馬其頓語和保加利亞語是什麼關係?

关注者
50
被浏览
25,180

8 个回答

从语言法典化的角度讲,马其顿语可以说是一门很年轻的语言——四十年代才正式规范了标准书面语的正字法和语法。很多人,特别是保加利亚人,至今仍将马其顿语视为保加利亚语的方言。保加利亚科学院出的权威语法著作《现代保加利亚语书面语语法》(Граматика на съвременния български книжовен език)就认为马其顿语是保加利亚语西部方言的一支。持这种看法的语言学家不会把马其顿语叫做专门的语言(македонски език),而会称之为“马其顿标准语规范”(македонска литературна норма)或“马其顿语言规范”(македонска езикова норма),以示不过是保加利亚语的一种变体。

总的来说,马其顿语和保加利亚语的词汇、语法极其相似,两者有区别于其他斯拉夫语的一些独有特点,如后置定冠词、名词格系统的消失,等等。

两种语言都是南斯拉夫语言。两者都利用西里尔字幕。语法上也非常接近。有不少语言学家认为马其顿语是保加利亚语的一个方言。其实保马两国人民有很多共同的历史,所以文化、语言、文学都很像。本人作为保加利亚人,基本上能听懂马其顿语的90%以上。不过,在南斯拉夫期间,马其顿语受了不少的塞威亚语影响,所以还是有一定的区别呢。