黄克林的《倒退噜》描述的是什么样的内容?

歌词里面包含大量的闽南文化自己很想了解,拜请拜请哩。
关注者
8
被浏览
13,542

2 个回答

這首歌長達六百個字(僅少數字句重複), 是一短篇文章的份量了。而且因為是精簡緊實的韻文歌謠,

所包含的人地事物就許多, 要整篇釋義會是頗大的工程, 而其中所述, 看起來也不全僅限於

閩南文化特色者, 其中有傳統宗教信仰的部分, 而題主畢竟並非屬於不同文化的人,

整篇釋義, 也非必要。

我就將歌詞用閩南語規範正字整個打過(省略掉一些唱出的句中助詞, 有兩處用閩南語拼音者,

是不確定歌手是唱哪兩個詞)。

這可方便樓主若見文中有不明其意的字詞時, 可以逕自copy該字詞

去查辭典 →

臺灣閩南語常用詞辭典

若再有問題, 就麻煩在評論欄內提問了, 那會比較有焦點。

至於起首那段當中的幾個地名:北投紗帽山是在臺北市; 鶯歌, 在臺北縣(新北市);

草山, 即臺北的陽明山。 十八王公, 指的是在臺灣淡水跟基隆之間的北海岸上的

一座 十八王公廟 的神靈。

****************************************************************************

嘿~ 拜請拜請 拜請 東海岸 西海岸 北投紗帽山 鶯歌咧出塗炭 草山佇咧出溫泉

拜請哩 東營兵 閣咧東營將 西營兵 閣咧西營將 北營 中營 兵中將喔

起雄兵這个九千九百九萬千 滴滴工 閣咧 tshun bô lîng

神的兵喔 神兵啊

過過過路靈 過過過路靈 鳳梨西瓜爿 欠錢無愛還

尖喙的是雞喔 扁喙的是番鴉 曲曲的是豬肉啦 四角的是豆乾 白白的是麵線

拜請 拜請 咧~ 大仙的王爺公 細仙的王爺囝 我是假影請 你若來我就加了餅

天頂天公 地下母舅公 北海岸十八王公

拜請~拜請~咧拜請拜請

阮後生啊 愛著阿琴仔怹彼个查某囝 毋知有影抑無影 有影就喝三聲(無影, 無影, 無影)

奉清的喔 奉清啊 四果排甲規桌頂 紅柿 林菝仔 佮 龍眼 欲食就家己揀

三碗兩碗做你排 閹雞公遛來刣 無錢我無愛 紅包大个做你共伊拿來喔~~

俺公仔對阮有啊有交待

叫阮咧麻雀子仔 毋通黑白排

碰啊你咧碰啊 到啊我咧到啊

槓頂咧開花是加一臺喔

草埔嘛路上啊 草仔青青

草埔嘛路上啊 草仔kuà-tî(或kuah-tî)

有孝的媳婦是三頓燒

不孝的媳婦是 過路搖啊過路搖

搖你著搖過橋 喔~

獻紙來你嘛燒錢去啊 獻紙啊燒錢 是欲買路去啊

獻紙來你嘛燒錢去啊 獻紙啊燒錢 是欲買路去喔

行你著行過橋 喔~

牛頭馬面啊二將軍喔 猶有日夜啊雙遊巡啊

燒酒排佇咧 銀仔紙獻喔 俺公仔對人是著凊彩

行你就行 你就予伊過橋喔

草埔嘛跑馬嘛 草仔青青

草埔嘛路上啊 草仔kuà-tî(或kuah-tî)

有孝的媳婦是三頓燒

不孝的媳婦是過路搖, 啊過路搖

搖你著搖過橋喔~

獻紙來你嘛燒錢去啊 獻紙啊燒錢 是欲買路去喔

獻紙來你嘛燒錢去啊 獻紙啊燒錢 是欲買路去喔

行你就行 啊~ 行到觀音佛祖廟 喔~

拜拜喔 來拜觀音菩薩喔

----------------------------------------------

要解釋〈倒退嚕〉歌詞,很不容易,儘管它二十年來紅遍台灣,至今能找到的解釋也不過三、四篇,而且都是網上的帖子;歌詞用字的版本也不一,MV上的、專輯歌詞本上的都未必準確,因為台語有許多詞都未有約定的正字,或者一般人不知正字,只知同音假借的俗字,[1]於是傳抄、傳唱中就會有許多歧義。





首先歌名就費解:何謂「倒退」?「嚕」是虛字(語助詞)還是實字(動詞)?朋友答:「嚕」是滑動的意思,倒退嚕就是倒退著行走或滑動。我想:那「嚕」的本字是不是「轆」?至於「倒退」,我知道民間許多儀式有倒退的舞步,可確切象徵什麼我就不清楚。福建有位沈智勇先生在其〈台語歌曲《倒退嚕》鑒賞〉說:「是要陽間的人往後倒退,與陰間交割清楚的意思」,但我不知確否。不過,歌名是指稱這種儀式,應該沒有問題。



下面貼出歌詞與解釋,正文用楷體字,襯字用小號楷體字,旁白用括號括起,註解用紅色明體字,彙整了各家說法,今後還須請教專家來訂正,修成一篇最完整的解釋〈倒退嚕〉歌詞的文章。用字以正字優先,俗字次之,同音字或國語文意譯再次之。以國語文意譯者用藍字標示。




[1] 1990年代稍後路寒袖的歌詞很講究正字,所用字皆經過考據勘定,但其主張並未推展開來;研究台語文的學者雖作出了一些辭典,也在報上寫過許多說文解字的文章,但在大眾視聽中,他們所務多在爭執台語的政治地位和語言學理、拼音方案,而未多用功於大眾常見的影劇、廣播和流行歌曲上。相當一部份學者甚至主張不使用漢字而改用拼音來記述「無字」的台語,此所謂「台羅混用」派,而相對的「全漢字派」則聲勢不高。




倒退嚕


詞曲:黃克林


1991(?)年原版:


youtube.com/watch?


2007年台客搖滾嘉年華版:youtube.com/watch?


嘿 拜請 拜請 拜請東海岸西海岸 台灣的海岸


北嘎投喔紗帽山 鶯歌出土炭煤礦 草山底咧出溫泉


MV作「北嘎頭 西帽山」誤,這些都是台北的地名,鶯歌早年出煤礦,後以陶瓷聞名;草山,陽明山原名。這幾句表示主唱/主祭的地理位置,在台灣北部;如果中、南、東部朋友要唱此曲,可以改用當地地名來唱。


拜請你咧 東營兵擱囉東營將


西營兵擱囉西營將 北營中營兵中將 起雄兵


這個九千九百九萬千 直直降擱囉剩無零


此句原作「滴滴工擱落春無玲」,皆假借字,極為不通,今考察各家說法改正如上,是請千萬天兵天將直直下凡來,一個不剩的意思;「擱囉」是襯字。[1]


一般大廟會安奉五營神將(東、西、南、北、中)作為鎮守。廟裡有慶典或普渡活動時,會請乩童調動;這裡歌手扮演的就是執行祭儀,溝通天人與陰陽的師公(或作司公)。


神咧兵咧喔 神兵啊急急急律令 急急急律令


「急急急律令」一作「過過過路靈」,請過路鬼神都來享用。


鳳梨西瓜邊一作片 欠錢不愛不要還 此句似以常見問題打趣湊韻。


尖嘴个的是雞喔 扁嘴个是番鴨 彎彎个是豬肉


四角个是豆乾 白白个是麵線 介紹桌上的供品。


拜請拜請 你大仙个王爺公 小仙个王爺子


大尊的神像是王爺,小尊的是王爺之子,「仙」是量詞。


我是假影假意請 你那若來我就加了花費餅嘿


廣招各路神仙,廣發請帖請客,這樣大方只是假意的禮貌,你若真來我也只好多消耗供品、食物來招待你了。


天頂天公 地下母舅公 北海岸十八王公(嗷嗚嗷嗚)


母舅公,母親的兄弟。台灣習俗,娶妻入門的時候男方請客,「母舅公」也就是新郎的舅舅最大,要坐上位。故有諺語「天頂天公,地下母舅公」。[2]又一說泛指所有親朋好友。[3]


十八王公祠,位於今新北市石門區核一廠附近,是台灣北海岸香火最鼎盛的有應公廟。相傳在清朝同治年間,乘載著十七人及一隻狗的帆船翻覆遇難,而漂流至石門的乾華里,當時人員皆已溺斃,唯獨船上的狗兒幸運存活,經居民發現之後遂將其合葬於山腳下。狗兒見主人皆亡,也隨之跳入墓穴中殉難,居民將其一併合葬。逢年過節上香祭拜,日子一久,人們就以十八王公相稱。廟中有忠犬銅像,所以歌唱到這裡要學兩聲狗叫。[4]


拜請拜請咧 拜請拜請 阮後生啊愛著到阿琴伊查某子


「後生」MV誤作「孝生」。阿琴,職業哭喪的女子通稱,此名由來是黃俊雄布袋戲的人物「孝女白瓊」,訛為「孝女白琴」後,人就把哭喪女暱稱作「阿琴」。這句說的是「我兒子愛上阿琴她女兒」,是戲謔。


不知有影也無影 有影就喊三聲喔 (無影 無影 無影)


請問神明,有沒有這回事?有就喊三聲。答曰:沒有!沒有!沒有!這是「此地無銀三百兩」的玩笑。


皇嘿親嘿喔 皇親啊 四果排佮歸桌頂


MV作「紅千」,費解,或訂正為「奉請」,但語音不似;一作「皇親」,是呼告皇考、祖先,比較說得通。四果,春夏秋冬四季的當時水果,非指四種水果。祭神時,選擇單數種當令水果祭拜,偶數不宜,因為偶數屬陰。排佮歸桌頂:排滿整張桌上。


紅柿哪芭樂佮龍眼 愛呷就家己自己揀


這三種水果都是七月吃得到的,合乎時令與單數法則,但一般認為芭樂(學名番石榴,台語或作「拔仔」,今一般寫作芭樂)不宜祭神,因種子多又硬,食後難消化,由糞便排出的種子仍可發育,拿來拜拜是對神明不敬。[5]這裡仍列出芭樂,或許是故意的隨便。


三碗兩碗做任由、儘管你排 閹雞古捉來殺


MV作「煙雞古柳來殺」,網上傳意譯為「閹雞捉來殺」,未知「古」「柳」正字為何。


沒錢我不愛要 紅包大個做你來 拿嘎來喲 噢


給你供品是想要你給我好處,所以你吃完後紅包儘管大大地包過來給我。此句點出並戲謔拜拜的功利性。通常紅包是長輩包給小孩,可證本段開頭歌詞當作「皇親」。


俺公啊對啊阮啊有啊有交代唷 叫阮麻雀粒仔不通黑白排啊


祖父對我有交代過,打麻將不要亂打。有謂泉州腔叫「阿公」為「安公」或「俺公」,詳解待查。麻將牌是一張張的故曰「粒」。


碰啊你得碰 到啊我得到 槓頂開花是多一台唷 噢


碰你儘管碰,胡牌(台語謂胡牌為「到」)還是我,槓上開花更多一台。或作「碰啊你塊碰,胡啊我塊胡」,正字待定。為什麼這裡要講打麻將?一說是描寫過年打牌,似不合時;或者可以說大家聚在一起辦完正事就是打牌,又或者這裡只是把這常見娛樂拿來湊詞,並引述阿公的麻將經以表示自己對得起先人,打牌都能贏。然而,你有什麼事不好說,偏要拿打牌來光宗耀祖?這就是本段的戲謔所在。


草埔嘛路啊上啊草青青 草埔嘛路啊上啊草掛墘旁邊喔


這兩句來自〈牽亡歌〉,有謂通往陰間的路上會經過一片草原,路上草很綠,而少有人走的路邊草很長,長到垂下來,所以說「草掛墘」。


有孝个媳婦是三頓燒 不孝个媳婦是過路搖 啊過路搖


「孝」一作「肖」,前者較直觀,取之。「過路搖」一作「過路遙」。過路搖,望文生義,走在路上搖來搖去,不守本份,或要勾引男人的意思;過路遙,望文生義,即使就住在附近、對面,感覺也很遙遠,都不來照顧老人家。研判應作「過路搖」,因為戲謔意味較足,也和前後文較對:孝順的媳婦三餐都下廚,不孝的媳婦是打扮漂亮在外花枝招展。


搖你就搖過橋 喔


此句雙關,可以說是送亡靈過橋(習俗中運送靈位過橋時要喊「過橋」提醒亡靈)、過奈何橋,也可以說是罵不孝的媳婦:你愛搖就去搖到下輩子吧!


獻紙來你嘛燒錢去 獻紙啊燒錢是為或作欲買路去


獻紙來你嘛燒錢去 獻紙啊燒錢是為買路去賄賂鬼差


行一作走你就行過橋 喔



牛頭馬面啊二啊將啊軍喔 還有日夜雙遊巡


燒酒排你咧銀啊紙獻喔 阿公啊對人是足很啊凊采隨和


行你就行 你就予俗作乎伊過橋


這段是向牛頭馬面、日夜雙遊巡(城隍爺的手下)等陰間官吏說,我請你吃酒也給你燒錢了,我阿公對人很隨和、人很好,你就讓他過橋吧!「足」字是我據歌中語音改定,一般作「很」是意譯,但這音又不太像「足」,還請指正。凊采,俗作青菜,正字較少見用。


草埔仔跑馬仔草青青 草埔仔路上啊草掛墘喔


有孝个媳婦是三頓燒 不孝个媳婦是過路搖 啊過路搖


搖你就搖過橋 喔


獻紙來你嘛燒錢去 獻紙燒錢是為買路去


獻紙來你嘛燒錢去 獻紙燒錢是為買路去


行你就行 


走到觀音佛祖廟 喔


(拜拜喔!來拜觀音菩薩喔!)





約十年前看過一篇報導,說這首歌真唱起來還可以即興加詞,唱到十分鐘、三十分鐘都可以;另外許多網友說家中長輩會禁止自己唱這首歌,因為事關祭祀鬼神,亂唱會衰。然而愛它的人和朋友去KTV,第一首就點〈倒退嚕〉,還把此曲在各家KTV的點歌編號都背了下來。類此趣聞,大家可以自去網上找。





又有許多人說,〈倒退嚕〉可謂「最屌的台灣繞舌」,「正宗的台灣搖滾」,我認為大可不必用外國的曲風來類比,即就文化意涵(「搖滾是一種生活方式」)而言,它的好處也和繞舌、搖滾的好處不太一樣:你看他是民俗的、鄉土的、勸世的,而以戲謔的方式將那之中的文化重構出來,變成大眾喜聞樂見的流行曲,這,與其說它是台灣的搖滾、繞舌,不如說,是給它這些頭銜的人,在〈倒退嚕〉裡面聽到了他想聽而未在國外搖滾、繞舌中聽到、或者覺得不夠的東西,所以大喜之下封一個「台灣搖滾」「台灣饒舌」,便更足以自豪。





但如果讓我講,它曲風、唱腔都是傳統的,只意識是現代的,舞台是流行的(經年在收視率最高的節目播放)那說它是搖滾、繞舌、民謠、流行、宗教似乎都不適當。我能想到最適合的命名就是「台灣神曲」。這第一可和西方基督教文化的但丁《神曲》作有趣的比較;第二,「神曲」是近年大陸網友在龔琳娜〈忐忑〉一曲走紅後叫開來的戲謔性推崇,很適合〈倒退嚕〉的調調;最後第三,它真是在通神、事鬼、教訓人,在熱鬧而不失禮數的陰陽同樂中,將民間的生活文化傳了下去。所以,我願稱它作「台灣神曲」。





我還注意到這歌詞有許多襯字,這是傳統閩南歌謠常用,而流行歌曲愈發少見的。你聽「俺公啊對啊阮啊有啊有交代唷」,如果不加襯字,或是加少一些,唱起來就拖沓;加了襯字,唱來就既流暢,也好玩。侯孝賢電影《戲夢人生》有一段眾人唱歌,唱的歌謠就有許多襯字,我認為那段是特別拍來告訴觀眾,老一輩的閩南語歌曲是怎樣的。我想這是眾所認知的「鄉土味」「台灣味」的精華所在,是陳達〈思想起〉被推崇的原因,是台灣閩南語的芬芳;〈倒退嚕〉於此也有正宗的傳承,可惜往這條路走下去的創作者並不很多。