In allen drei Fällen sind beide Präpositionen denkbar, allerdings unterscheiden sich die jeweiligen Bedeutungen.
Im ersten Satz kann die Präposition 'durch' entweder ein mittelbares Agens (etwa wie ein Repeater in einem Netzwerk) bezeichnen. Vergleiche
Ich habe durch einen Kollegen von der freien Stelle erfahren.
Das heißt: Der Kollege ist nicht die ursprüngliche Quelle der Nachricht.
Oder mit 'durch' könnte das Agens eines Satzes mit passivischem Nebensinn bezeichnet werden:
Ich habe erst durch meine Freundin aus Blackpool richtig Englisch
gelernt.
Das heißt: Sie hat mir Englisch beigebracht. In der Praxis vermischen sich bei 'durch' diese beiden Bedeutungen.
Eine auf den ersten Blick naheliegende weitere Bedeutungsmöglichkeit, nämlich dass die Umwelt durch die Sinne hindurch in unser Bewusstsein 'hineinspaziert' wie bei einer Durchgangstür, halte ich für nicht sinnentsprechend.
Hingegen würde 'über' würde den Weg bezeichnen. Es kommt also bei Satz 1 darauf an, ob ich sagen will, dass die Sinne der Weg der Umweltverarbeitung (= über) oder dass sie eine erste Instanz der Umweltverarbeitung (= durch) sind.
Für Satz 2 und Satz 3 wähle ich ein anderes Beispiel. Es handelt sich um gewaltsames Eindringen, um ein Sich-Zugang-Verschaffen gegen den Willen der Zugangsberechtigten, wie bei einem Wohnungseinbruch. Bei einem solchen würde ich sagen:
Die Einbrecher sind über das Dach in die darunter liegende Wohnung
gelangt.
Das heißt: Sie nahmen den Weg über das Dach. Dagegen:
Die Einbrecher gelangten durch das Kellerfenster in die Wohnung.
Das heißt: Sie haben das Kellerfenster entweder aufgebrochen oder sind dort eingestiegen, weil es offen stand, sie haben sich tatsächlich durch dieses Fenster 'durch'gezwängt. Analog hieße 'durch das Dach', dass sie ein paar Dachpfannen abgedeckt hatten und durch dieses Loch ins Haus eingestiegen sind - eine aufgrund von Lärmentwicklung und Absturzrisiken nur von Anfängern in Betracht gezogene Methode.
Wenn ich den Aspekt des gewaltsamen Eindringens betonen wollte, würde ich im mittleren Beispiel 'durch' wählen; allerdings würde ich dann auch ein anderes Verb benutzen, nämlich:
(Der Computer des Kunden ist ein Sicherheitsrisiko.) Durch ihn können
kriminelle Hacker sich Zugang zum Netzwerk der Bank und damit zu den
Kunden und zum Geld verschaffen.
Der dritte Satz erscheint mir fehlerhaft: Wenn es Kundencomputer waren, über die der Hacker eingedrungen war, dann können diese Computer nicht von der Bank gewesen sein. Es müsste vielmehr heißen:
Als ein Hacker durch drei Kundencomputer in die Bank (besser: in das
interne Netzwerk der Bank) eindrang ... (mit dem Aspekt 'gewaltsam')
bzw.
Als ein Hacker über drei Kundencomputer in das interne Netzwerk der
Bank eindrang (mit dem Aspekt 'das war der Weg, die
Zugangsmöglichkeit').
Die Bedeutungsunterschiede sind jedoch für mich nicht stark spürbar.
Fazit: Es geht in allen drei Fällen beides, mit leichten Unterschieden bei den mitbeteiligen Nebenbedeutungen.