163
The Creole Politics of Memory and the Ambivalent Nativism of Lucas
Fernández de Piedrahita’s Historia general de las conquistas del Nuevo Reyno de
Granada (1688)1
Luis Fernando Restrepo
University of Arkansas
In 1663, the vicar general of the Archbishop of New Granada, Lucas Fernández de Piedrahita
(Santafé de Bogotá 1624-Panamá 1688), had to travel to Spain to defend himself against the
accusations of the visitador (royal inspector) don Juan Cornejo. The indictment touched a
sensitive point for colonial Spanish American society: Piedrahita’s mother was a mestiza,
granddaughter of Inca Princess Francisca Coya, and his father was reportedly a carpenter. Could
this accusation damage irreparably the reputation of an otherwise highly successful ecclesiastical
official?2
Throughout Spanish America, preoccupations for purity of blood and a contempt for
manual labor made part of a code of social differentiation that placed Iberian-born Spaniards at
the apex of colonial society and most often barred someone like Piedrahita from achieving any
high post. Mestizos were, for the most part, considered troublemakers and inferior to Spaniards
1
I would like to thank Alvaro Félix Bolaños for his careful reading of this article. All errors,
however, are my own responsibility. My work is greatly indebted to Joanne Rappaport’s seminal
work on the politics of memory in Colombia and José Rabasa’s suggestive essay “Pre-
Columbian Pasts and Indian Presents in Mexican History” included in Colonialism Past and
Present edited by Alvaro Félix Bolaños and Gustavo Verdesio (Albany, 2002).
2
The visitador resented the President of New Granada’s request to attend the funeral of
Piedrahita’s mother: “hizo ir (al real acuerdo) al entierro y honras de Catalina de Collantes,
madre del doctor Piedrahita, provisor que era ‘in sede vacante’, siendo la dicha difunta mujer
humilde y mestiza, y mujer de un oficial de carpinteria”. (cited in Gustavo Otero Muñoz’ edition
of the Historia general de las conquistas del Nuevo Reino de Granada (Bogotá, 1942 p.vii) [He
made (the Royal council) attend the funeral of Catalina Collantes, mother of doctor
Piedrahita,vicar general ‘in sede vancante’ even though she was a humble mestiza woman ,
married to a carpenter].
164
and criollos. But still, a small number of mestizos like Piedrahita were able to move up the social
ladder in numerous ways and achieve the same status as criollos, through marriage, military
service, religious orders, education, and even the legal purchase of official posts or nobility titles.
Upper mobility was not impossible, as Piedrahita’s case illustrates. However, for Indians, Blacks,
and poor mestizos, the opportunities were clearly limited. Mestizos with some affluence gained
social recognition by concealing their mixed origin and stressing their Peninsular heritage,
articulating their social status through a relation of continuity with Spanish society. In this case,
the mestizos’ and criollos’ social standing depended on the Spanish symbolic economy.3
There was, however, an emerging space first claimed by the Conquistadors and later by
their criollo and mestizo heirs that expressed an identity based on a relationship of rupture with
Spanish society. Their social recognition depended on the value of their experiences in the
Indies. In other words, it was a matter of extracting symbolic capital (honra) from their
American exploits or origin. As we will see, to sustain their hegemonic position in colonial
society and to claim a space for themselves in History, the seventeenth century New Granadine
elite had to juggle continuously between these two poles, a Peninsularism and a nativism.
Piedrahita’s case suggests that the Neogranadine elite, excluded from high administrative
positions in the colonial bureaucracy, sought alternative pockets of power and prestige, such as
3
The Spanish words español, criollo, mestizo, zambo, indio, and cholo are used in the sense they
conveyed in seventeenth century New Granada. They were legal and social categories based on
the Castilian notion of purity of blood. A classic study on the topic is Magnus Morner, Race
Mixture in Latin America, (Boston, 1967); Two recent studies on criollos and mestizos in the
Viceroyalty of Peru, of which New Granada was part of until the eighteenth century, are Bernard
Lavallé, Las promesas ambiguas (Lima, 1993) and Berta Ares Queija, “El papel de los
mediadores y la construcción de un discurso sobre la identidad de los mestizos peruanos”, Entre
dos mundos: fronteras culturales y agentes mediadores, edited by Berta Ares Queija and Serge
Gruzinski (Sevilla, 1997, 37-59). For the particularities of Neogranadine society see: Jaime
Jaramillo Uribe, La sociedad neogranadina, 2 vols. (Bogotá, 1989), Guiomar Dueñas Vargas,
Los hijos del pecado (Bogotá, 1997) and Virginia Gutiérrez de Pineda and Roberto Pineda
Giraldo, Miscegenación y cultura en la Colombia colonial, 2 vols. (Bogotá , 1999).
165
the religious orders and the intellectual field. However, to fully see the dimensions of what that
process involved, it is not that some preconceived criollo subject occupies a position in certain
colonial institution. Rather, it is a discourse-mediated process, as Anthony Higgins suggests: “the
criollo subject-in-process unfolds in, and between, the spaces of educational institutions and civil
society, in both written culture and economic production”(6).4
Under indictment, Piedrahita had to defend himself. It was precisely during the six-year
period that he had to remain in Spain, clearing up his record, that he wrote the Historia general
de las conquistas del Nuevo Reyno de Granada, published in 1688 in Antwerp. The Historia
could be thus considered as part of Piedrahita’s defense in a debate that although it touched him
personally, it had broader dimensions, and for this reason it is a debate that sheds light on the
cultural politics of the seventeenth century Neogranadine elite.5
It is important to note that it was far from a homogeneous elite, as it was composed of
Spaniards, criollos, and mestizos. There were also significant regional differences within the
district of the Audiencia del Nuevo Reino de Granada, which included, in the seventeenth
century, the provinces of Santa Marta, Cartagena, Popayán, and Antioquia. In the mining regions
4
Anthony Higgins, Constructing the Criollo Archive (West Lafayette, 2000).
5
All references to Piedrahita’s text will come from a 1986 two volume facsimile edition of Lucas
Fernández de Piedrahita, Historia general de las conqvistas del Nuevo Reyno de Granada,
published in Amsterdam by Juan Bautista Verdussen in 1688. The facsimile edition comes from
one of the copies held by the Biblioteca Nacional de Colombia, Bogotá, and was published by
Carvajal S.A.(Santander del Quilchao, Cauca, 1986). There are three additional editions of
Piedrahita’s text. The most recent one, edited by Sergio Elías Ortiz (Bogotá 1973) gives a wrong
title and date to Piedrahita’s text. He renames it as Noticia historial de las conquistas del Nuevo
Reino de Granada and gives as publication date the year 1668, reproducing the error of the
previous edition. Gustavo Otero Muñoz’s four volume edition of Piedrahita’s text was published
in Bogotá in 1942. Both of these two modern editions omit the notes in the margin that appear in
the princeps and fascimile editions. There is also a nineteenth century edition b by Medrardo
Rivas (Bogotá 1881). The fascimile edition comes from a copy that has three engraved plates
depicting Muisca lords and conquistadors, one of which is reproduced in this article. Of the
three princeps editions that I consulted in the Biblioteca Nacional de Colombia, only one had the
three plates.
166
of Antioquia and Zaragoza, for example, the hegemonic group was much more mestizo than the
one in Santafé or Tunja. Although far from being an egalitarian society, the mining districts of
New Granada were for the most part precarious small towns where poor Whites, African slaves,
runaway Amerindians lived and worked side by side. Throughout the region, however, the
Neogranadine elite most often kept their mestizo origin in the closet and were frequently
described as “whites” in most censuses. It is crucial, then, to pay attention to the processes by
which a heterogeneous elite constructs a common culture, of which Piedrahita’s Historia is a
part. His educational and ecclesiastical experiences also reveal the role of colonial institutions in
producing a corporate identity that delimitated and founded a criollo consciousness that more
than a political project and a territorial concern—as was the case of the nineteenth century
criollo national movements--expressed a sense of pride for their American homeland. This
sense of pride, however, is not necessarily an anti colonial sentiment. It could be quite the
opposite. Piedrahita’s case is illustrative in this respect. His text is a univocal affirmation of New
Granada as part of the Spanish empire. The explicit addressee of his Historia are Spaniards who
have not heard or know about the wonders and the history of New Granada.
In this article I will discuss Piedrahita’s exaltation of the culture of his place of origin,
understood here as a nativism. I will start by briefly discussing Piedrahita’s embellished image of
New Granada. Second, I will examine how Piedrahita draws from previous histories of the
region in a narrative that revamps the image of the Muisca and rearranges Andean and Spanish
histories into one continuous chronology. Third, I will discuss how Piedrahita’ effort to preserve
the status quo is expressed through a preoccupation with purity of blood. In the final section,
based on Piedrahita’s lifelong relationship with the Jesuits, I highlight the importance of the
schooling process in forging an elitist criollo consciousness. My interest in Piedrahita is part of
167
a larger project on the Muisca experience of modernity under colonialism and the ethnopolitics
of memory in present-day Colombia.
Written almost two centuries after Columbus’ first voyage, Piedrahita’s Historia is part of
a long tradition of writings about American landscape as a land of abundance. The Historia
begins with a bird’s-eye view of New Granada with the typical laudatory tone, describing the
climate, rivers, mines, and wealth of the region. Thus from the beginning, Piedrahita’s text
validates the colonial appropriation of the land and the exploitation of Amerindian communities.
Turning the American territories into awe-inspiring landscapes, however, suppresses the violence
of everyday colonialism from view.6
In his prologue to the reader of his Historia, Piedrahita noted that because most
histories of the Indies had paid so little attention to New Granada, he decided to write a clear,
well-ordered, more readable and useful history of the region. Thus, Piedrahita’s Historia places a
local history next to other American histories. But, as we will see, the Historia is also integrated
into the universal Christian history. All these different elements are apparently well integrated.
Looking closer, however, the Historia is much more ambiguous if we consider who writes the
story, the sources it employs, where it is written, and to whom it addresses.
Let us start by looking at one of the most significant features of Piedrahita’s History, its
organization of the historical narrative. The Historia recounts the history of the region occupied
today by the Republic of Colombia from roughly a century before the Spanish invasion until
1564. The text is divided in twelve “books,” each divided in five to eleven chapters. At the end
of the Historia, Piedrahita promised a second part covering the history of the region until 1630,
which he never wrote. The first two books are dedicated to the “first inhabitants.” Piedrahita
6
As Raymond Williams argues in The Country and the City, landscapes are artistic
representations that tend to erase the social relationships of a given land (Oxford 1973).
168
describes briefly several indigenous groups that are found in the region. The main focus of these
first two books, however, is the Muisca (also known as the Chibcha). For Piedrahita, the Muisca
were the most civilized indigenous group in the region: “Son los naturales mas politicos, y andan
todos vestidos” (15). [The natives most civilized and well-dressed] Muisca people are handsome
and well proportionate: “Son todos estos naturales, assi hombres, como mugeres, por la mayor
parte de hermosos rostros, y buena disposicion” (15). [All these natives, men and women alike,
have, for the most part, beautiful faces and good disposition].
Piedrahita is the first historian of the region that places the Muisca as the origin of New
Granada. His historical project even includes reorganizing Muisca past, as he affirms in the
“Prologue”:
[M]as viendo, que los acaecimientos Politicos y Militares, que avian tenido los Reyes
Indios entre si, corrian mezclados con los que despues tuvieron con los Españoles, con la
nota de no asignar tiempo a sus operaciones, y que la relacion de las costumbres, ritos, y
ceremonias de su gentilidad, confundia muchas vezes la de los progressos de la conquista
[...] me resolví a poner separadamente aquellas noticias, que mezcladas quitaban la
claridad de la Historia.
[But noticing that the military and political actions of the Indian kings before the
Spaniards were mixed with those that happened afterwards, because the natives did not
assign a specific time to the events in question and also because the accounts of their
pagan costumes, rites, and ceremonies were often confused with events that happened
after the Conquest ... I decided to put separately those mixed events that diminished the
clearness of History.]
169
Piedrahita’s reworking of Muisca memory involved making Andean cosmology
compatible with the Christian Bible. First he tackled the issue of how could there be people and
animals in the Indies that Antiquity had not heard of. He briefly commented what others had
written on the topic, including fray Antonio Calancha, fray Pedro Simón, and Joseph Acosta (2).
They discussed how Noah could not have transported so many beasts in one ship and how the
people from Antiquity could not have reached the Indies without a compass. Piedrahita did not
take much time to cut through the debate in a dogmatic way: If God needed to transport people
and animals to the Indies, he had the means and people to do it (3). So, in chapter two Piedrahita
affirmed as a matter of fact that the people of the Indies are descendants of Noah’s son Japhet
(8).
Piedrahita’s project involved more than imposing a foreign story over a tabula rasa. He
also sought to transform Muisca memory from within. Piedrahita claimed that a civilizing
Muisca deity known as Nemquetheba or Bochica was in fact the Apostle Saint Bartholomew
(19). For a doctor in Theology and a well-reputed orator, Piedrahita does not put much effort in
supporting his claims. He mentions that Bochica was dressed in a Nazarene tunic and that in
Ubaque there was a footprint left by the Apostle. Piedrahita affirms that Bochica was a white
man because the Muisca referred to him with the same epithet that they used to call the
Spaniards, Zuhé (sun, in Muisca).
The main proof that Piedrahita offered, however, was that Muisca beliefs were somehow
similar to the Christian dogma. According to Piedrahita, the Muisca believed in the immortality
of the soul, the Final Judgment, and resurrection. Their notions of Good and Evil were similar to
the Christian beliefs, and they venerated the cross (19). However, Piedrahita notes that these
beliefs were accompanied by numerous errors.
170
In a few strokes, Piedrahita had integrated Muisca past to a universal Christian narrative.
This was not completely new in the historiography of the Indies. What seems important here is
not the originality of any particular author but rather that in contexts of colonization where
multiple temporalities collided, the unity and continuity of Christian teleology had to be
continuously reaffirmed. Including Muisca past into the universal Christian narrative justified
the subordination of post-conquest Amerindian societies. This integration of Muisca and Spanish
histories had inherent tensions that could not be ironed out. Whereas the nativist project
highlighted the Muisca’s ethnic specificity, the universal narrative emptied it. In the end, the
Historia’s narrative continuity of Muisca past and colonial order ruptures in the references to the
contemporary Muisca, who are referred to as indios. Paradoxically, Piedrahita’s nativist project
needed both, the culturally specific Muisca and the generic Indians, as we will see below.
If one compares the previous colonial texts about the Muisca and the Historia, in the
latter there is a noticeable boost of the Muisca’s positive image. Writing almost a century and a
half after the invasion, Piedrahita does not offer much new information on the Muisca. However,
I contend that there is a significant recasting of that image. As a result, Piedrahita turned Muisca
memory into a useful past for the Neogranadine elite. However, in order to convert Muisca past
into symbolic capital of New Granada´s hegemonic society, he had to face two tasks. First,
Piedrahita had to doctor the image of the Muisca from savage to hero. The freely-composed
illustrations added to the 1688 edition of the Historia by the Flemish editor seem to strengthen
Piedrahita’s project. If the purpose was to produce a visually captivating edition, Antwerp was
not a random choice. Flemish printers were highly regarded by Spanish authors, and the
Verdussens in particular published well known titles such as an edition Antonio de Herrera y
Tordesilla’s Decadas as well as two illustrated editions of El Quixote (1697, 1716), and also
171
illustrated editions of Spanish kings such as Corona Gothica Castellana Austriaca (1678). In
Piedrahita’s Historia, two plates depict several grandiose Muisca lords and some battles with the
Spaniards. Another plate depicts some of the Conquistadors of New Granada in a similar manner.
The symmetry of the plates suggests that both camps have heroes of equal stature.
172
ILLUSTRATION 13.1: Muisca lords. Detail of one of the three plates added to the first
edition of the Historia general de las conquistas del Nuevo Reyno de Granada (Biblioteca
Nacional de Colombia, Bogotá]
In New Granada, Franciscan historians provided the most ample corpus of knowledge on
Muisca culture. Fray Pedro de Aguado’s Recopilación historial (c. 1570) and fray Pedro Simón’s
Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias Occidentales (1627) were
two sources that Piedrahita consulted. By far, the Franciscan histories offer a much more detailed
and comprehensive view of the Muisca than Piedrahita’s text. In the Franciscan texts, however,
the Muisca did not occupy the same symbolic space as in Piedrahita’s Historia, the beginning of
the narrative. In both Aguado and Simón, the Muisca are described among numerous native
groups. Aguado, for example, dedicates book five to the Muisca. This book was completely
suppressed by the censors, but, based on the table of contents (which survived), it discussed
Muisca culture in detail. Simón discussed Muisca culture in the second part of his Noticias
historiales. The main thread of the second part, however, is the narrative of conquest, which
Simón tries not to interrupt with information on native practices. In the first chapter of the
second noticia, Simón explains “why the myths and costumes of these Indians are not discussed
here” (III:155). Therefore, in the first three noticias or books, Simón narrates the Spaniards
173
arrival to Muisca territory, and it is only in the fourth noticia that he starts discussing Muisca
culture.7
Both Franciscan historians are focused mainly on idolatry, cannibalism, sodomy, and
other practices that inscribed the Muisca and other indigenous groups such as the Pijao and the
Panches as savages, as Alvaro Félix Bolaños and Jaime Humberto Borja have argued. For
example, in the first chapters to his Noticias Simón described the Indians as cannibals, drunks,
traitors, lazy, sorcerers, vengeful, liars, thieves, adulterers, etc. (I:113).8
Another important history of the region is Juan de Castellanos’ epic poem Elegías de
varones ilustres de Indias (1589-1601), a text cited often by Piedrahita. Castellanos dedicated the
fourth part of the Elegías to New Granada, the Historia del Nuevo Reino de Granada. In
Castellanos’ Historia, the Muisca are given considerable attention, but the main focus of this epic
text is the military achievements of the Conquistadors. To a lesser extent, Castellanos narrates a
few heroic deeds of some Muisca lords. But in the end, in Castellanos’ Historia Muisca warriors
are included precisely because they were defeated by his “illustrious” Spanish men, dutifully
individualized by name and title, in a narrative that celebrates the massacring of numerous,
nameless Amerindian warriors. For Castellanos, the wars against the Indians were legitimate, and
the Conquistadors and their heirs deserved to occupy a privileged place in society, as I have
argued in my work on the Elegías. To some extent, Piedrahita distances from Castellanos´ vision.
He condones the violence of the colonization, expressly inscribing himself within a century-old
critical tradition that began with figures like fray Bartolomé de las Casas. Like Las Casas,
7
Fray Pedro de Aguado, Recopilación historial, edited by Juan Friede (Bogotá, 1957); Fray
Pedro Simón, Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias Occidentales,
edited by Juan Friede (Bogotá, 1981).
8
Alvaro Félix Bolaños, Barbarie y canibalismo en la retórica colonial: Los indios Pijaos de
Fray Pedro Simón (Bogotá, 1994); Jaime Humberto Borja Gómez, Los indios medievales de
Fray Pedro de Aguado (Bogotá, 2002).
174
Piedrahita advocated for a gentler, Christian colonialism. Piedrahita, for example, condemns
Fernán Pérez de Quesada’s public execution of the Tunja lord Aquiminzaque: “¡Lastimoso
espectaculo!, donde mas se necessitaba de halagos para imponer el yugo suave del Evangelio,
que de rigores, para que por tantos años se aya dudado, si fue verdadera la conversion de
aquellas almas” (347). [A painful spectacle! It would have been better gentler ways to impose the
soft yoke of the Gospel, instead of rigid measures that never proved that those souls truly
converted.]9
There is an empathy for Muisca culture that is absent in Castellanos as well as in the first
criollo chronicler of New Granada, Juan Rodríguez Freyle. In El carnero (1639) Freyle
dedicated some of the initial chapters to Muisca culture (II-VI). Freyle’s contempt for the
indigenous peoples, however, is impossible to miss, as Alvaro Félix Bolaños has pointed out: the
Indians are described as thieves, drunks, murderers, and the like. In chapter V, for example,
Freyle suggests that Muisca people are stupid. Freyle tells the story of a native priest that was
easily tricked by a Spanish cleric. The Spaniard robs the native priest the gold he kept in his
secret Muisca shrine (38-40).10
Freyle’s interest in Muisca past muddles up with his preoccupations for economic gain
from Muisca labor. Recounting the battle between the Muisca lords Bogotá and Guatavita,
Freyle laments the death of more than ten thousand Indians whose harvest “la tomara yo este año
de 1636 de fanegas de trigo, y aun el que viene también”(31). [those bushels of wheat would
have been mine this year of 1636, and also next year’s crop]. Although not expressing any
9
Juan de Castellanos, Elegías de varones ilustres de Indias (Bogotá, 1997); Luis Fernando
Restrepo, Un nuevo reino imaginado: Las Elegías de varones ilustres de In dias de Juan de
Castellanos (Bogotá, 1999).
10
Juan Rodríguez Freyle, El carnero, Edited by Dario Achury Valenzuela, second edition
(Caracas, 1992); Alvaro Félix Bolaños, “History and Plunder in El carnero,” in Colonialism
Past and Present, edited by Alvaro Félix Bolaños and Gustavo Verdesio (Albany, 2002, 215-
237).
175
personal interest, Piedrahita is also concerned with Muisca labor. In book eleven, Piedrahita
regrets the abuse of the Indians in the mines, the obrajes (textile mills), and the fields (457-461).
He states that the New Laws (1542) were ineffective because the well-being of New Granada
depended upon gold and silver (460). Piedrahita eventually suggests that a moderate work is just
and necessary, and that it should be well compensated, not turned into the compulsory and
“tyrannical” personal services that the crown had outlawed in the sixteenth century.
This common preoccupation of Freyle and Piedrahita (also present in Castellanos) is due,
in part, to the Spanish and Creole dependence on Muisca labor in the cities, mines, food supply,
transportation, firewood, and other services that sustained colonial society. Through the
encomienda system (tribute system), the mita (rotating, compulsory work in the mines or cities),
and later with the concertaje (work for hire) the Muisca territory had become the breadbasket of
New Granada, producing wheat and corn for the interior cities, the gold mines in Antioquia, and
even feeding the Caribbean port of Cartagena de Indias. In this context, Piedrahita’s
revalorization of Muisca culture may not be as spontaneous at it appears at first hand but may
have to do with the continuous exploitation of Muisca communities under colonial rule.
Colombian historiography has documented well how Indians were turned into peasants.
From a cultural perspective, the process is much more complex and less unidirectional: Indians,
Muiscas, laborers. These three words are articulated in various ways and given different content
during the colonial period itself in a process that continued after Independence until today. The
point I am trying to stress is that there is a significant discursive production that would give the
Muisca its central, symbolic place in the memory of the region. A process that involves doctoring
that image to fit the different politics of memory.11
11
Germán Colmenares, Historia económica y social de Colombia, 1537-1719 ( Bogotá, 1975);
Silvia Broadbent, “The Formation of Peasant Society in Central Colombia.” Ethnohistory 28.3
(1981): 259-277; and Bejarano, Jesús Antonio. “Campesinado, luchas agrarias e historia social
176
The first accounts describing Muisca culture were primarily concerned with the territorial
colonization: access to precious metals and ‘natural’ wealth. In the relación (official report) of
Juan de San Martín and Antonio Nebrija, as well as the anonymous Epítome de la conquista del
Nuevo Reino de Granada (c.1550), Muisca culture appears within the narrative of exploration
and colonization, providing an inventory of Muisca ‘wealth’(gold, emeralds, salt), military
practices, beliefs and other tactical “information.” In contrast, in the seventeenth century that
information was not as crucial as the labor that made possible the extraction of natural wealth. In
this context, Las Casas critique of the colonization and the abuses of the encomenderos becomes
a key sub-text of the Historia. However, the Lascasian critique tended to grasp the Muisca
mainly through the universalizing discourse that emerged in the laws of the Indies: Indians were
rational beings, ‘free’ vassals of the crown, whose property rights and right over their own bodies
(dominium) were inalienable as Anthony Pagden has shown. As a result, there is an overlapping
construction of the Muisca in Piedrahita’s Historia as ethnic subjects and as modern-colonial
subjects. Historically, the colonization turned the Muisca and other indigenous groups into
generic indios, in a process that tended to erase their particularities. Nonetheless, Piedrahita’s
Historia did not let go of the cultural specificity of the Muisca. Why? Perhaps because he
needed something to define his homeland in a sense that generic Indians could not. The Historia
was, after all, a project Piedrahita initiated far from his homeland, inspired by reading the
histories of Joseph Acosta, Antonio de Herrera y Tordesilla, El Inca Garcilaso and other histories
that spoke wonders about Andean and Mesoamerican cultures. In this context, Piedrahita was not
inventing a new historiographic model, but rather he was basically adapting the organizing
scheme of other histories of the Indies. One of such models was the Comentarios reales, a text
en Colombia”, Historia política de os campesinos latinoamericanos. Vol. 3. Edited by Pablo
González Casanova (México, 1985, 9-72).
177
that provided a rich and awe-inspiring history of past Amerindian societies before the invasion.
In other words, Piedrahita seems to be stating that the Muisca were as great as the Aztecs and the
Incas.
The production of the Historia reveals the contexts that frame historiographic writing
about America: Piedrahita’s case illustrates how the colonial archive produced by the metropolis
makes possible to write local American histories. The key question is if, ultimately, local
histories such as Piedrahita’s fragment the homogenizing imperial narrative we find in texts such
as Herrera y Tordesillas´ multi-volume work Historia general de los hechos de los castellanos en
las islas y Tierra Firme del mar océano (1601-1615). It seems that the metropolis itself, with its
material accumulation of knowledge, created the conditions of possibility of a generative
transatlantic ´dialogue’ that ultimately produced a criollo sense of homeland. However, access to
that metropolitan archive was clearly restricted to a privileged elite. A criollo’s way to such
archive was literally paid with the wealth derived from colonial plunder and exploitation.12
Piedrahita’s nativist project is crisscrossed by ambivalences originating from numerous
factors including his own mestizo background and his privileged position in colonial society. To
examine these ambivalences it is important to recount some aspects of Piedrahita’s life, although
there is no updated, well research biography of this colonial official and most of the information
we have was provided in 1674 by Juan Flórez de Ocáriz in his Genealogías del Nuevo Reino de
12
Joan de Sanct Martín y Antonio de Lebrija, “Relación,” reproduced in Gonzalo Fernández de
Oviedo, Historia general y natural de las Indias (Madrid); Anonymous, Epítome de la conquista
del Nuevo Reyno de Granada, edited by Carmen Millán de Benavides (Bogotá, 2001); Anthony
Pagden, “Dispossessin the Barbarian,” in The Languages of Political Theory in Early-Modern
Europe,(Cambridge, 1987, 79-98); El Inca Garcilaso, Comentarios Reales (Lima, 1991); Antonio
Herrera y Tordesilla, Historia general de los hechos de los castellanos en las islas y Tierra
Firme del mar océano, 14 vols. (Madrid, 1934).
178
Granada (I:141) and nineteenth century historians such as Joaquín Acosta, José María Vergara y
Vergara and Vicente Restrepo.13
Piedrahita was born in Santafé de Bogotá in 1624. He was the legitimate son of Domingo
Hernández de Soto Piedrahita and Catalina de Collantes. Catalina was the grandaughter of Juan
Muñoz de Collantes, one of the Conquistadors of Santa Marta and Perú, and doña Francisca
Coya, an Inca Princess from Cuzco. This information is also provided by Piedrahita himself in
the Historia: “y el Juan Muñoz fuera de matrimonio, y estando en Cusco, tuvo por hija en Doña
Francisca Coya a doña Menzia de Collantes, que casó con el Capitán Alonso de Soto, natural de
Valladolid [...] de quienes por línea materna desciende el Autor de esta historia” (210-211). [In
Cuzco Juan Muñoz and doña Francisca Coya had a daughter out of wedlock named doña Mencia
de Collantes, who married Captain Alonso de Soto, born in Valladolid. from this maternal lineage
descends the author of this history]. Far from admitting he is a mestizo, this disclosure of Andean
origins is ambiguous. If Piedrahita wanted to stress his noble Andean lineage, as El Inca
Garcilaso did, why reveal that he was born out of wedlock? I still have no answer to this
question. The comparison to the writer of the Comentarios reales is important because in the first
edition of Piedrahita’s Historia there is a note (omitted in the modern editions) in the margin in
which the Neogranadine writer cites El Inca Garcilaso to document his own lineage (210). As it
is well known, Garcilaso who was born of a Conquistador and an Inca Princess, stated that his
noble status came from both sides of his family. However, in New Granada, it seems that such
identity politics was not common perhaps because, as Piedrahita notes in the last chapter of the
13
Juan Flórez de Ocáriz, Genealogías del Nuevo Reino de Granada, fascimile edition (Bogotá,
1990); Joaquín Acosta, Historia de la Nueva Granada (Medellin, 1971); José María Vergara y
Vergara, Historia de la literatura en la Nueva Granada (Bogotá, 1958); Vicente Restrepo, “Vida
del Ilustrísimo Señor doctor D. Lucas Fernández de Piedrahita”, in Apuntes para la biografía del
fundador del Nuevo Reino de Granada y vidas de dos ilustres prelados (Bogotá, 1897, 185-210).
179
Historia, there were not as many marriages between Muisca nobles and Spaniards. In his
comments, there is a tacit desire that such integration had happened:
[A]viendo en el Nuevo Reyno tantas mugeres nobles, hijas, y hermanas de Reyes,
Caziques y Vzaques, que sin menoscabo de su lustre pudieran recibir por esposas
los mas nobles, que passaron a su conquista, como se practicó en las demás partes
de la America, no se hallará que alguno de todos ellos casasse con India, por más
calificada que fuesse. (599)
[Even though there are many noble Indian women, daughters and sisters of Kings,
lords and nobles, that those Spaniards of noble origin could married without
loosing status, as it happened in other parts of America, none of them has married
any Indian woman, even if she was highly qualified]
According to Piedrahita, it is not that the Neogranadine elite did not accept that there
were noble Andean women. He states that in New Granada, the Spaniards did not marry noble
Muisca women because they already had the means to abuse them “en la sujeción de
prisioneras”(816).[held as prisoners]. As Piedrahita suggests, there were in fact many unions
considered illicit, a point that is corroborated by Dueñas Vargas in Los hijos del pecado, a well-
documented history of interracial sexual relationships in New Granada (54-59).
There is a recurrent preoccupation for chastity and purity of blood in Piedrahita. Although
it is not unusual to find such concern in a religious historian, it is important to examine how it
affects his nativist project. In a chapter that discusses the exploitation of the Indians in the
mines, fields, and the textile mills, Piedrahita singles out the main cause for the diminishing
Indian population, unrestraint sexual desire:
180
[A]unque la principal, y que sobresale entre todas, nace del desenfrenamiento, con
que los Españoles, mestizos, y negros, se han mezclado con las Indias, sacandolas
muchas vezes de sus pueblos, de que se sigue, y ha seguido la muchedumbre de mestizos,
zambos y cholos que ay. (459) [Even though the main cause, which exceeds all the others,
is due to the unrestrained relationships of the Spaniards, mestizos, and Blacks with Indian
women, often taking them away from their Indian towns, from which a multitude of
mestizos, zambos and cholos has resulted]
Here Piedrahita refers despectively to the castas or “impure” and “vulgar” people
(muchedumbre), from which he seems to distance himself. As a result, Piedrahita states that,
“regrettably,” there are only a few “indios apurados” [pure Indians] left (459). Comparing the
few remaining pure Moors in Granada, Spain, after the Reconquista, Piedrahita asks in a tone
that echoes Las Casas: “¿qué podrá esperarse brevemente, sino la total destrucción de los indios
puros, en quienes carga todo el peso de los tributos?”(459) [What can we expect in the near
future but the total destruction of the pure Indians, who must bear all the burden of tribute?]. The
Crown’s ethnopolitics sought to maintain separate the Indians from the rest of colonial society.
Spaniards, criollos, mestizos and other castas were forbidden from living in Indian towns,
although over the years numerous non-Indians moved into native towns displacing the
indigenous residents, a process that geographer Martha Angel Herrera has studied in detail in
New Granada. Piedrahita raises a concern that also preoccupied many New Granada officials in
the seventeenth century. Under unbearable demands, Indians defected from their native towns
and mixed with the general population to avoid paying tribute. This created a shortage of labor.
Therefore, for the Neogranadine elite, a Muiscaless New Granada seemed unbearable. It is in the
fear of this absence that Piedrahita’s nativism emerges. His preoccupation for pure Indians
181
reveals other concern: The emerging heterogeneous social groups (castas) were a threat to a
colonial order based on the subordination of an identifiable, fixed Other. 14
Denouncing others’ unrestrained sexual and economic desires--luxury and
greed to put it in more contemporary terms--the narrator of the Historia appears as a moral
authority detached from the violent colonial order. This distanced subject is quite problematic.
The Historia has numerous moral and philosophical reflections that frame the events narrated,
making the Historia a manual of virtues and prudence in personal and public matters. This
edifying element is quite common in the historiography of the period. The histories as manual of
virtues may have quite specific goals in terms of the elite’s projects of social engineering.
Examining the Jesuit manuals of virtues in New Granada an Quito, Valeria Coronel suggests that
these manuals sought to regulate and maintain control over subaltern populations in the context
of an expanding colonial market. The manuals defining obligations and social conduct can be
seen as the fundamental codes of an emerging contractual society. In this context, the subaltern
groups’ access to the money economy and thus to social mobility was quite troubling for the
Neogranadinean elite. For this elite, conceiving the subaltern groups as undisciplined and unruly
justified placing them under their tutelage and restricting their access to the market as well as
regulating the accumulation and redistribution of wealth. 15
Piedrahita’s view of colonial society is molded in part by his affiliation to the Church and to
the Jesuits in particular. Bernard Lavallé and Solange Alberro have argued that the different
14
Martha Angel Herrera, Poder local, población y ordenamiento territorial en la Nueva
Granada, siglo XVIII (Bogotá, 1996).
15
Valeria Coronel “Santuarios y mercados coloniales: lecciones jesuíticas de contrato y
subordinación para el colonialismo interno criollo,” Unpublished manuscript. The philosophical
fundations of this contractual society come from the scholastic tradition of Salamanca, including
the works of Jesuit Francisco Suárez, read and studied at the Jesuit Colegio de San Bartolomé in
New Granada. Based on Thomas Aquinas and Aristotles, Suárez conceived society as a
voluntary association of free wills.
182
religious orders were a catalyst for an emerging criollo conscience in Perú and New Spain. At
varying degrees, some orders placed restrictions on criollos and mestizos. The Jesuits, in
particular, sought to limit the number and power of the American born members of the order,
according to Lavallé (198-201). Piedrahita’s case may not be the most representative of what
occurred in New Granada. His is a successful story of integration into the establishment where
we don’t find the tension between Creole and peninsular priests described by Lavallé and
Alberro. The important issue that problematically tends to be occluded in this debate is the
relationship of both the Peninsular and Creole clerical elite to the subaltern colonial populations.
From this point of view the wedge between Creole and peninsular members of the religious
orders seems to provide no significant alternative structural conceptions of the colonial social
order. 16
Let us look at Piedrahita’s long and close relationship with the Jesuits. Piedrahita studied in
the Jesuit Seminario de San Bartolomé in Santafé de Bogotá, from which he graduated as
maestro en artes. Afterwards he pursued a doctorate in theology at the Universidad de Santo
Tomás also in Santafé. Throughout his life, Piedrahita kept close contacts with the Society of
Jesus, not surprisingly, considering the strong corporate identity that the Jesuits instilled. In
1662, for example, he donated a house for the order´s noviciado (seminary), together with a
“miraculous cross” that had belonged to San Francisco de Borja, as noted by Piedrahita himself
in the Historia (217). When he had to travel to Spain to defend himself against the charges of
the visitador Cornejo, Piedrahita was also accompanied by the provisor (head) of the Jesuit order
in New Granada. Piedrahita died in Panamá in 1688 and was buried in the church of the Jesuit
school, as he had instructed.
16
Bernard Lavallé, Las promesas ambiguas; Solange Alberro, El águila y la cruz: orígenes
religiosos de la conciencia criolla. México, siglos XVI-XVII (Mexico, 1999).
183
It is not clear how Piedrahita got the initial support of the Jesuits.
Apparently, he received partial support from Cristóbal de Araque throughout his studies,
according to Elias Ortiz in the prologue to the 1973 edition of the Historia, although Elias Ortiz
does not provide any specific documentation to confirm Araque’s support (11). Piedrahita may
have been one of the ten to twelve students of San Bartolomé who received financial aid (beca).
These scholarships were generally given to the criollos from Santafé and the provinces, a process
that Renán Silva has studied in detail. Silva tells us that the applicant to San Bartolomé and other
schools in the city like El Colegio del Rosario had to submit sworn testimonies attesting the
purity of blood and high social standing of their families, known as el procesillo (background
check) which was similar to the petitions for nobility (175). The applicant had to come from a
legitimate family and prove the purity of blood of at least three generations. The occupation of
the father was also crucial. Applicants whose parents had jobs considered low or vile (“oficios
viles y mecánicos” ) were rejected (208). Taking into consideration the discriminative
admission policies discussed by Silva, one wonders how Piedrahita, a mestizo and son of a
carpenter, entered the Jesuit school? In fact, some mestizos did enter the school, especially in the
early years, according to Silva, because there was of a limited number of qualified applicants.
However, these mestizos, who were called donatarios, often ended up as “brothers,” occupying
low positions in the hierarchy of the order (62). The criollos too had limited possibilities of
occupying high posts in the Catholic Church in general. Silva notes that out of the 475
ecclesiastical officials that studied in San Bartolomé between 1605 and 1719, only six became
bishops. In this context, Piedrahita, who became bishop of Santa Marta and later Panamá, is an
exceptional case. Many of San Bartolomé students pursued a doctorate, as Piedrahita did, but
achieving a higher degree in itself did not open the doors to the highest posts. About 15% of the
184
475 students were able to secure middle range ecclesiastical offices such as prebendados
(prebendary). A large number of them (300 of 475) would become parish priests (párrocos)
(294). Not surprisingly, Piedrahita started as parish priest of Fusagasugá and then Paipa before
being transferred to the Metropolitan Cathedral in Bogotá where he rapidly escalated several
posts that included racionero, canónigo, tesorero, maestrescuela and chantre (1653-1658). My
main concern here, however, is not to stress the personal success story, nor to deny it. More
important is how this mestizo elaborated a local history that made sense only from a point of
view of an emerging sector in colonial society, the criollos. 17
Piedrahita’s identification with the criollo elite is evident in his description of Santafé de
Bogotá, as Rodolfo Guzmán has shown. Piedrahita proudly describes his native city. Guzmán
highlights how Piedrahita draws attention to the impressive altars, chapels, and convents in the
city. Neogranadinean space is codified through the religious discourse. Guzmán points out that
in Piedrahita these architectural forms are the embodiments of a virtuous Christian Creole elite
that rightfully and diligently rules over the land.
The grandiose city that Piedrahita describes, is the product of forced Amerindian labor
and it is sustained by Amerindian workers: There are three thousand Spaniards living in the city
and ten thousand Indians in the surrounding area. Piedrahita dedicates a few lines to proudly
17
Renán Silva, Universidad y sociedad en el Nuevo Reino de Granada (Bogotá, 1993). Doctor
Cristóbal de Araque y Ponce de León (Pamplona, New Granada –Madrid 1667) was also
implicated in the charges raised by the visitador Cornejo. Araque traveled to Spain with
Piedrahita. He was also a student of San Bartolomé where he earned a doctorate in Theology in
1639, according to José Restrepo Posada, Arquidiósis de Bogota, vol.4 (Bogotá, 1971, 59-60).
Although mestizos were barred from being ordained, in the sixteenth century New Granada there
were numerous mestizo priests who worked mainly in the encomiendas, because a high number
of them spoke Muisca. Among the mestizo priests were Juan de Figueredo, Juan García de
Matamoros, Martín Gaytán, Hernán Gómez de la Cruz, Sebastián López, and Gonzalo García
Zorro, according Alberto Lee-López, Clero indígena en Santa Fé de Bogotá, siglo XVI (Bogotá,
1986). Although Lee-López documents which priests were Spanish, criollos or mestizos, he uses
the term indígena to designate any resident of New Granada. There were, however, no
indigenous Catholic priests.
185
characterize the people of Santafé, their intelligence, language, religious fervor, bravery, and
festive spirit:
Y los que vulgarmente se llaman Criollos son de vivos ingenios: hablan el idioma
español con mas pureza castellana que todos los demás de las Indias; inclínanse
poco al estudio de las leyes y medicina, que sobresale en Lima y Méjico; y mucho
al de la Sagrada Theología, filosofía y letras humanas; extrémanse en la
celebración ostentosa del culto divino, y en agasajar forasteros; son generalmente
famosos hombres de a caballos, buenos toreadores y diestros en la esgrima y la
danza. (214) 18
[And those regularly called criollos are quite intelligent. They speak pure
Castillian Spanish better than the rest of the Indies. They do not prefer to study
Law or Medicine as in Lima and Mexico. They prefer Theology, Philosophy and
literature. Their Christian celebrations are passionate and pompous. They are also
great hosts. They are famous horse riders, good bullfighters, and skillful fencers
and dancers]
This description presents the criollos of Santafé as a homogenous group with a set
of positive, common characteristics. They are “good”, civil subjects, a fact that is also
suggested by Piedrahita when he notes that the city was given the title of most noble and
loyal in 1565 (220). Here we have a criollo consciousness that is quite different than the
antagonist, political and territorial Creole texts of the Independence movements. In
Piedrahita’s Historia, Santafé and its people are compared favorable to the cities and the
people of Spain. This description seems to emphasize that Santafé is one important city
18
Rodolfo Guzmán, “La representación de la ciudad en Lucas Fernández de Piedrahita como
expresión de identidad y transformación sociocultural en el criollo preilustrado de la Nueva
Granada” Cuadernos de literatura 6.12(2000-2001):42-70.
186
among the other Spanish cities. This transatlantic bond is stressed by Piedrahita himself
who says that he offers the description of Santafé for those Spaniards interested in going
to New Granada (214).
Piedrahita’s description of Santafé, however, only mentions briefly the
Muisca. The contemporary Andean people are denied the thick ethnic specificity granted
in the first parts of the Historia: the contemporary Muisca are only described as Indians.
There is no pride here. In addition, no mestizos, zambos, nor cholos are mentioned.
Therefore, Piedrahita’s nativism was composed of a strategic process of inclusion and
exclusion of Andean elements. The description of the subaltern groups as unruly and
undisciplined is suppressed here providing an image of a peaceful colonial order.
I have shown that in the Historia Piedrahita’s inscription of the Muisca as the
origin of New Granada created an imagined community different from other regions in
the Indies and from Peninsular society, but where the region was still conceived as an
integral part of the Spanish empire. This local history assumed a paternalistic view of
Andean society. The writer of the Historia presented himself as the preserver of Muisca
memory and the benevolent protector of contemporary Andean workers, when in fact his
privileges rested upon the exploitation of the Amerindians. This paternalistic view
attempted to legitimize the violent social order that made possible Piedrahita’s own
success. In the first place, Silva reminds us that the schools were sustained in part by
Indian labor and tribute, as was the case of the scholarships of San Bartolomé (55). In the
Jesuit Annual Letters we see that the order soon was assigned important encomiendas like
Cajicá and Fontibón to support the school in Santafé. The school’s restrictions on
admissions made possible the concentration of knowledge and power of only a few like
187
Piedrahita in a process parallel to the persecution of native priests (chuques) and the
suppression of Muisca knowledge, a topic that has been well-documented by Carl
Langebaek. Thus we come to see the limits and contradictions of Piedrahita’s nativism. It
incorporated Muisca past, but it did not give contemporary Andean societies the same
recognition. In the history of New Granada, Piedrahita´s adherence to the Neogranadine
elite contrasts with the story of another well-known mestizo, don Diego de Torres, the
cacique of Turmequé. Don Diego, the son of a Conquistador and a Muisca princess, put
his life on the line defending Indian rights. For this reason, he was persecuted,
incarcerated, and eventually banned from New Granada. Almost one century later,
Piedrahita’s text provided a nostalgic and tamed view of the Muisca that exalted the
criollos’ pride of their native land. Don Diego, in constrast, inspired fear. There were
numerous rumours of a Muisca revolt commanded by don Diego.19
However, the comparison of Piedrahita and don Diego de Torres is somehow
unfair to the story of uprootedness of Piedrahita’s Andean family. Was Francisca Coya’s
relationship with and Diego Muñoz de Collantes consensual? Was it their daughter’s will
(doña Mencia Collantes), to relocate to New Granada after marrying Alonso de Soto?
How much quechua did Piedrahita’s mother, Catalina Collantes, speak? What links did
she have with her Cuzco relatives? We know that most of what Piedrahita mentions about
Inca culture (Tawantinsuyo) comes from El Inca Garcilaso’s Comentarios reales. Clearly
Piedrahita did not have the experience nor the contacts to elaborate a history comparable
19
Archivum Romanum Societatis Iesu, Novi Regni et Quitensis, vols. 12-15; Carl Langebaek,
“Resistencia indígena y transformaciones ideológicas entre los muiscas del los siglos XVI y
XVII”, Concepciones de la Conquista, edited by Felipe Castañeda and Matthias Vollet (Bogotá,
2001: 281-328). Luis Fernando Restrepo, “Narrating Colonial Interventions: El cacique de
Turmeque in the New Kingdom of Granada,” Colonialism Past and Present, edited by Alvaro
Felix Bolaños and Gustavo Verdesio (Albany, 2002, 97-117).
188
to Garcilaso’s. In relation to the Andean peoples in New Granada, Piedrahita did not
have the family ties to Muisca communities as don Diego did. After all, Piedrahita,
according to Vicente Restrepo, did not even know Muisca (194).
Nonetheless, the opportunities to learn about and dialogue with the Muisca were
there. The Jesuits in New Granada produced Muisca grammars, vocabularies, confession
books and regularly taught Muisca in San Bartolomé. In addition, Piedrahita´s first
assignments were in two small towns, Fusagasugá and Paipa, where Muisca most likely
was still the predominant language. Piedrahita’s nativist project, however, did not
originate from a dialogue with Andean communities. As he declares in his prologue,
while in Spain, Piedrahita decided to write the Historia after noticing that most historians
of the Indies had paid so little attention to New Granada. It is precisely in ‘dialogue´ with
this transatlantic intellectual tradition that his project takes form. In this dialogue, the
Muisca were a passive referent that could be remembered, praised, and protected. This
tamed image of the Muisca would prove to be quite useful to the criollos in the following
centuries and is still being showcased by the Republic of Colombia in its ostentatious
Gold Museum in Bogotá.
The story of the Muisca is still unfolding today and their struggles with the now
transnational hegemonic society and the neoliberal state are far from settled. In this
process, I am not a distant, detached observer, since I come from a relatively well-to-do
Colombian family who for generations thought of themselves mostly as whites, despite
the fact that my national identity card (cédula) seems to tell another story: color: trigueño
(tan). Mestizo or Criollo, for me as an intellectual there are two important points here 1)
the recognition that the privileged position I have is related to the colonial history of
189
exclusions and repression of the Muisca and other indigenous groups. In one way or
another my family’s preoccupations to be part of ‘good’ and ‘decent’ society were in fact
exclusionary practices that justified exploitation and allowed the accumulation and
reproduction of material and symbolic capital from one generation to another that
ultimately gave me access to higher education and a position at a research institution. 2)
My intellectual project is ultimately an act that seeks to break with such history and to
create the conditions for solidarity work with the indigenous intellectuals and peoples to
salvage a country torn by violence, where the state itself has been an agent of terror.
Ultimately this is a struggle to create a postcolonial space for all or for no one, where the
multicultural policies of liberal democracy may prove to be insufficient to radically break
with the colonial legacies.
Thus, unraveling the ambivalent nativism of Piedrahita’s Historia confronts me
with my own privileged position in the teaching machine as well as the multi-layered
implications of my own intellectual project on the Muisca developed from the U.S.
academia. A reflexive approach allows me to question the epistemological, institutional,
and geopolitical frameworks that inform my own work but it does not cancel them. The
fundamental question remains open: how to work through the violence ingrained in the
academic reading and writing about Amerindian peoples? This question may be
problematic if it assumes that the centrality of academic knowledge is due not to its
historically produced hegemony but as a purportedly intrinsic, scientific value, and if it
conceives indigenous intellectuals as outsiders of the academic field. Thus, as heirs of a
brutal epistemic machine can we academics engage in a substantial dialogue with the
indigenous intellectuals and peoples of today inside/outside of academia?
190
A starting point could be a settling of accounts with the past that was repressed by
the Creole-mestizo clerical intellectuals like Piedrahita. Such opening to the past allows
us to return to a forbidden dialogue whose ethical dimensions and epistemological
possibilities were shut down too soon, as revealed by this seventeenth century Muisca
confession manual question: Suetyba chequy bohza umcubunuoa nga ys acubun ocasac
umguaquyoa?20 [Have you spoken with any shaman giving credit to what he said?]
Diccionario y gramática chibcha. Edited by María Stella González de Pérez (Bogotá, 1987),
20
351.