- CXCVIII a -
|
Dificulta retratar una grande hermosura,
que se lo había mandado, y enseña el modo que solo alcanza para
que fuera posible
|
| Si quien ha de pintaros ha de veros, | | | | y no es posible sin cegar miraros, | | | | ¿quién será poderoso a retrataros, | | | | sin ofender su vista y ofenderos? | | |
|
| En nieve y rosas quise floreceros; |
5 | | | mas fuera honrar las rosa y agraviaros; | | | | dos luceros por ojos quise daros; | | | | mas ¿cuándo lo soñaron los luceros? | | |
|
| Conocí el imposible en el bosquejo; | | | | mas vuestro espejo a vuestra lumbre propia |
10 | | | aseguró el acierto en su reflejo. | | |
|
| Podraos él retratar sin luz impropia, | | | | siendo vos de vos propia, en el espejo, | | | | original, pintor, pincel y copia. | | |
|
- CXCVIII b -
|
Ceniza en la frente de Aminta, el
miércoles de ella
|
| Aminta, para mí cualquiera día | | | | es de ceniza, si merezco verte; | | | | que la luz de tus ojos es de suerte | | | | que aun encender podrá la nieve fría. | | |
|
| Arde, dichosamente, el alma mía; |
5 | | | y aunque amor en ceniza me convierte, | | | | es de fénix ceniza, cuya muerte | | | | parto es vital, y nueva fénix cría. | | |
|
| Puesta en mis ojos dice eficazmente | | | | que soy mortal, y vanos mis despojos, |
10 | | | sombra oscura y delgada, polvo ciego. | | |
|
| Mas la que miro en tu espaciosa frente | | | | advierte las hazañas de tus ojos: | | | | pues quien los ve es ceniza, y ellos fuego. | | |
|
- CXCIX a -
|
A una dama que apagó una
bujía, y la volvió a encender en el humo soplando
|
| La lumbre, que murió de convencida | | | | con la luz de tus ojos y, apagada | | | | por sí en el humo, se mostró enlutada, | | | | exequias de su llama ennegrecida, | | |
|
| bien pudo blasonar su corta vida, |
5 | | | que la venció beldad tan alentada, | | | | que con el firmamento, en estacada, | | | | rubrica en cada rayo una herida. | | |
|
| Tú, que la diste muerte, ya piadosa | | | | de tu rigor, con ademán travieso |
10 | | | la restituyes vida más hermosa. | | |
|
| Resucitola un soplo tuyo impreso | | | | en humo, que tu boca es milagrosa | | | | aura, que nace con facción de beso. | | |
|
- CXCIX b -
|
Impugna la nobleza divina, de que presume
el amor, con su orden y con sus efectos
|
| Si tu país y patria son los cielos, | | | | ¡oh Amor!, y Venus, diosa de hermosura, | | | | tu madre, y la ambrosía bebes pura | | | | y hacen aire al ardor del sol tus vuelos; | | |
|
| si tu deidad blasona por abuelos |
5 | | | herida deshonesta, y la blancura | | | | de la espuma del mar, y (a) tu segura | | | | vista, humildes, gimieron Delfo y Delos, | | |
|
| ¿por qué bebes mis venas, fiebre
ardiente, | | | | y habitas las medulas de mis huesos? |
10 | | | Ser dios y enfermedad ¿cómo es decente? | | |
|
| Deidad y cárcel de sentidos presos, | | | | la dignidad de tu blasón desmiente, | | | | y tu victoria infaman tus progresos. | | |
|
- CC a -
|
Describe a Leandro fluctuante en el
mar
|
| Flota de cuantos rayos y centellas, | | | | en puntas de oro, el ciego Amor derrama, | | | | nada Leandro; y cuanto el Ponto brama | | | | con olas, tanto gime por vencellas. | | |
|
| Maligna luz multiplicó en estrellas |
5 | | | y grande incendio sigue pobre llama: | | | | en la cuna de Venus, quien bien ama, | | | | no debió recelarse de perdellas. | | |
|
| Vela y remeros es, nave sedienta; | | | | mas no le aprovechó, pues desatado, |
10 | | | Noto los campos líquidos violenta. | | |
|
| Ni volver puede, ni pasar a nado; | | | | si llora, crece el mar y la tormenta: | | | | que hasta poder llorar le fue vedado. | | |
|
- CC b -
|
Encareciendo las adversidades de los
troyanos, exagera más la hermosura de Aminta
|
| Ver relucir, en llamas encendido, | | | | el muro que a Neptuno fue cuidado; | | | | caliente y rojo con la sangre el prado, | | | | y el monte resonar con el gemido; | | |
|
| a Xanto en cuerpos y armas impedido, |
5 | | | y en héroes, como en peñas, quebrantado; | | | | a Héctor en las ruedas amarrado | | | | y, en su desprecio, a Aquiles presumido; | | |
|
| los robos licenciosos, los tiranos, | | | | la máquina de engaños y armas llena, |
10 | | | que escuadras duras y enemigos vierte, | | |
|
| no llorarán, Aminta, los troyanos, | | | | si, en lugar de la griega hermosa Helena, | | | | París te viera, causa de su muerte. | | |
|
- CCI a -
|
A Aminta, que para enseñar el
color de su cabello llegó una vela y se quemó un rizo que estaba
junto al cuello
|
| Enriquecerse quiso, no vengarse, | | | | la llama que encendió vuestro cabello; | | | | que de no codiciarle, y poder vello, | | | | ni el tesoro del sol podrá librarse. | | |
|
| Codicia fue, que puede mal culparse, |
5 | | | robarle quien no pudo merecello; | | | | milagro fue pasar por vuestro cuello | | | | y en tanta nieve no temer helarse. | | |
|
| O quiso introducir en sol su llama, | | | | y aprender a ser día, a ser aurora, |
10 | | | en las ondosas minas que derrama, | | |
|
| o la hazaña de Eróstrato traidora | | | | repite, y busca por delitos fama, | | | | quemando al sol el templo que él adora. | | |
|
- CCI b -
|
Descripción del ardor canicular,
que respeta el llanto enamorado y no le enjuga
|
| Ya la insana Canícula, ladrando | | | | llamas, cuece las mieses, y, en hervores | | | | de frenética luz, los labradores | | | | ven a Proción los campos abrasando. | | |
|
| El piélago encendido está
exhalando |
5 | | | al sol humos en traje de vapores; | | | | y, en el cuerpo, la sangre y los humores | | | | discurren sediciosos fulminando. | | |
|
| Bébese sin piedad la sed del día | | | | en las fuentes y arroyos, y en los ríos |
10 | | | la risa y el cristal y la armonía. | | |
|
| Sólo del llanto de los ojos míos | | | | no tiene el Can Mayor hidropesía, | | | | respetando el tributo a tus desvíos. | | |
|
- CCII a -
|
A una dama bizca y hermosa
|
| Si a una parte miraran solamente | | | | vuestros ojos, ¿cuál parte no abrasaran? | | | | Y si a diversas partes no miraran, | | | | se helaran el ocaso o el Oriente. | | |
|
| El mirar zambo y zurdo es delincuente; |
5 | | | vuestras luces izquierdas lo declaran, | | | | pues con mira engañosa nos disparan | | | | facinerosa luz, dulce y ardiente. | | |
|
| Lo que no miran ven, y son despojos | | | | suyos cuantos los ven, y su conquista |
10 | | | da a l'alma tantos premios como enojos. | | |
|
| ¿Qué ley, pues, pudo mover al mal
jurista | | | | a que, siendo monarcas los dos ojos, | | | | los llamase vizcondes de la vista? | | |
|
- CCII b -
|
A una dama tuerta y muy hermosa
|
| Para agotar sus luces la hermosura | | | | en un ojo no más de vuestra cara, | | | | grande ejemplar y de belleza rara | | | | tuvo en el sol, que en una luz se apura. | | |
|
| Imitáis, pues, aquella arquitectura |
5 | | | de la vista del cielo, hermosa y clara; | | | | que muchos ojos, y de luz avara, | | | | sola la noche los ostenta oscura. | | |
|
| Si en un ojo no más, que en vos es
día, | | | | tiene cuantos le ven muerte y prisiones, |
10 | | | al otro le faltara monarquía. | | |
|
| Aun faltan a sus rayos corazones, | | | | victorias a su ardiente valentía | | | | y al triunfo de sus luces aun naciones. | | |
|
- CCIII a -
|
A otra dama de igual hermosura y del todo
ciega
|
| Envidia, Antandra, fue del sol y el día, | | | | en que también pecaron las estrellas, | | | | el quitaros los ojos, porque en ellas | | | | el fuego blasonase monarquía. | | |
|
| A poder vos mirar, la fuente fría |
5 | | | encendiera cristales en centellas; | | | | viera ceniza sus espumas bellas, | | | | tronara fulminando su armonía. | | |
|
| Hoy ciega juntamente y desdeñosa, | | | | sin ver la herida ni atender al ruego, |
10 | | | vista cegáis al que miraros osa. | | |
|
| La nieve esquiva oficio hace de fuego; | | | | y en el clavel fragante y pura rosa | | | | vemos ciego al desdén, y al Amor ciego. | | |
|
- CCIII b -
|
Llanto, presunción, culto y
tristeza amorosa
|
| Esforzaron mis ojos la corriente | | | | de este, si fértil, apacible río; | | | | y cantando frené su curso y brío: | | | | ¡tanto puede el dolor en un ausente! | | |
|
| Mireme incendio en esta clara fuente |
5 | | | antes que al prendiese yelo frío, | | | | y vi que no es tan fiero el rostro mío | | | | que manche, ardiendo, el oro de tu frente. | | |
|
| Cubrió nube de incienso tus altares, | | | | coronelos de espigas en manojos, |
10 | | | sequé, crecí con llanto y fuego a Henares. | | |
|
| Hoy me fuerzan mi pena y tus enojos | | | | (tal es por ti mi llanto) a ver dos mares | | | | en un arroyo, viendo mis dos ojos. | | |
|
- CCIV a -
|
Persuade al río que, pues crecido
va con sus lágrimas, también vaya significando su dolor
|
| Frena el corriente, ¡oh Tajo retorcido!, | | | | tú, que llegas al mar rico y dorado, | | | | en tanto que al rigor de mi cuidado | | | | busco (¡ay, si le hallase!) algún olvido. | | |
|
| No suenes lisonjero, pues perdido |
5 | | | ves a quien te bebió con su ganado; | | | | viste de mi color desanimado | | | | los cristales que al mar llevas tendido. | | |
|
| Pues en llantos me anegan mis enojos, | | | | con el recién nacido sol no rías, |
10 | | | ni alimente tu margen sino abrojos. | | |
|
| Que no es razón que, si tus aguas
frías | | | | son lágrimas llovidas de mis ojos, | | | | rían cuando las lloran ansias mías. | | |
|
- CCIV b -
|
A Amarili, que tenía unos pedazos
de búcaro en la boca y estaba muy al cabo de comérselos
|
| Amarili, en tu boca soberana | | | | su tez el barro de carmín colora; | | | | ya de coral mentido se mejora, | | | | ya aprende de tus labios a ser grana. | | |
|
| Apenas el clavel, que a la mañana |
5 | | | guarda en rubí las lágrimas que llora, | | | | se atreverá con él, cuando atesora | | | | la sangre en sí de Venus y Diana. | | |
|
| Para engarzar tu púrpura rompida, | | | | el sol quisiera repartir en lazos |
10 | | | tierra, por portuguesa, enternecida. | | |
|
| Tú de sus labios mereciste abrazos: | | | | presume ya de aurora, el barro olvida; | | | | pues se muere, mi bien, por tus pedazos. | | |
|
- CCV -
|
Quiere que la hermosura consista en el
movimiento
|
| No es artífice, no, la simetría | | | | de la hermosura que en Floralba veo; | | | | ni será de los números trofeo | | | | fábrica que desdeña al sol y al día. | | |
|
| No resulta de música armonía |
5 | | | (perdonen sus milagros en Orfeo), | | | | que bien la reconoce mi deseo | | | | oculta majestad que el cielo envía. | | |
|
| Puédese padecer, mas no saberse; | | | | puédese codiciar, no averiguarse, |
10 | | | alma que en movimientos puede verse. | | |
|
| No puede en la quietud difunta hallarse | | | | hermosura, que es fuego en el moverse, | | | | y no puede viviendo sosegarse. | | |
|
- CCVI -
|
Quejarse en las penas de amor debe ser
permitido y no profana el secreto
|
| Arder sin voz de estrépito doliente | | | | no puede el tronco duro inanimado; | | | | el robre se lamenta, y, abrasado, | | | | el pino gime al fuego, que no siente. | | |
|
| ¿Y ordenas, Floris, que en tu llama
ardiente |
5 | | | quede en muda ceniza desatado | | | | mi corazón sensible y animado, | | | | víctima de tus aras obediente? | | |
|
| Concédame tu fuego lo que al pino | | | | y al robre les concede voraz llama: |
10 | | | piedad cabe en incendio que es divino. | | |
|
| Del volcán que en mis venas se derrama, | | | | diga su ardor el llanto que fulmino; | | | | mas no lo sepa de mi voz la Fama. | | |
|
- CCVII -
|
Elige el morir amando, por no dar muerte
a la amante o a la amada, hallándose en peligro de morir alguno
|
| La que me quiere y aborrezco quiero | | | | librar, porque acompañe mi ventura; | | | | pues me aborrece en Floris la hermosura, | | | | por quien amante y despreciado muero. | | |
|
| Mas ¿cómo? ¿Del amor en que
ardo, espero |
5 | | | contra mi propia vida tal locura? | | | | La que yo adoro pasará segura: | | | | obligarála ver que la prefiero. | | |
|
| Mas si por no vivir desesperado | | | | soy ingrato, mi propio amor desprecio, |
10 | | | y contra mí aconsejo mi cuidado. | | |
|
| Si el uno por los dos ha de ser precio, | | | | más quiero ser amante y ahogado, | | | | que al favor o al desdén ingrato o necio. | | |
|
- CCVIII a -
|
Amor no admite compañía de
competidor, ansí como el reinar
|
| No admiten, no, Floralba,
compañía | | | | Amor y Majestad; siempre triunfante | | | | solo ha de ser el rey, solo el amante: | | | | humos tiene el favor de monarquía. | | |
|
| El padre ardiente de la luz del día |
5 | | | no permite que muestre su semblante | | | | estrella presumida y centelleante | | | | en cuanto reina en la región vacía. | | |
|
| Amor es rey tan grande, que aprisiona | | | | en vasallaje el cielo, el mar, la tierra, |
10 | | | y única y sola majestad blasona. | | |
|
| Todo su imperio un corazón le cierra; | | | | la soledad es paz de su corona; | | | | la compañía, sedición y guerra. | | |
|
- CCVIII b -
|
A una dama de singular gracia y
hermosura, que estuvo en Francia, y hablaba la lengua francesa con mucho
donaire
|
| Si en Francia, tan preciada de sus Pares, | | | | no hallo, Manuela, par vuestra hermosura, | | | | la ardiente rosa en vuestra nieve pura | | | | blasones sean de España singulares. | | |
|
| De Orlando las hazañas militares, |
5 | | | si a vuestra luz probaran aventura, | | | | mejor calificaran su locura, | | | | cuando el vencido os dedicara altares. | | |
|
| Vuestra boca, riéndose, es aurora; | | | | es francesa, si habla; y es Oriente |
10 | | | que con todas las Indias enamora. | | |
|
| Por vos la rosa castellana ardiente | | | | en París fue gloriosa vencedora | | | | del lirio de oro, que hoy la envidia ausente. | | |
|
- CCIX a -
|
A unos hermosos ojos que vio al
anochecer
|
(Soneto en toscano)
|
| Diviso el sole partoriva il
giorno, | | | | languido nella tomba
d'occidente; | | | | risorse dal sepolchro il lume
ardente | | | | di bionde stelle coronato
intorno. | | |
|
| Era di maestà imperiosa
adorno |
5 | | | il mio signor, che co'l pensier
cocente | | | | la mia vita depreda egra,
giacente, | | | | per far incinerir il suo
soggiorno. | | |
|
| La vita che dié al
giorno, a me la tolse, | | | | prodiga a lui di luce ed a me
avara, |
10 | | | donna la amai, e riverilla dea. | | |
|
| Ligommi il core il biondo crin,
che sciolse, | | | | che dal suo sguardo ad esser crudo
impara, | | | | e vedi fulminante Citherea. | | |
|
- CCIX b -
|
Indignación contra el amor, porque
prendiendo con una hermosura una libertad, deja libre la hermosura
|
| ¿Tú, dios, tirano y ciego Amor?
Primero | | | | adorare por dios la sombra vana. | | | | Hijo de aquella adúltera profana, | | | | dudoso mayorazgo de un herrero; | | |
|
| viejo de tantos siglos embustero, |
5 | | | lampiño más allá de barba cana; | | | | peste sabrosa de la vida humana, | | | | pajarito de plumas de tintero. | | |
|
| ¿Dejas libre a Floralba, y en sus manos | | | | me prendes, donde ardiendo en nieve, enjugo |
10 | | | mis venas con incendios inhumanos? | | |
|
| Si quiere coger fruto, dios verdugo, | | | | aprende a labrador de los villanos: | | | | que dos novillos uncen en un yugo. | | |
|
- CCX a -
|
Admírase de que Flora, siendo todo
fuego y luz, sea todo hielo
|
| Hermosísimo invierno de mi vida, | | | | sin estivo calor constante yelo, | | | | a cuya nieve da cortés el cielo | | | | púrpura en tiernas flores encendida; | | |
|
| esa esfera de luz enriquecida, |
5 | | | que tiene por estrella al dios de Delo, | | | | ¿cómo en la elemental guerra del suelo | | | | reina de sus contrarios defendida? | | |
|
| Eres Scytia de l'alma que te adora, | | | | cuando la vista, que te mira, inflama; |
10 | | | Etna, que ardientes nieves atesora. | | |
|
| Si lo frágil perdonas a la fama, | | | | eres al vidrio parecida, Flora, | | | | que siendo yelo, es hijo de la llama. | | |
|
- CCXII -
|
Filosofía con que intenta probar a
un mismo tiempo puede un sujeto amar a dos
|
| Si de cosas diversas la memoria | | | | se acuerda, y lo presente y lo pasado | | | | juntos la alivian y la dan cuidado, | | | | y en ella son confines pena y gloria; | | |
|
| y si al entendimiento igual victoria |
5 | | | concede inteligible lo criado, | | | | y a nuestra libre voluntad es dado | | | | numerosa elección, y transitoria, | | |
|
| Amor, que no es potencia solamente, | | | | sino la omnipotencia padecida |
10 | | | de cuanto sobre el suelo vive y siente, | | |
|
| ¿por qué con dos incendios una
vida | | | | no podrá fulminar su luz ardiente | | | | en dos diversos astros encendida? | | |
|
- CCXIII a -
|
Verifica la sentencia de arriba en dos
afectos suyos
|
| Tal vez se ve la nave negra y corva | | | | entre aquilón y el euro combatida; | | | | y cuanto más del uno es impelida, | | | | el otro con adverso mar la estorba. | | |
|
| De éste la saña de su frente
torva |
5 | | | la embiste; aquél la calma; y, suspendida, | | | | teme la gavia vela mal regida, | | | | la quilla Euripo que voraz la sorba. | | |
|
| No de otra suerte entre Rosalba y Flora, | | | | en naufragio amoroso distraído, |
10 | | | ardiente el corazón suspira y llora. | | |
|
| En dos afectos peno dividido; | | | | y una hermosura espera vencedora | | | | que dos triunfos alcance de un vencido. | | |
|
- CCXIII b -
|
Amor que, sin detenerse en el efecto
sensitivo, pasa al intelectual
|
| Mandome, ¡ay Fabio!, que la amase Flora | | | | y que no la quisiese; y mi cuidado, | | | | obediente y confuso y mancillado, | | | | sin desearla, su belleza adora. | | |
|
| Lo que el humano afecto siente y llora, |
5 | | | goza el entendimiento, amartelado | | | | del espíritu eterno, encarcelado | | | | en el claustro mortal que le atesora. | | |
|
| Amar es conocer virtud ardiente; | | | | querer es voluntad interesada, |
10 | | | grosera y descortés caducamente. | | |
|
| El cuerpo es tierra, y lo será, y fue
nada; | | | | de Dios procede a eternidad la mente: | | | | eterno amante soy de terna amada. | | |
|
- CCXIV a -
|
Es sentencia platónica que la
armonía y contextura universal del mundo con la del amor halla
presunción amorosa
|
| Alma es del mundo Amor; Amor es mente | | | | que vuelve en alta espléndida jornada | | | | del sol infatigable luz sagrada, | | | | y en varios cercos todo el coro ardiente; | | |
|
| espíritu fecundo y vehemente |
5 | | | con varonil virtud, siempre inflamada, | | | | que en universal máquina mezclada | | | | paterna actividad obra clemente. | | |
|
| Este, pues, burlador de los reparos, | | | | que, atrevidos, se oponen a sus jaras, |
10 | | | artífice inmortal de afectos raros, | | |
|
| igualmente nos honra, si reparas; | | | | pues si hace trono de tus ojos claros, | | | | Flora en mi pecho tiene templo y aras. | | |
|
- CCXIV b -
|
Música consonancia del movimiento
de unos ojos hermosos, imperceptible al oído, como la música de
los orbes celestiales
|
| Las luces sacras, el augusto día | | | | que vuestros ojos abren sobre el suelo, | | | | con el contento que se mueve el cielo, | | | | en mi espíritu explican armonía. | | |
|
| No cabe en los sentidos melodía |
5 | | | imperceptible en el terreno velo; | | | | mas del canoro ardor y alto consuelo | | | | las cláusulas atienden l'alma mía. | | |
|
| Primeros mobles son vuestras esferas, | | | | que arrebatan en cerco ardiente de oro |
10 | | | mis potencias absortas y ligeras. | | |
|
| Puedo perder la vida, no el decoro | | | | a vuestras alabanzas verdaderas, | | | | pues, religioso, alabo lo que adoro. | | |
|
- CCXV a -
|
Majestuosa hermosura de semblante
disimulado
|
| Esa benigna llama y elegante, | | | | que inspira amor, hermosa y elocuente, | | | | la entiende l'alma, el corazón la siente, | | | | aquélla docta y éste vigilante. | | |
|
| Los misterios del ceño y del semblante |
5 | | | y la voz del silencio que, prudente, | | | | pronuncia majestad honestamente, | | | | bien los descifra mi respeto amante. | | |
|
| Si supe conoceros y estimaros, | | | | y al cielo merecí dicha de veros, |
10 | | | no os ofenda, señora, ya el miraros. | | |
|
| Yo ni os puedo olvidar ni mereceros; | | | | pero si he de ofenderos con amaros, | | | | no os pretendo obligar con no ofenderos. | | |
|
- CCXV b -
|
A un caballero que se dolía del
dilatarse la posesión de su amor
|
| Quien no teme alcanzar lo que desea | | | | da prisa a su tristeza y a su hartura: | | | | la pretensión ilustra la hermosura, | | | | cuanto la ingrata posesión la afea. | | |
|
| Por halagüeña dilación rodea |
5 | | | el que se dificulta su ventura, | | | | pues es grosero el gozo y mal segura | | | | la que en la posesión gloria se emplea. | | |
|
| Muéstrate siempre, Fabio, agradecido | | | | a la buena intención de los desdenes, |
10 | | | y nunca te verás arrepentido. | | |
|
| Peor pierde los gustos y los bienes | | | | el desprecio que sigue a lo adquirido, | | | | que el imposible en adquirir, que tienes. | | |
|
- CCXVI a -
|
Celebra a una dama poeta, llamada
Antonia
|
| Antes alegre andaba, agora apenas | | | | alcanzo alivio, ardiendo aprisionado; | | | | armas a Antandra aumento acobardado; | | | | aire abrazo, agua aprieto, aplico arenas. | | |
|
| Al áspid adormido, a las amenas |
5 | | | ascuas acerco atrevimiento alado; | | | | alabanzas acuerdo al aclamado | | | | aspecto, a quien admira antigua Atenas. | | |
|
| Agora, amenazándome atrevido, | | | | Amor aprieta aprisa arcos, aljaba; |
10 | | | aguardo al arrogante agradecido. | | |
|
| Apunta airado; al fin, amando, acaba | | | | aqueste amante al árbol alto asido, | | | | adonde alegre, ardiendo, antes amaba. | | |
|
- CCXVI b -
|
Amante agradecido a las lisonjas
mentirosas de un sueño
|
| ¡Ay, Floralba! Soñé que te...
¿Direlo? | | | | Sí, pues que sueño fue: que te gozaba. | | | | ¿Y quién, sino un amante que soñaba, | | | | juntara tanto infierno a tanto cielo? | | |
|
| Mis llamas con tu nieve y con tu yelo, |
5 | | | cual suele opuestas flechas de su aljaba, | | | | mezclaba Amor, y honesto las mezclaba, | | | | como mi adoración en su desvelo. | | |
|
| Y dije: «Quiera Amor, quiera mi suerte, | | | | que nunca duerma yo, si estoy despierto, |
10 | | | y que si duermo que jamás despierte.» | | |
|
| Mas desperté del dulce desconcierto; | | | | y vi que estuve vivo con la muerte, | | | | y vi que con la vida estaba muerto. | | |
|
- CCXVII a -
|
Venganza de la edad en hermosura
presumida
|
| Cuando tuvo, Floralba, tu hermosura, | | | | cuantos ojos te vieron, en cadena, | | | | con presunción, de honestidad ajena, | | | | los despreció, soberbia, tu locura. | | |
|
| Persuadiote el espejo conjetura |
5 | | | de eternidades en la edad serena, | | | | y que a su plata el oro en tu melena | | | | nunca del tiempo trocaría la usura. | | |
|
| Ves que la que antes era, sepultada | | | | yaces en la que vives; y, quejosa, |
10 | | | tarde te acusa vanidad burlada. | | |
|
| Mueres doncella, y no de virtuosa, | | | | sino de presumida y despreciada: | | | | esto eres vieja, esotro fuiste hermosa. | | |
|
- CCXVII b -
|
A Flori, que tenía unos claveles
entre el cabello rubio
|
| Al oro de tu frente unos claveles | | | | veo matizar, cruentos, con heridas; | | | | ellos mueren de amor, y a nuestras vidas | | | | sus amenazas les avisan fieles. | | |
|
| Rúbricas con piadosas y crueles, |
5 | | | joyas facinerosas y advertidas, | | | | pues publicando muertes florecidas, | | | | ensangrientan al sol rizos doseles. | | |
|
| Mas con tus labios quedan vergonzosos | | | | (que no compiten flores a rubíes) |
10 | | | y pálidos después, de temerosos. | | |
|
| Y cuando con relámpagos te ríes, | | | | de púrpura, cobardes, si ambiciosos, | | | | marchitan sus blasones carmesíes. | | |
|
- CCXVIII a -
|
Confusión de peligros contemplando
la hermosura de quien los causa, y consuelo en el riesgo mayor
|
| No lo entendéis, mis ojos, que ese cebo | | | | que os alimenta es muerte disfrazada | | | | que, de la vista de Silena airada, | | | | con sed enferma, porfiado, bebo. | | |
|
| Sólo de mí os quejad, que sólo
os llevo |
5 | | | donde la alma dejáis aprisionada, | | | | peregrinando, ciegos, la jornada, | | | | con más peligro cada vez que os muevo. | | |
|
| Si premio pretendéis, sois atrevidos; | | | | y si no lo esperáis, desesperados; |
10 | | | cautivos si miráis, si lloráis tristes. | | |
|
| Bien os podéis contar con los perdidos; | | | | pero podéis perderos consolados, | | | | si la causa advertís por que os perdistes. | | |
|
- CCXVIII b -
|
Inútil y débil victoria del
amor, en el que ya es vencido amante
|
| ¡Mucho del valeroso y esforzado, | | | | y viéneslo a mostrar en un rendido! | | | | Bástame, Amor, haberte agradecido | | | | penas, de que me puedo haber quejado. | | |
|
| ¿Qué sangre de mis venas no te he
dado? |
5 | | | ¿Qué flecha de tu aljaba no he sentido? | | | | Mira que la paciencia del sufrido | | | | suele vencer las armas del airado. | | |
|
| Con otro de tu igual quisiera verte; | | | | que yo me siento arder de tal manera, |
10 | | | que mayor fuera el mal de hacerme fuerte. | | |
|
| ¿De qué sirve encender al que es
hoguera, | | | | si no es que quieres dar muerte a la Muerte, | | | | introduciendo en mí que el muerto muera? | | |
|
- CCLXV -
|
Que de Lisi el hermoso desdén fue
la prisión de su alma libre
|
| ¿Qué importa blasonar del
albedrío, | | | | alma, de eterna y libre, tan preciada, | | | | si va en prisión de un ceño, y, conquistada, | | | | padece en un cabello señorío? | | |
|
| Nació monarca del imperio mío |
5 | | | la mente, en noble libertad criada; | | | | hoy en esclavitud yace, amarrada | | | | al semblante severo de un desvío. | | |
|
| Una risa, unos ojos, unas manos | | | | todo mi corazón y mis sentidos |
10 | | | saquearon, hermosos y tiranos. | | |
|
| Y no tienen consuelo mis gemidos; | | | | pues ni de su victoria están ufanos, | | | | ni de mi perdición compadecidos. | | |
|
- CCLXVI a -
|
Retrato no vulgar de Lisis
|
| Crespas hebras, sin ley desenlazadas, | | | | que un tiempo tuvo entre la manos Midas; | | | | en nieve estrellas negras encendidas, | | | | y cortésmente en paz de ella guardadas. | | |
|
| Rosas a abril y mayo anticipadas, |
5 | | | de la injuria del tiempo defendidas; | | | | auroras en la risa amanecidas, | | | | con avaricia del clavel guardadas. | | |
|
| Vivos planetas de animado cielo, | | | | por quien a ser monarca Lisi aspira, |
10 | | | de libertades, que en sus luces ata. | | |
|
| Esfera es racional, que ilustra el suelo, | | | | en donde reina Amor cuando ella mira, | | | | y en donde vive Amor cuando ella mata. | | |
|
- CCLXVI b -
|
Padece ardiendo y llorando sin que le
remedie la oposición de las contrarias calidades
|
| Los que ciego me ven de haber llorado | | | | y las lágrimas saber que he vertido, | | | | admiran de que, en fuentes dividido | | | | o en lluvias, ya no corra derramado. | | |
|
| Pero mi corazón arde admirado |
5 | | | (porque en tus llamas, Lisi, está encendido) | | | | de no verme en centellas repartido, | | | | y en humo negro y llamas desatado. | | |
|
| En mí no vencen largos y altos
ríos | | | | a incendios, que animosos me maltratan, |
10 | | | ni el llanto se defiende de sus bríos. | | |
|
| La agua y el fuego en mí de paces
tratan; | | | | y amigos son, por ser contrarios míos; | | | | y los dos, por matarme, no se matan. | | |
|
- CCLXVII a -
|
Procura cebar a la codicia en tesoros de
Lisi
|
| Tú, que la paz del mar, ¡oh
navegante!, | | | | molestas, codicioso y diligente, | | | | por sangrarle las venas al Oriente | | | | del más rubio metal, rico y flamante, | | |
|
| detente aquí; no pases adelante; |
5 | | | hártate de tesoros, brevemente, | | | | en donde Lisi peina de su frente | | | | hebras sutil en ondas fulminante. | | |
|
| Si buscas perlas, más descubre ufana | | | | su risa que Colón en el mar de ellas; |
10 | | | si grana, a Tiro dan sus labios grana. | | |
|
| Si buscan flores, sus mejillas bellas | | | | vencen la primavera y la mañana; | | | | si cielo y luz, sus ojos son estrellas. | | |
|
- CCLXVII b -
|
Ofrece a Lisi la primera flor que se
abrió en el año
|
| Esta, por ser, ¡oh Lisi!, la primera | | | | flor que ha osado fiar de los calores | | | | recién nacidas hojas y colores, | | | | aventurando el precio a la ribera; | | |
|
| ésta, que estudio fue a la primavera, |
5 | | | y en quien se anticiparon esplendores | | | | del sol, será primicia de las flores | | | | y culto con que la alma te venera. | | |
|
| A corta vida nace destinada: | | | | sus edades son horas; en un día |
10 | | | su parto y muerte el cielo ríe y llora. | | |
|
| Lógrese en tu cabello, respetada | | | | del año; no mal logre lo que cría: | | | | adquiera en larga vida eterna aurora. | | |
|
- CCLXVIII a -
|
Encomienda su llanto a Guadalquivir en su
nacimiento, para que le lleve a Lisi, donde va muy crecido
|
| Aquí, en las altas sierras de Segura, | | | | que se mezclan zafir con el del cielo, | | | | en cuna naces, líquida, de yelo, | | | | y bien con majestad en tanta altura. | | |
|
| Naces, Guadalquivir, de fuente pura, |
5 | | | donde de tus cristales, leve el vuelo, | | | | se retuerce corriente por el suelo, | | | | después que se arrojo por peña dura. | | |
|
| Aquí el primer tributo en llanto
envío | | | | a tus raudales, porque a Lisi hermosa |
10 | | | mis lágrimas la ofrezcas con que creces; | | |
|
| mas temo, como a verlas llegas río, | | | | que olvide tu corriente poderosa | | | | el aumento que arroyo me agradeces. | | |
|
- CCLXVIII b -
|
Comunicación de amor invisible por
los ojos
|
| Si mis párpados, Lisi, labios fueran, | | | | besos fueran los rayos visuales | | | | de mis ojos, que al sol miran caudales | | | | águilas, y besaran más que vieran. | | |
|
| Tus bellezas, hidrópicos, bebieran, |
5 | | | y cristales, sedientos de cristales; | | | | de luces y de incendios celestiales, | | | | alimentando su morir, vivieran. | | |
|
| De invisible comercio mantenidos, | | | | y desnudos de cuerpo, los favores |
10 | | | gozaran mis potencias y sentidos; | | |
|
| mudos se requebraran los ardores; | | | | pudieran, apartados, verse unidos, | | | | y en público, secreto, los amores. | | |
|
- CCLXIX a -
|
Afectos varios de su corazón,
fluctuando en las ondas de los cabellos de Lisi
|
| En crespa tempestad del oro undoso, | | | | nada golfos de luz ardiente y pura | | | | mi corazón, sediento de hermosura, | | | | si el cabello deslazas generoso. | | |
|
| Leandro, en mar de fuego proceloso, |
5 | | | su amor ostenta, su vivir apura; | | | | Icaro, en senda de oro mal segura, | | | | arde sus alas por morir glorioso. | | |
|
| Con pretensión de fénix,
encendidas | | | | sus esperanzas, que difuntas lloro, |
10 | | | intenta que su muerte engendre vidas. | | |
|
| Avaro y rico y pobre, en el tesoro, | | | | el castigo y la hambre imita a Midas, | | | | Tántalo en fugitiva fuente de oro. | | |
|
- CCLXIX b -
|
Ejemplos de otras llamas que parecen
posibles. Comparadas a la suyas
|
| Hago verdad la fénix en la ardiente | | | | llama, en que renaciendo me renuevo; | | | | y la virilidad del fuego pruebo, | | | | y que es padre, y que tiene descendiente. | | |
|
| La salamandra fría, que desmiente |
5 | | | noticia docta, a defender me atrevo, | | | | cuando en incendios, que sediento bebo, | | | | mi corazón habita y no los siente. | | |
|
| Y porque un brazo sólo dio a la llama | | | | Scévola, su valor y valentía |
10 | | | ocupa los autores y la fama. | | |
|
| Ventura es suya y desventura es mía: | | | | pues ninguno me escribe ni me aclama, | | | | teniendo en fuego la alma noche y día. | | |
|
- CCLXX a -
|
Peligros de hablar y de callar, y
lenguaje en el silencio
|
| ¿Cómo es tan largo en mí dolor
tan fuerte, | | | | Lisis? Si hablo y digo el mal que siento, | | | | ¿qué disculpa tendrá mi atrevimiento? | | | | Si callo, ¿quién podrá excusar mi
muerte? | | |
|
| Pues ¿cómo, sin hablarte podrá
verte |
5 | | | mi vista y mi semblante macilento? | | | | Voz tiene en el silencio el sentimiento: | | | | mucho dicen las lágrimas que vierte. | | |
|
| Bien entiende la llama quien la enciende; | | | | y quien los acusa, entiende los enojos; |
10 | | | y quien manda silencios, los entiende. | | |
|
| Suspiros, del dolor mudos despojos, | | | | también la boca a razonar aprende, | | | | como con llanto y sin hablar los ojos. | | |
|
- CCLXX b -
|
Comparación elegante de
Hércules con sus penas, y del «non plux
ultra» de sus columnas, que desmintió el Rey
Católico
|
| Si el cuerpo reluciente que en Oeta | | | | se desnudó, en cenizas desatado | | | | Hércules, y de celos fulminado | | | | (ansí lo quiso Amor), murió cometa, | | |
|
| le volviera a habitar aquella inquieta |
5 | | | alma, que dejó el mundo descansando | | | | de monstruos y portentos, y el osado | | | | brazo armaran la clava y la saeta, | | |
|
| sólo en mi corazón hallará
fieras, | | | | que todos sus trabajos renovaran, |
10 | | | leones y centauros y quimeras. | | |
|
| El
Non Plus Ultra suyo restauraran | | | | su dos columnas, si en tus dos esferas, | | | | Lisi, el fin de las luces señalaran. | | |
|
- CCLXXI a -
|
El temor que tenía Lisi de los
truenos
|
| ¿Temes, ¡oh Lisi!, a Júpiter
Tonante, | | | | y pálido tu sol sus llamas mira, | | | | cuando Jove, del ceño de tu ira, | | | | tiembla vencido y de querella amante? | | |
|
| Témale armado el pertinaz gigante |
5 | | | que a la conquista de su trono aspira; | | | | y Juno, que celoso le suspira, | | | | le tema ardiendo y en tu amor constante. | | |
|
| A ti el trueno es requiebro, si amenaza | | | | el tirano, le atiende en el tesoro, |
10 | | | cuando su sien temor precioso enlaza. | | |
|
| Al robre baja en rayo y a ti en oro; | | | | y si renueva Amor la antigua traza, | | | | en lugar de tronar, bramará toro. | | |
|
- CCLXXI b -
|
Náufrago amante entre
desdenes
|
| Molesta el Ponto Bóreas con tumultos | | | | cerúleos y espumosos; la llanura | | | | del pacífico mar se desfigura, | | | | despedazada en formidables bultos. | | |
|
| De la orilla amenaza los indultos |
5 | | | que, blanda, le prescribe cárcel dura; | | | | la luz del sol, titubeando obscura, | | | | recela temerosa sus insultos. | | |
|
| Déjase a la borrasca el marinero; | | | | a las almas de Tracia cede el lino; |
10 | | | gime la entena, y gime el pasajero. | | |
|
| Yo ansí, náufrago amante y
peregrino, | | | | que en borrasca de amor por Lisis muero, | | | | sigo insano furor de alto destino. | | |
|
- CCLXXII a -
|
Hermosura cruel y fastosa, y infeliz
fortuna de amante
|
| ¿De cuál feral, de cuál
furiosa Enío | | | | informas el rigor de tus entrañas? | | | | Y con el parto tuyo, ¿qué montañas | | | | tu corazón infama, helado y frío? | | |
|
| ¿De cuál tirano aprende
señorío |
5 | | | las mesuras que ostentas por hazañas? | | | | Esas hermosas furias con que engañas, | | | | ¿por qué hipócritas son de afecto
pío? | | |
|
| ¿Por qué añades el ceño
y los enojos, | | | | si al paso que no pueden merecerte, |
10 | | | te siguen de tus triunfos los despojos? | | |
|
| El vencimiento de sobró en mi muerte; | | | | y fue castigo y gloria el ver tus ojos, | | | | cuando fue dicha y fue delito el verte. | | |
|
- CCLXXII b -
|
Que amor de una vista se enciende y
alimenta la llama
|
| Quien bien supo una vez, Lisi, miraros | | | | y quien pudo arribar a conoceros, | | | | bien merece poder vivir sin veros, | | | | y no poder morir si sabe amaros. | | |
|
| Ni supo veros, ni sabrá estimaros |
5 | | | quien más codicia ver esos luceros; | | | | y quien os vio una vez, osa ofenderos | | | | si otra procura para contemplaros. | | |
|
| Esas lumbres de amor, ricas y avaras, | | | | o tiene las del cielo por centellas, |
10 | | | menores en ardor, si menos raras, | | |
|
| o juntó en vuestros ojos las estrellas | | | | Naturaleza, o vuestras luces claras | | | | dividió por los cielos para hacellas. | | |
|
- CCLXXIII a -
|
Que como su amor no fue sólo de
las partes exteriores, que son mortales, ansí también no lo
será su amor
|
| Que vos me permitáis sólo
pretendo, | | | | y saber ser cortés y ser amante; | | | | esquivo los deseos, y constante, | | | | sin pretensión, a sólo amar atiendo. | | |
|
| Ni con intento de gozar ofendo |
5 | | | las deidades del garbo y de semblante; | | | | no fuera lo que vi causa bastante, | | | | si no se le añadiera lo que entiendo. | | |
|
| Llamáronme los ojos las facciones; | | | | prendiéronlos eternas jerarquías |
10 | | | de virtudes y heroicas perfecciones. | | |
|
| No verán de mi amor el fin los
días: | | | | la eternidad ofrece sus blasones | | | | a la pureza de las ansías mías. | | |
|
- CCLXXIII b -
|
Dice que su amor no tiene parte alguna
terrestre
|
| Por ser mayor el cerco de oro ardiente | | | | del sol que el globo opaco de la tierra, | | | | y menor que éste el que a la luna cierra | | | | las tres caras que muestra diferente, | | |
|
| ya la vemos menguante, ya creciente, |
5 | | | ya en la sombra el eclipse nos la entierra; | | | | mas a los seis planetas no hace guerra, | | | | ni estrella fija sus injurias siente. | | |
|
| La llama de mi amor que está clavada | | | | en el alto cenit del firmamento, |
10 | | | ni mengua en sombras ni se ve eclipsada. | | |
|
| Las manchas de la tierra no las siento: | | | | que no alcanza su noche a la sagrada | | | | región donde mi fe tiene su asiento. | | |
|
- CCLXXIV a -
|
Amante culpable en todas sus acciones por
desdichado
|
| Diome el cielo dolor y diome vida; | | | | el nombre, no los hechos, ha negado | | | | de muerte a mi pasión, pues he quedado | | | | vivo, y ella con nombre de homicida. | | |
|
| Amar, que fue locura bien nacida, |
5 | | | me castiga Fortuna por pecado: | | | | siempre fue delincuente el desdichado: | | | | si no le acusa Amor, Amor le olvida. | | |
|
| Yo persevero y dicen que porfío; | | | | mis sacrificios llama robo el cielo, |
10 | | | cuando en prisión me tiene el albedrío. | | |
|
| Y ansí se extrema ya mi desconsuelo, | | | | que hasta de breve muerte desconfío, | | | | que hasta de larga vida me recelo. | | |
|
- CCLXXIV b -
|
Amor impreso en el alma que dura
después de las cenizas
|
| Si hija de mi amor mi muerte fuese, | | | | ¡qué parto tan dichoso que sería | | | | el de mi amor contra la vida mía! | | | | ¡Que gloria, que el morir de amar naciese! | | |
|
| Llevara yo en el alma adonde fuese |
5 | | | el fuego en que me abraso, y guardaría | | | | su llama fiel con la ceniza fría | | | | en el mismo sepulcro en que durmiese. | | |
|
| De esa otra parte de la muerte dura, | | | | vivirán en mi sombra mis cuidados, |
10 | | | y más allá del Lethe mi memoria. | | |
|
| Triunfará del olvido tu hermosura; | | | | mi pura fe y ardiente, de los hados; | | | | y el no ser, por amar, será mi gloria. | | |
|
- CCLXXV a -
|
Advierte con su peligro a los que leyeren
sus llamas
|
| Si fuere que, después, al postrer
día | | | | que negro y frío sueño desatare | | | | mi vida, se leyere o se cantare | | | | mi fatiga en amar, la pena mía; | | |
|
| cualquier que de talante hermoso fía |
5 | | | serena libertad, si me escuchare, | | | | si en mi perdido error escarmentare, | | | | deberá su quietud a mi porfía. | | |
|
| Atrás se queda, Lisi, el sexto
año | | | | de mi suspiro: yo, para escarmiento |
10 | | | de los que han de venir, paso adelante. | | |
|
| ¡Oh en el reino de Amor huésped
extraño!, | | | | sé docto con la pena y el tormento | | | | de un ciego, sin ventura, fiel amante. | | |
|
- CCLXXV b -
|
Sepulcro de su entendimiento en las
perfecciones de Lisi
|
| En este incendio hermoso que, partido | | | | en dos esferas breves, fulminando, | | | | reina glorioso, y con imperio blando | | | | autor es de un dolor tan bien nacido; | | |
|
| en esta nieve, donde está florido |
5 | | | mayo, los duros Alpes matizando; | | | | en este Oriente, donde están hablando | | | | por coral las sirenas del sentido; | | |
|
| debajo de esta piedra endurecida, | | | | en quien mi afecto está fortificado |
10 | | | y quedó mi esperanza convertida, | | |
|
| yace mi entendimiento fulminado. | | | | Si es su inscripción mi congojosa vida, | | | | dentro del cielo viva sepultado. | | |
|
- CCLXXVI a -
|
Recuerdo que de la felicidad perdida
atormenta
|
| Aquí, donde su curso, retorcido, | | | | de parlero cristal, Henares santo, | | | | en la esmeralda de su verde manto | | | | ya engastándose va, y ya escondiendo, | | |
|
| sentí, molesta soledad viviendo, |
5 | | | de engañosa sirena docto canto, | | | | que, blanda y lisonjera, pudo tanto, | | | | que lo que lloro yo, lo está riendo. | | |
|
| Luego mi lira y voz al monte hueco | | | | tu nombre, Lisa esquiva, le enseñaron, |
10 | | | y fue piadoso en repetirle el eco. | | |
|
| Ya todos estos bienes se pasaron | | | | y a mis labios dejaron sólo en trueco | | | | un «¡Ay, que fueron!» «¡Ay, que se
acabaron!» | | |
|
- CCLXXVI b -
|
Exhorta a Lisi a efectos semejantes de la
víbora
|
| Esta víbora ardiente, que, enlazada, | | | | peligros anudó de nuestra vida, | | | | lúbrica muerte en círculos torcida, | | | | arco que se vibró flecha animada, | | |
|
| hoy, de médica mano desatada, |
5 | | | la que en sedienta arena fue temida, | | | | su diente contradice, y la herida | | | | que ardiente derramó, cura templada. | | |
|
| Pues tus ojos también con muerte hermosa | | | | miran, Lisi, al rendido pecho mío, |
10 | | | templa tal vez su fuerza venenosa; | | |
|
| desmiente tu veneno ardiente y frío; | | | | aprende de una sierpe ponzoñosa: | | | | que no es menos dañoso tu desvío. | | |
|
- CCLXXVII -
|
Retrato de Lisi que traía en una
sortija
|
| En breve cárcel traigo aprisionado, | | | | con toda su familia de oro ardiente, | | | | el cerco de la luz resplandeciente, | | | | y grande imperio del Amor cerrado. | | |
|
| Traigo el campo que pacen estrellado |
5 | | | las fieras altas de la piel luciente; | | | | y a escondidas del cielo y del Oriente, | | | | día de luz y parto mejorado. | | |
|
| Traigo todas las Indias en mi mano, | | | | perlas que, en un diamante, por rubíes, |
10 | | | pronuncian con desdén sonoro yelo, | | |
|
| y razonan tal vez fuego tirano | | | | relámpagos de risa carmesíes, | | | | auroras, gala y presunción del cielo. | | |
|
- CCLXXVIII -
|
Goza el campo de primavera templada y no
el corazón enamorado
|
| Ya tituló al verano ronca seña; | | | | vuela la grulla en letra, y con las alas | | | | escribe el viento y, en parleras galas, | | | | Progne cantora su dolor desdeña. | | |
|
| Semblante azul y alegre el cielo enseña, |
5 | | | limpio de nubes y impresiones malas; | | | | y si a estruendo marcial despierta Palas, | | | | Flora convida al sueño en blanda greña. | | |
|
| La sed aumenta el sol, creciendo el día; | | | | de la cárcel el yelo desatado, |
10 | | | templa el arroyo el ruido en armonía. | | |
|
| Yo solo, ¡oh Lisi!, a pena destinado, | | | | y en encendido invierno l'alma mía, | | | | ardo en la nieve y yélome abrasado. | | |
|
- CCLXXIX a -
|
Imagina hacer un infierno para Lisi, en
correspondencia del infierno de amor que ya ella le había hecho
|
| Alimenté tu saña con la vida | | | | que en eterno dolor calificaste, | | | | ¡oh Lisi!; tanto amé como olvidaste: | | | | yo tu idolatra fui, tú mi homicida. | | |
|
| ¿Cómo guarecerá fe tan
perdida |
5 | | | y el corazón que, ardiente, despreciaste? | | | | Siendo tu gloria tú, le condenaste, | | | | y ni de ti blasfema ni se olvida. | | |
|
| Mas para ti fabricará un infierno | | | | y pagarán tus ansias mis enojos, |
10 | | | pues negaste piedad al llanto tierno. | | |
|
| Arderán tu victoria y tus despojos; | | | | y ansí, fuego el Amor nos dará eterno: | | | | a ti en mi corazón, a mí en tus ojos. | | |
|
- CCLXXIX b -
|
Niega al amor ser deidad, sino esclavo de
Lisi
|
| Quédate a Dios, Amor, pues no lo eres; | | | | que servir a quien sirve es vil locura. | | | | Esclavo eres de Lisi en prisión dura, | | | | ¿y qué te sirva yo de esclavo quieres? | | |
|
| Ni templo habites ni holocausto esperes, |
5 | | | pues yaces, sacrificio a la hermosura | | | | de aquella vista que me abrasa pura, | | | | donde, ardiendo, con flechas y arco mueres. | | |
|
| El virote, que fue peso a tu aljaba, | | | | en tu cuello te muestre fugitivo, |
10 | | | de humana majestad, deidad esclava. | | |
|
| Cierra el palacio, en otro tiempo altivo; | | | | forje grillos tu padre, que forjaba | | | | para tu enojo el rayo vengativo. | | |
|
- CCLXXX a -
|
Persevera en las quejas de su dolor y
advierte a Lisi del inútil arrepentimiento que viene de la hermosura
pasada
|
| En una vida de tan larga pena, | | | | y en una muerte, Lísida, tan grave, | | | | bien sé lo que es amar, y Amor lo sabe; | | | | no sé lo que es amor, y Amor lo ordena. | | |
|
| Esa serena frente, esa sirena, |
5 | | | para mayor peligro, más suave, | | | | ¿siempre escarmientos cantará a mi nave? | | | | ¿Nunca propicia aplaudirá a su entena? | | |
|
| ¿No ves que si halagüeñas
tiranías | | | | me consumen, que, mustio, cada instante |
10 | | | roba tu primavera en horas frías, | | |
|
| y al ya rugado cárdeno semblante, | | | | que mancillan los pasos de los días, | | | | no volverá a su flor ni amor ni amante? | | |
|
- CCLXXX b -
|
Amante ausente escoge por maestro de su
amor la piedra imán
|
| Esta, que duramente enamorada, | | | | piedra, desde la tierra galantea | | | | al Norte, que en el cielo señorea | | | | con fija luz la redondez sagrada; | | |
|
| ésta, que sabe amar tan apartada, |
5 | | | maestro de mi amor ausente sea; | | | | y al éxtasi que tiene por tarea, | | | | imite l'alma en astros abrasada. | | |
|
| Y pues sabe del Ponto en la llanura | | | | diferenciar las sendas, y del viento |
10 | | | regula en breve cerco la locura, | | |
|
| enseñe a navegar mi pensamiento; | | | | porque de la atención a su luz pura | | | | no le aparten suspiros ni lamento. | | |
|
- CCLXXXI a -
|
Amor de sola una vista nace, vive, crece
y se perpetua
|
| Diez años de mi vida se ha llevado | | | | en veloz fuga y sorda el sol ardiente, | | | | después que en tus dos ojos vi el Oriente, | | | | Lísida, en hermosura duplicado. | | |
|
| Diez años en mis venas he guardado |
5 | | | el dulce fuego que alimento, ausente, | | | | de mi sangre. Diez años en mi mente | | | | con imperio tus luces han reinado. | | |
|
| Basta ver una vez grande hermosura; | | | | que una vez vista, eternamente enciende, |
10 | | | y en l'alma impresa eternamente dura. | | |
|
| Llama que a la inmortal vida trasciende, | | | | ni teme con el cuerpo sepultura, | | | | ni el tiempo la marchita ni la ofende. | | |
|
- CCLXXXI b -
|
Amor constante más allá de
la muerte
|
| Cerrar podrá mis ojos la postrera | | | | sombra que me llevare el blanco día, | | | | y podrá desatar esta alma mía | | | | hora a su afán ansioso lisonjera; | | |
|
| mas no, de esa otra parte, en la ribera, |
5 | | | dejará la memoria, en donde ardía: | | | | nadar sabe mi llama el agua fría, | | | | y perder el respeto a ley severa. | | |
|
| Alma a quien todo un dios prisión ha
sido, | | | | venas que humor a tanto fuego han dado, |
10 | | | medulas que han gloriosamente ardido, | | |
|
| su cuerpo dejará, no su cuidado; | | | | serán ceniza, mas tendrá sentido; | | | | polvo serán, mas polvo enamorado. | | |
|
- CCLXXXII a -
|
Rendimiento de amante desterrado que se
deja en poder de su tristeza
|
| Estas son y serán ya las postreras | | | | lágrimas que, con fuerza de voz viva, | | | | perderé en esta fuente fugitiva, | | | | que las lleva a la sed de tantas fieras. | | |
|
| ¡Dichoso yo que, en playas extranjeras, |
5 | | | siendo alimento a pena tan esquiva, | | | | halle muerta piadosa, que derriba | | | | tanto vano edificio de quimeras! | | |
|
| Espíritu desnudo, puro amante, | | | | sobre el sol arderé, y el cuerpo frío |
10 | | | se acordará de Amor en polvo y tierra. | | |
|
| Yo me seré epitafio al caminante, | | | | pues le dirá, sin vida, el rostro mío: | | | | «Ya fue gloria de Amor hacerme guerra.» | | |
|
- CCLXXXII b -
|
Solicitud de su pensamiento enamorado y
ausente
|
| ¿Qué buscas, porfiado
pensamiento, | | | | ministro sin piedad de mi locura, | | | | invisible martirio, sombra obscura, | | | | fatal persecución del sufrimiento? | | |
|
| Si del largo camino estás sediento, |
5 | | | mi vista bebe, su corriente apura; | | | | si te promete albricias la hermosura | | | | de Lisi, por mi fin, vuelve contento. | | |
|
| Yo muero, Lisi, preso y desterrado; | | | | pero si fue mi muerte la partida, |
10 | | | de puro muerto estoy de mí olvidado. | | |
|
| Aquí para morir me falta vida, | | | | allá para vivir sobró cuidado: | | | | fantasma soy en penas detenida. | | |
|
- CCLXXXIII a -
|
Amante desesperado del premio y obstinado
en amar
|
| ¡Qué perezosos pies, qué
entretenidos | | | | pasos lleva la muerte por mis daños! | | | | El camino me largan los engaños | | | | y en mí se escandalizan los perdidos. | | |
|
| Mis ojos no se dan por entendidos; |
5 | | | y por descaminar mis desengaños, | | | | me disimulan la verdad los años | | | | y les guardan el sueño a los sentidos. | | |
|
| Del vientre a la prisión vine en
naciendo; | | | | de la prisión iré al sepulcro amando, |
10 | | | y siempre en el sepulcro estaré ardiendo. | | |
|
| Cuantos plazos la muerte me va dando, | | | | prolijidades son, que va creciendo, | | | | porque no acabe de morir penando. | | |
|
- CCLXXXIII b -
|
A los ojos de Lisi, volviendo de larga
ausencia
|
| Bien pueden alargar la vida al día, | | | | suplir el sol, sustituir la aurora, | | | | disimular la noche a cualquier hora, | | | | vuestros hermosos ojos, Lisa mía. | | |
|
| Son de fuego y de luz gran monarquía, |
5 | | | donde imperios confines atesora | | | | el dios que, con la llama vengadora, | | | | castiga, y no escarmienta, la osadía. | | |
|
| A verlos vuelvo, si posible ha sido | | | | que truje alma de allá, donde quedaron, |
10 | | | o que pueda volver vivo un ausente. | | |
|
| Serame, por lo menos, concedido | | | | que esto, si es algo, que de mí dejaron, | | | | lo miren reducido a sombra ardiente. | | |
|
- CCLXXXIV a -
|
A una niña muy hermosa que
dormía en las faldas de Lisi
|
| Descansa en sueño, ¡oh tierno y dulce
pecho!, | | | | seguro(¡ay, cielo!) de mi enojo ardiente, | | | | mostrándote dichoso y inocente, | | | | pues duermes, y no velas, en tal lecho. | | |
|
| Bien has a tu cansancio satisfecho, |
5 | | | si menor sol, es más hermoso Oriente, | | | | en tanto que mi espíritu doliente | | | | de envidia de mirarte está deshecho. | | |
|
| Sueña que gozas del mayor consuelo | | | | que la Fortuna pródiga derrama; |
10 | | | que el precio tocas que enriquece al suelo; | | |
|
| que habitas fénix más gloriosa
llama; | | | | que tú eres ángel, que tu cama es cielo, | | | | y nada será sueño en esa cama. | | |
|
- CCLXXXIV b -
|
Exhorta a los que amaren, que no sigan
los pasos por donde ha hecho su viaje
|
| Cargado voy de mí: veo delante | | | | muerte que me amenaza la jornada; | | | | ir porfiando por la senda errada | | | | más de necio será que de constante. | | |
|
| Si por su mal me sigue ciego amante |
5 | | | (que nunca es sola suerte desdichada), | | | | ¡ay!, vuelva en sí y atrás: no dé
pisada | | | | donde la dio tan ciego caminante. | | |
|
| Ved cuán errado mi camino ha sido; | | | | cuán solo y triste, y cuán desordenado, |
10 | | | que nunca ansí le anduvo pie perdido; | | |
|
| pues, por no desandar lo caminado, | | | | viendo delante y cerca fin temido, | | | | con pasos que otros huyen le he buscado. | | |
|
- CCLXXXV a -
|
Lamentación amorosa y postrero
sentimiento del amante
|
| No me aflige morir; no he rehusado | | | | acabar de vivir, ni he pretendido | | | | alargar esta muerte que ha nacido | | | | a un tiempo con la vida y el cuidado. | | |
|
| Siento haber de dejar deshabitado |
5 | | | cuerpo que amante espíritu ha ceñido; | | | | desierto un corazón siempre encendido, | | | | donde todo el Amor reinó hospedado. | | |
|
| Señas me da mi ardor de fuego eterno, | | | | y de tan larga y congojosa historia |
10 | | | sólo será escritor mi llanto tierno. | | |
|
| Lisi, estáme diciendo la memoria | | | | que, pues tu gloria la padezco infierno, | | | | que llame al padecer tormentos, gloria. | | |
|
- CCLXXXV b -
|
Muestra el haber seguido el error de otro
amante que había sido primero
|
| Por yerta frente de alto escollo, osado, | | | | con pie dudoso, ciegos pasos guío; | | | | sigo la escasa luz del fuego mío, | | | | que avara alumbra, habiéndome abrasado. | | |
|
| Cae del cielo la noche, y al cuidado |
5 | | | presta engañosa paz el sueño frío; | | | | llévame a yerma orilla de alto río, | | | | y busco por demás o puente o vado. | | |
|
| En muda senda, oscuro peregrino, | | | | sigo pisadas de otro sin ventura, |
10 | | | que para mi dolor perdió el camino; | | |
|
| cuando elocuente, Lisi, tu hermosura | | | | califica en tu luz mi desatino | | | | y en tus merecimientos mi locura. | | |
|
- CCLXXXVI a -
|
Obstinado padecer sin intercadencia de
alivio
|
| Colora abril el campo que mancilla | | | | agudo yelo y nieve desatada | | | | de nube obscura y yerta, y, bien pintada, | | | | ya la selva lozana en torno brilla. | | |
|
| Los términos descubre de la orilla, |
5 | | | corriente, con el sol desenojada; | | | | y la voz del arroyo, articulada | | | | en guijas, llama l'aura a competilla. | | |
|
| Las últimas ausencias del invierno | | | | anciana seña son de las montañas, |
10 | | | y en el almendro, aviso al mal gobierno. | | |
|
| Sólo no hay primavera en mis
entrañas, | | | | que habitadas de Amor arden infierno, | | | | y bosque son de flechas y guadañas. | | |
|
- CCLXXXVI b -
|
Astrología del cielo de Lisi, con
ocasión de tener un perro en las manos arrimado al rostro
|
| También tiene el Amor su
astrología, | | | | que acredita en efectos verdadera, | | | | juzgando por tu cielo, en cuya esfera | | | | rigen familia ardiente noche y día. | | |
|
| En ella, la dorada monarquía |
5 | | | más eficaz influye y reverbera: | | | | es tu desdén constelación severa, | | | | y tu favor la que es benigna envía. | | |
|
| Siempre con duplicado Sirio cueces | | | | las entrañas, haciendo hervir los mares |
10 | | | y nadar llamas húmidas los peces. | | |
|
| Dos soles, que confinan en lugares, | | | | miro en el Can, y, con la luz que creces, | | | | multiplica el Amor caniculares. | | |
|
- CCLXXXVII a -
|
Metafórica expresión de su
afecto amoroso hasta consumada alegoría
|
| Si hermoso el lazo fue, si dulce el cebo, | | | | fue tirana la red, la prisión dura; | | | | esto a mi suerte, aquello a tu hermosura, | | | | preso, y amante, Lísida, les debo. | | |
|
| El lazo me envidiaron Jove y Febo; |
5 | | | Amor, del cebo, envidia la dulzura; | | | | la red y la prisión mi desventura | | | | crece; yo las adoro y las renuevo. | | |
|
| Yo las adoro y nunca las padezco; | | | | y en la red y prisiones amarrado, |
10 | | | lo que viví sin ellas aborrezco. | | |
|
| Igualmente gozoso y abrasado | | | | la llama adoro y el incendio crezco: | | | | ¡tan alto precio tiene mi cuidado! | | |
|
- CCLXXXVII b -
|
Continúa la significación
de su amor con la hermosura que le causa, reduciéndole a doctrina
platónica
|
| Lisi, por duplicado ardiente Sirio | | | | miras con guerra y muerte l'alma mía; | | | | y en uno y otro sol abres el día, | | | | influyendo en la luz dulce martirio. | | |
|
| Doctas sirenas en veneno tirio |
5 | | | con tus labios pronuncian melodía; | | | | y en incendios de nieve hermosa y fría, | | | | adora primaveras mi delirio. | | |
|
| Amo y no espero, porque adoro amando; | | | | ni mancha al amor puro mi deseo, |
10 | | | que cortés vive y muere idolatrando. | | |
|
| Lo que conozco y no lo que poseo | | | | sigo, sin presumir méritos, cuando | | | | prefiero a lo que miro lo que creo. | | |
|
- CCLXXXVIII a -
|
Persevera en la exageración de su
afecto amoroso y en el exceso de su padecer
|
| En los claustros de l'alma la herida | | | | yace callada; más consume, hambrienta, | | | | la vida, que en mis venas alimenta | | | | llama por las medulas extendida. | | |
|
| Bebe el ardor, hidrópica, mi vida, |
5 | | | que ya, ceniza amante y macilenta, | | | | cadáver del incendio hermoso, ostenta | | | | su luz en humo y noche fallecida. | | |
|
| La gente esquivo y me es horror el día; | | | | dilato en largas voces negro llanto, |
10 | | | que a sordo mar mi ardiente pena envía. | | |
|
| A los suspiros di la voz del canto; | | | | la confusión inunda l'alma mía; | | | | mi corazón es reino del espanto. | | |
|
- CCLXXXVIII b -
|
Prosigue en el mismo estado de sus
afectos
|
| Amor me ocupa el seso y los sentidos; | | | | absorto estoy en éxtasi amoroso; | | | | no me concede tregua ni reposo | | | | esta guerra civil de los nacidos. | | |
|
| Explayose el raudal de mis gemidos |
5 | | | por el grande distrito y doloroso | | | | del corazón, en su penar dichoso, | | | | y mis memorias anegó en olvidos. | | |
|
| Todo soy ruinas, todo soy destrozos, | | | | escándalo funesto a los amantes, |
10 | | | que fabrican de lástimas sus gozos. | | |
|
| Los que han de ser, y los que fueron antes, | | | | estudien su salud en mis sollozos, | | | | y envidien mi dolor, si son constantes. | | |
|
- CCLXXXIX a -
|
Pide al amor que, siquiera ya por
inútil, le despida
|
| Ya que pasó mi verde primavera, | | | | Amor, en tu obediencia l'alma mía; | | | | ya que sintió mudada en nieve fría | | | | los robos de la edad mi cabellera; | | |
|
| pues la vejez no puede, aunque yo quiera, |
5 | | | tarda, seguir tu leve fantasía, | | | | permite que mi cuerpo, en algún día, | | | | cuando lástima no, desprecio adquiera. | | |
|
| Si te he servido bien, cuando cansado | | | | ya no puedo, ¡oh Amor!, por lo servido, |
10 | | | dame descanso, y quedaré premiado. | | |
|
| Concédeme algún ocio, persuadido | | | | a que, estando de Lisi enamorado, | | | | no le querré acertar, aunque le pido. | | |
|
- CCLXXXIX b -
|
Desea, para descansar, el morir
|
| Mejor vida es vivir que vivir muerto, | | | | ¡oh piedad!; en ti cabe gran fiereza, | | | | pues mientes, apacible, tu aspereza | | | | y detienes la vida al pecho abierto. | | |
|
| El cuerpo, que de l'alma está desierto |
5 | | | (ansí lo quiso Amor de alta belleza), | | | | de dolor se despueble y de tristeza: | | | | descanse, pues, de mármoles cubierto. | | |
|
| En mí la crueldad será piadosa | | | | en darme muerte, y sólo el darme vida |
10 | | | piedad será tirana y rigurosa. | | |
|
| Y ya que supe amar esclarecida | | | | virtud, siempre triunfante, siempre hermosa, | | | | tenga paz mi ceniza presumida. | | |
|
- CCXC a -
|
Artificiosa evasión de la muerte,
si valiera
|
| Pierdes el tiempo, Muerte, en mi herida, | | | | pues quien no vive no padece muerte; | | | | si has de acabar mi vida, has de volverte | | | | a aquellos ojos donde está mi vida. | | |
|
| Al sagrado en que habita retraída, |
5 | | | aun siendo sin piedad, no has de atreverte; | | | | que serás vida, si llegase a verte, | | | | y quedarás de ti desconocida. | | |
|
| Yo soy ceniza que sobró a la llama; | | | | nada dejó de consumir el fuego |
10 | | | que en amoroso incendio se derrama. | | |
|
| Vuélvete al miserable, cuyo ruego, | | | | por descansar en su dolor, te llama: | | | | que lo que yo no tengo, no lo niego. | | |
|
- CCXC b -
|
Amante apartado, pero no ausente, amador
de la hermosura del alma, sin otro deseo
|
| Puedo estar apartado, mas no ausente; | | | | y en soledad, no solo; pues delante | | | | asiste el corazón, que arde constante | | | | en la pasión, que siempre está presente. | | |
|
| El que sabe estar solo entre la gente, |
5 | | | se sabe solo acompañar: que, amante, | | | | la semblanza de aquel bello semblante | | | | a la imaginación se le consiente. | | |
|
| Yo vi hermosura y penetré la alteza | | | | de virtud soberana en mortal velo: |
10 | | | adoro l'alma, admiro la belleza. | | |
|
| Ni yo pretendo premio, ni consuelo; | | | | que uno fuera soberbia, otro vileza: | | | | menos me atrevo a Lisi, pues, que al cielo. | | |
|
- CCXCI a -
|
Refiere la edad de su amor, y que no es
trofeo del poder del que llaman Dios, sino de la hermosura de Lisi
|
| Hoy cumple amor en mis ardientes venas | | | | veinte y dos años, Lisi, y no parece | | | | que pasa día por él; y siempre crece | | | | el fuego contra mí, y en mí las penas. | | |
|
| Veinte y dos años ha que estas cadenas |
5 | | | el corazón idólatra padece; | | | | y si tal vez el pie las estremece | | | | oigo en sus eslabones mis sirenas. | | |
|
| Si Amor presume que su fuerza dura | | | | tiene mi libertad en tal estado, |
10 | | | véngase a mí sin tu belleza pura; | | |
|
| que yo le dejaré desengañado | | | | de que el poder asiste en tu hermosura, | | | | y en él un nombre ocioso y usurpado. | | |
|
- CCXCI b -
|
Laméntase, muerta Lisi, de la
vida, que le impide el seguirla
|
| ¿Cuándo aquel fin a mí
vendrá forzoso, | | | | pues por todas las vidas se pasea, | | | | que tanto el desdichado le desea | | | | y que tanto le teme el venturoso? | | |
|
| La condición del hado desdeñoso |
5 | | | quiere que le codicie y no le vea: | | | | el descanso le envidia a mi tarea | | | | parasismo y sepulcro perezoso. | | |
|
| Quiere el Tiempo engañarme lisonjero, | | | | llamando vida dilatar la muerte, |
10 | | | siendo morir el tiempo que la espero. | | |
|
| Celosa debo de tener la suerte, | | | | pues viendo, ¡oh, Lisi!, que por verte muero, | | | | con la vida me estorba el poder verte. | | |
|
- CDXV -
|
Encarece los años de una vieja
niña
|
| «Antes que el repelón» eso fue
antaño: | | | | ras con ras de Caín; o, por lo menos, | | | | la quijada que cuentan los morenos | | | | y ella, fueron quijadas en un año. | | |
|
| Sécula seculorum es
tamaño |
5 | | | muy niño, y el Diluvio con sus truenos; | | | | ella y la sierpe son ni más ni menos; | | | | y el rey que dicen que rabió, es hogaño. | | |
|
| No había a la estaca preferido el clavo, | | | | ni las dueñas usando conejiles; |
10 | | | es más vieja que «Préstame un
ochavo». | | |
|
| Seis mil años le lleva a los candiles; | | | | y si cuentan su edad de cabo a cabo, | | | | puede el guarismo andarse a buscar miles. | | |
|
- CDXVI a -
|
A un hombre de gran nariz
|
| Érase un hombre a una nariz pegado, | | | | érase una nariz superlativa, | | | | érase una alquitara medio viva, | | | | érase un peje espada mal barbado; | | |
|
| era un reloj de sol mal encarado, |
5 | | | érase un elefante boca arriba, | | | | érase una nariz sayón y escriba, | | | | un Ovidio Nasón mal narigado. | | |
|
| Érase el espolón de una galera, | | | | érase una pirámide de Egipto, |
10 | | | las doce tribus de narices era; | | |
|
| érase un naricísimo infinito, | | | | frisón archinariz, caratulera, | | | | sabañón garrafal, morado y frito. | | |
|
- CDXVI b -
|
La Plaza de Madrid, cuando nueva, envidia
la ventura que cuando vieja había tenido
|
| Mientras que fui tabiques y desvanes, | | | | desigual en cimiento y azotea, | | | | tela fina en lacayos fue librea: | | | | ya no me puedo hartar de tafetanes. | | |
|
| Hoy, hermosa, me faltan los galanes, |
5 | | | y el silbo bien bebido me torea; | | | | yo tuve la ventura de la fea, | | | | como la pronostican los refranes. | | |
|
| Tan sola siempre, tan a pie me hallo, | | | | que, vueltos en andrajos los rejones, |
10 | | | tengo el fuego de Troya, no el caballo. | | |
|
| Los bravos son mis altos y escalones; | | | | no los toros, pues tengo, y no los callo, | | | | más hombres en terrados que en balcones. | | |
|
- CDXVII a -
|
A las sillas de mano cuando van
acompañadas de muchos gentilhombres
|
| Ya los pícaros saben en Castilla | | | | cuál mujer es pesada y cuál liviana, | | | | y los bergantes sirven de romana | | | | al cuerpo que con más diamantes brilla. | | |
|
| Ya llegó a tabernáculo la silla, |
5 | | | y, cristalina, el hábito profana | | | | de la custodia, y temo que mañana | | | | añadirá a las hachas campanilla. | | |
|
| Al trono en correones, las banderas | | | | ceden en hacer gente, pues que toda |
10 | | | la juventud ocupan en hileras. | | |
|
| Una silla es pobreza de una boda, | | | | pues, empeñada en oro y vidrieras, | | | | antes la honra que el chapín se enloda. | | |
|
- CDXVII b -
|
Mujer puntiaguda con enaguas
|
| Si eres campana, ¿dónde está
el badajo?; | | | | si pirámide andante, vete a Egipto; | | | | si peonza al revés, trae sobrescrito; | | | | si pan de azúcar, en Motril te encajo. | | |
|
| Si chapitel, ¿qué haces acá
abajo? |
5 | | | Si de disciplínate mal contrito | | | | eres el cucurucho y el delito, | | | | llámente los cipreses arrendajo. | | |
|
| Si eres punzón, ¿por qué el
estuche dejas? | | | | Si cubilete, saca el testimonio; |
10 | | | si eres coraza, encájate en las viejas. | | |
|
| Si buida visión de San Antonio, | | | | llámate doña Embudo con guedejas; | | | | si mujer, da esas faldas al demonio. | | |
|
- CDXVIII a -
|
Hastío de un casado al tercer
día
|
| Anteayer nos casamos; hoy querría, | | | | doña Pérez, saber ciertas verdades: | | | | decidme, ¿cuánto número de edades | | | | enfunda el matrimonio en sólo un día? | | |
|
| Un anteayer, soltero ser solía, |
5 | | | y hoy, casado, un sin fin de Navidades | | | | han puesto dos marchitas voluntades | | | | y más de mil antaños en la mía. | | |
|
| Esto de ser marido un año arreo, | | | | aun a los azacanes empalaga: |
10 | | | todo lo cotidiano es mucho y feo. | | |
|
| Mujer que dura un mes, se vuelve plaga; | | | | aun con los diablos fue dichoso Orfeo, | | | | pues perdió la mujer que tuvo en paga. | | |
|
- CDXVIII b -
|
Casamiento ridículo
|
| Trataron de casar a Dorotea | | | | los vecinos con Jorge el extranjero, | | | | de mosca en masa gran sepulturero | | | | y el que mejor pasteles aporrea. | | |
|
| Ella es verdad que es vieja, pero fea; |
5 | | | docta en endurecer pelo y sombrero; | | | | faltó el ajuar, y no sobró dinero, | | | | mas trújole tres dientes de librea. | | |
|
| Porque Jorge después no se alborote | | | | y tabique ventanas y desvanes, |
10 | | | hecho tiesto de cuernos el cogote, | | |
|
| con un guante, dos moños, tres refranes | | | | y seis libras de zarza, llevó en dote | | | | tres hijas, una suegra y dos galanes. | | |
|
- CDXIX a -
|
Prefiere la hartura y sosiego mendigo a
la inquietud magnífica de los poderosos
|
| Mejor me sabe en un cantón la sopa, | | | | y el tinto con la mosca y la zurrapa, | | | | que al rico, que se engulle todo el mapa, | | | | muchos años de vino en ancha copa. | | |
|
| Bendita fue de Dios la poca ropa, |
5 | | | que no carga los hombros y los tapa; | | | | más quiero menos sastre que más capa: | | | | que hay ladrones de seda, no de estopa. | | |
|
| Llenar, no enriquecer, quiero la tripa; | | | | lo caro trueco a lo que bien me sepa: |
10 | | | somos Píramo y Tisbe yo y mi pipa. | | |
|
| Más descansa quien mira que quien trepa; | | | | regüeldo yo cuando el dichoso hipa, | | | | él asido a Fortuna, yo a la cepa. | | |
|
- CDXIX b -
|
Túmulo de la mujer de un avaro que
vivió libremente, donde hizo esculpir un perro de mármol llamado
«Leal»
|
| Yacen en esta rica sepultura | | | | Lidio con su mujer Helvidia Pada, | | | | y por tenerla solo, aunque enterrada, | | | | al cielo agradeció su desventura. | | |
|
| Mandó guardar en esta piedra dura |
5 | | | la que, de blanda, fue tan mal guardada; | | | | y que en memoria suya, dibujada | | | | fuese de aquel perrillo la figura. | | |
|
| Leal el perro que
miráis se llama, | | | | pulla de piedra al tálamo inconstante, |
10 | | | ironía de mármol a su fama. | | |
|
| Ladró al ladrón, pero calló al
amante; | | | | ansí agrado a su amo y a su ama: | | | | no le pises, que muerde, caminante. | | |
|
- CDXX a -
|
Epitafio de una dueña, que idea
también puede ser de todas
|
| Fue más larga que paga de tramposo; | | | | más gorda que mentira de indiano; | | | | más sucia que pastel en el verano; | | | | más necia y presumida que un dichoso; | | |
|
| más amiga de pícaros que el coso; |
5 | | | más engañosa que el primer manzano; | | | | más que un coche alcahueta; por lo anciano, | | | | más pronosticadora que un potroso. | | |
|
| Más charló que una azuda y una
aceña, | | | | y tuvo más enredos que una araña; |
10 | | | más humos que seis mil hornos de leña. | | |
|
| De mula de alquiler sirvió en
España, | | | | que fue buen noviciado para dueña: | | | | y muerta pide, y enterrada engaña. | | |
|
- CDXX b -
|
Desnuda a la mujer de la mayor parte
ajena que la compone
|
| Si no duerme su cara con Filena, | | | | ni con sus dientes come, y su vestido | | | | las tres partes le hurta a su marido, | | | | y la cuarta al aceite le cercena; | | |
|
| si entera con él come y con él
cena, |
5 | | | mas debajo del lecho mal cumplido, | | | | todo su bulto esconde, reducido | | | | a chapinzanco y moño por almena, | | |
|
| ¿por qué te espantas, Fabio, que,
abrazado, | | | | a su mujer, la busque y la pregone, |
10 | | | si, desnuda, se halla descasado? | | |
|
| Si cuentas por mujer lo que compone | | | | a la mujer, no acuestes a tu lado | | | | la mujer, sino el fardo que se pone. | | |
|
- CDXXI a -
|
A una fea, y espantadiza de
ratones
|
| ¿Lo que al ratón tocaba, si te
viera, | | | | haces con el ratón, cuando, espantada, | | | | huyes y gritas, siendo, bien mirada, | | | | en limpiezas y en trampas ratonera? | | |
|
| Juzgara, quien huyendo de él te viera, |
5 | | | eras de queso añejo fabricada; | | | | y con razón, que estás tan arrugada, | | | | que pareces al queso por de fuera. | | |
|
| ¿Quién pensó (por si
ansí tu espanto abones) | | | | que coman solimán, que, atenta, guardas |
10 | | | el que en tu cara juntas a montones? | | |
|
| ¿Saltan huyendo quieres aun las bardas, | | | | cuando en roer no piensan los ratones | | | | tu tez de lana sucia de las cardas? | | |
|
- CDXXI b -
|
Al tabaco en polvo, doctor a pie
|
| ¡Oh doctor yerba, docto sin Galeno, | | | | barato sin barbero y sin botica, | | | | en donde el bote suele ser de pica | | | | para el que malo está, y aun para el bueno! | | |
|
| Tú, que sin mula vas, de virtud lleno, |
5 | | | a la nariz del pobre que te aplica, | | | | que no orinal ni pulso te platica, | | | | ni el que con barba y guantes es veneno, | | |
|
| como el oro (por Indias graduado, | | | | sin el martirologio de la vida, |
10 | | | de sólo en papelillo acompañado), | | |
|
| hoy medicina a la otra preferida. | | | | ¡Cuánto va, si se mira con cuidado, | | | | de la que es moledora, a la molida! | | |
|
- CDXXII a -
|
Desacredita la presunción vana de
los cometas
|
| A venir el cometa por coronas, | | | | ni clérigo ni fraile nos dejara, | | | | y el tal cometa irregular quedara | | | | en el ovillo de las cinco zonas. | | |
|
| Tiénenle, sin por qué, las más
personas |
5 | | | por malquisto del cetro y la tiara, | | | | y he visto gran cometa de luz clara | | | | no hartarse de lacayos y fregonas. | | |
|
| Yo he visto diez cometas veniales, | | | | a quien, desesperados, los doctores |
10 | | | maldijeron, porque eran cordiales. | | |
|
| Tres cometas he visto de aguadores, | | | | uno de ricos, siete de oficiales, | | | | y ninguno de suegras y habladores. | | |
|
- CDXXII b -
|
Mañoso artificio de vieja
desdentada
|
| Quéjaste, Sara, de dolor de muelas, | | | | porque juzguemos que las tienes, cuando | | | | te duelen por ausentes, y, mamando, | | | | bocados sorbes y los sorbos cuelas. | | |
|
| De las encías quiero que te duelas, |
5 | | | con que estás el jigote aporreando; | | | | no lames sacamuelas: ve buscando, | | | | si les puedes hallar, un sacaabuelas. | | |
|
| Tu risa es, más que alegre, delincuente; | | | | tienes sin huesos pulpas las razones, |
10 | | | y el raigón del mascar, lugarteniente. | | |
|
| No es malo, en amorosas ocasiones, | | | | el no poder jamás estar a diente, | | | | aunque siempre te falten los varones. | | |
|
- CDXXIII a -
|
Calvo que no quiere encabellarse
|
| Pelo fue aquí, en donde calavero; | | | | calva no sólo limpia, sino hidalga; | | | | háseme vuelto la cabeza nalga: | | | | antes greguescos pide que sombrero. | | |
|
| Si, cual Calvino soy, fuera Lutero, |
5 | | | contra el fuego no hay cosa que me valga; | | | | ni vejiga o melón que tanto salga | | | | el mes de agosto puesta al resistero. | | |
|
| Quiérenme convertir a cabelleras | | | | los que en Madrid se rascan pelo ajeno, |
10 | | | repelando las otras calaveras. | | |
|
| Guedeja réquiem siempre la condeno; | | | | gasten caparazones sus molleras: | | | | mi comezón resbale en calvatrueno. | | |
|
- CDXXIII b -
|
Calvo que se disimula con no ser
cortés
|
| Catalina, una vez que mi mollera | | | | se arremangó, la sucedió... ¿Direlo? | | | | Sí, que no se la pudo cubrir pelo, | | | | si no se da a casquete o cabellera. | | |
|
| Desenvainado el casco, reverbera; |
5 | | | casco parece ya de morteruelo; | | | | y, por cubrirle, a descortés apelo, | | | | porque en sombrero perdurable muera. | | |
|
| Porque la calva oculta quede en salvo, | | | | aventuro la vida, que yo quiero |
10 | | | antes mil veces ser muerto que calvo. | | |
|
| Yo no he de cabellar por mi dinero; | | | | y pues de la mollera soy cuatralbo, | | | | sírvame de cabeza mi sombrero. | | |
|
- CDXXIV a -
|
Felicidad barata y artificiosa del
pobre
|
| Con testa gacha toda charla escucho; | | | | dejo la chanza y sigo mi provecho; | | | | para vivir, escóndome y acecho, | | | | y visto de paloma lo avechucho. | | |
|
| Para tener, doy poco y pido mucho; |
5 | | | si tengo pleito, arrímome al cohecho; | | | | ni sorbo angosto ni me calzo estrecho: | | | | y cátame que soy hombre machucho. | | |
|
| Niego el antaño, píntome el
mostacho; | | | | pago a Silvia el pecado, no el capricho; |
10 | | | prometo y niego: y cátame muchacho. | | |
|
| Vivo pajizo, no visito nicho; | | | | en lo que ahorro está mi buen despacho: | | | | y cátame dichoso, hecho y dicho. | | |
|
- CDXXIV b -
|
Burlase de la astrología de los
eclipses
|
| ¿Porqué el sol se arreboza con la
luna | | | | en la cabeza horrible del severo | | | | dragón, pretendes, pérfido agorero, | | | | amenazar de túmulo a la cuna? | | |
|
| El metal de sus rayos importuna |
5 | | | tu ciencia, con examen de platero, | | | | cuando eclipsarse el sol en el Carnero | | | | influye calidad sólo ovejuna. | | |
|
| Hoy se eclipsa en Carnero, y otro día | | | | se eclipsará de viernes en los Peces, |
10 | | | signo Corvillo en buena astrología. | | |
|
| Eclipses hay picaños y soeces, | | | | amigos de canalla y picardía: | | | | que no son linajudos todas veces. | | |
|
- CDXXV a -
|
Bebe vino precioso con mosquitos
dentro
|
| Tudescos moscos de los sorbos finos, | | | | caspa de las azumbres más famosas, | | | | que porque el fuego tiene mariposas, | | | | queréis que el mosto tenga marivinos; | | |
|
| aves luquetes, átomos mezquinos, |
5 | | | motas borrachas, pájaras vinosas, | | | | pelusas de los vinos envidiosas, | | | | abejas de la miel de los tocinos; | | |
|
| liendres de la vendimia, yo os admito | | | | en mi gaznate, pues tenéis por soga |
10 | | | al nieto de la vid, licor bendito. | | |
|
| Tomá en el trago hacia mi nuez la boga; | | | | que, bebiéndoos a todos, me desquito | | | | del vino que bebistes y os ahoga. | | |
|
- CDXXV b -
|
Al mosquito de la trompetilla
|
| Ministril de las ronchas y picadas, | | | | mosquito postillón, mosca berbero, | | | | hecho me tienes el testuz harnero, | | | | y deshecha la cara a manotadas. | | |
|
| Trompetilla que toca a bofetadas, |
5 | | | que vienes con rejón contra mi cuero, | | | | Cupido pulga, chinche trompetero, | | | | que vuelas comezones amoladas, | | |
|
| ¿por qué me avisas, si picarme
quieres? | | | | Que pues que das dolor a los que cantas, |
10 | | | de casta y condición de potras eres. | | |
|
| Tú vuelas, y tú picas, y tú
espantas, | | | | y aprendes del cuidado y las mujeres | | | | a malquistar el sueño con las mantas. | | |
|
- CDXXVI a -
|
Un enfermo a quien los médicos
fatigan con la dieta, se burla de su regimiento
|
| Si vivas estas carnes y estas pieles | | | | son bodegón del comedor rascado, | | | | que, al pescuezo y al hombro convidado, | | | | hace de mi camisa sus manteles; | | |
|
| si emboscada en jergón y en arambeles |
5 | | | no hay chinche que no alcance algún bocado, | | | | refitorio de sarna dedicado | | | | a boticario y médicos crueles, | | |
|
| hijo de puta, dame acá esa bota: | | | | bebereme los ojos con las manos, |
10 | | | y túllanse mis pies de bien de gota. | | |
|
| Fríeme retacillos de marranos; | | | | venga la puta y tárdese la flota: | | | | y sorba yo, y ayunen los gusanos. | | |
|
- CDXXVI b -
|
A un tratado impreso que un hablador
espeluznado de prosa hizo en culto
|
| Leí los rudimentos de la aurora, | | | | los esplendores lánguidos del día, | | | | la pira y el construye y ascendía, | | | | y lo purpurizante de la hora; | | |
|
| el múrice, y el tirio, y el colora, |
5 | | | el sol cadáver, cuya luz yacía, | | | | y los borrones de la sombra fría, | | | | corusca luna en ascua que el sol dora; | | |
|
| la piel del cielo cóncavo arrollada, | | | | el trémulo palor de enferma estrella, |
10 | | | la fuente de cristal bien razonada. | | |
|
| Y todo fue un entierro de doncella, | | | | doctrina muerta, letra no tocada, | | | | luces y flores, grita y zacapella. | | |
|
- CDXXVII a -
|
Pronuncia con su nombres los trastos y
miserias de la vida
|
| La vida empieza en lágrimas y caca, | | | | luego viene la
mu, con
mama y
coco, | | | | síguense las viruelas, baba y moco, | | | | y luego llega el trompo y la matraca. | | |
|
| En creciendo, la amiga y la sonsaca: |
5 | | | con ella embiste el apetito loco; | | | | en subiendo a mancebo, todo es poco, | | | | y después la intención peca en bellaca. | | |
|
| Llega a ser hombre, y todo lo trabuca; | | | | soltero sigue toda perendeca; |
10 | | | casado se convierte en mala cuca. | | |
|
| Viejo encanece, arrúgase y se seca; | | | | llega la muerte y todo lo bazuca, | | | | y lo que deja paga, y lo que peca. | | |
|
- CDXXVII b -
|
A Apolo siguiendo a Dafne
|
| Bermejazo platero de las cumbres, | | | | a cuya luz se espulga la canalla, | | | | la ninfa Dafne, que se afufa y calla, | | | | si la quieres gozar, paga y no alumbres | | |
|
| Si quieres ahorrar de pesadumbres, |
5 | | | ojo del cielo, trata de compralla; | | | | en confites gastó Marte la malla, | | | | y la espada en pasteles y en azumbres. | | |
|
| Volviose en bolsa Júpiter severo; | | | | levantose las faldas la doncella |
10 | | | por recogerle en lluvia de dinero. | | |
|
| Astucia fue de alguna dueña estrella, | | | | que de estrella sin dueña no lo infiero: | | | | Febo, pues eres sol, sírvete de ella. | | |
|
- CDXXVIII a -
|
A Dafne, huyendo de Apolo
|
| «Tras vos, un alquimista va corriendo, | | | | Dafne, que llaman Sol, ¿y vos, tan cruda? | | | | Vos os volvéis murciélago sin duda, | | | | pues vais del Sol y de la luz huyendo. | | |
|
| »El os quiere gozar, a lo que entiendo, |
5 | | | si os coge en esta selva tosca y ruda: | | | | su aljaba suena, está su bolsa muda; | | | | el perro, pues no ladra, está muriendo. | | |
|
| »Buhonero de signos y planetas, | | | | viene haciendo ademanes y figuras, |
10 | | | cargado de bochornos y cometas.» | | |
|
| Esto la dije; y en cortezas duras | | | | de laurel se ingirió contra sus tretas, | | | | y, en escabeche, el Sol se quedó a oscuras. | | |
|
- CDXXVIII b -
|
Contiene una grande advertencia a los
reyes; conviene a saber: que con ser tan soberanos por la alteza de su
dignidad, los que con su obligación no cumplen dignamente, se hacen
despreciables en la estimación y en la memoria después
|
| En caña de pescar trocó Artabano | | | | El cetro, y las insignias soberanas | | | | ocupó diligente en pescar ranas, | | | | por acallar el cieno de un pantano. | | |
|
| Emperador araña, Domiciano, |
5 | | | cazando moscas, infamó sus canas; | | | | cuando cerrando puertas y ventanas, | | | | pudo limpiar las siestas al verano. | | |
|
| Fortuna, ¿no estuvieran más
decentes | | | | puestas en un moscón y un renacuajo |
10 | | | las dos coronas, que en tan viles frentes? | | |
|
| Témome que el reinar oficio es bajo, | | | | pues que ruegas, a costa de las gentes, | | | | con cetro a un mosqueador y a un espantajo. | | |
|
- CDXXIX a -
|
Contra Pilatos, juez que pregunta a los
acusadores lo que ha de sentenciar
|
| «¿Queréis que suelte a
Barrabás o a Cristo?», | | | | preguntas, Pilatillos, muy lavado; | | | | porque, a costa de Dios, no hay mal letrado | | | | que no trueque lo justo o lo bienquisto. | | |
|
| ¿En qué consejo u decisión has
visto |
5 | | | que sentencie el que acusa al acusado? | | | | La ley que has de guardar, has condenado, | | | | muy preciado de imperio meromixto. | | |
|
| ¡Qué a mano hallan las Pascuas los
ladrones! | | | | Y soltar Barrabases aun hoy dura, |
10 | | | y todos para Dios somos prisiones. | | |
|
| Tu mujer sueña, y duerme tu cordura; | | | | mas presto, con garnacha de tizones, | | | | te diremos el sueño y la soltura. | | |
|
- CDXXIX b -
|
A Judas Iscariotes, ladrón no de
poquito
|
| ¿Quién es el de las botas, que,
colgado, | | | | es arracada vil de aquel garrote? | | | | Es Judas, el apóstol Iscariote. | | | | Habéis los portugueses despenado. | | |
|
| Bien está lo bermejo a lo ahorcado |
5 | | | ¿No es éste el de los pobres y el del bote? | | | | Este fue despensero y sacerdote, | | | | y presidió en la hacienda interesado. | | |
|
| Para los pobres dijo que quería | | | | vender el bote, y darles el dinero; |
10 | | | ¿Y entre los cinco mil no hurtó aquel
día? | | |
|
| Fue Judas gran ministro, no ratero, | | | | las migajas dejó, porque atendía | | | | a embolsarse su dueño todo entero. | | |
|
- CDXXX a -
|
Hechicera antigua que deja sus
herramientas a otra reciente
|
| Esta redoma, rebosando babas, | | | | el cedazo que sabe hacer corvetas; | | | | éstas, que se metieron a profetas, | | | | con poco miramiento, siendo habas; | | |
|
| estas ollas, que fueron almadrabas |
5 | | | del marisco de mozas y alcahuetas; | | | | estos lazos, que, en vuelcos y en maretas, | | | | a dos gaznates mices fueron trabas; | | |
|
| las cecina, de sapos conjurada; | | | | el gato negro, que la dicha aruña; |
10 | | | el licenciado imán, piedra barbada, | | |
|
| cansada de ser carne y de ser uña, | | | | los ofrezco a mi nieta la Cascada, | | | | para cuando concierte, junte y gruña. | | |
|
- CDXXX b -
|
Ladrón que se despide de sus
instrumentos y se recoge a profesión más estrecha
|
| Yo, que en este lugar haciendo Hurtados, | | | | tanto extandí la casa de Mendoza; | | | | yo, que desde el alcázar a la choza | | | | sofaldé cerraduras y candados; | | |
|
| estos dos garabatos sazonados, |
5 | | | con quien toda ventana se retoza, | | | | galgos de mucho trasto y mucha broza, | | | | ministros del agarro corcovados; | | |
|
| esta lima, esta llave, con que allano | | | | todo escondite, ofrezco ante las aras |
10 | | | del aruñón de bolsas cortesano; | | |
|
| y compungido de maldades raras, | | | | harto de hurtar a palmos con la mano, | | | | quiero alguacil, hurtar con ella a varas. | | |
|
- CDXXXI a -
|
Mató un médico su candil
estudiando, por despabilarle, y reconoce el candil justa aquella pena por su
culpa
|
| Si alumbro yo porque a matar aprenda, | | | | ¿de qué me espanto yo de que me apague? | | | | Pues en mí «Quien tal hace que tal pague» | | | | justifica el doctor se comprenda. | | |
|
| Despabila al que cura y a su hacienda; |
5 | | | cura al que despabila, aunque le halague; | | | | basta para matar que sólo amague: | | | | de calaveras es su estudio tienda. | | |
|
| Por ser matar la hambre comer, come; | | | | hasta a su mula mata de repente; |
10 | | | ninguno escapa que a su cargo tome. | | |
|
| Es matalos hablando eternamente; | | | | será el mundo al revés siempre que asome, | | | | pues el amanecer vuelve Occidente. | | |
|
- CDXXXI b -
|
Médico que para un mal que no
quita, receta muchos
|
| La losa en sortijón pronosticada | | | | y por boca una sala de viuda, | | | | la habla entre ventosas y entre ayuda, | | | | con el «Denle a cenar poquito o nada». | | |
|
| La mula, en el zaguán, tumba enfrenada; |
5 | | | y por julio un «Arropele si suda; | | | | no beba vino; menos agua cruda; | | | | la hembra, ni por sueños, ni pintada». | | |
|
| Haz la cuenta conmigo, dotorcillo: | | | | para quitarme un mal, ¿me das mil males? |
10 | | | ¿Estudias medicina o Peralvillo? | | |
|
| ¿De esta cura me pides ocho reales? | | | | Yo quiero hembra y vino y tabardillo, | | | | y gasten tu salud los hospitales. | | |
|
- CDXXXII a -
|
Insinúa con donaire que las
miserias de esta vida dignamente pueden ser motivo de llanto y de risa
también
|
| ¿Qué te ríes, filósofo
cornudo? | | | | ¿Qué sollozas, filósofo anegado? | | | | Sólo cumples, con ser recién casado | | | | como el otro cabrón, recién viudo. | | |
|
| ¿Una propia miseria haceros pudo |
5 | | | cosquillas y pucheros? ¿Un pecado | | | | es llanto y carcajada? He sospechado | | | | que es la taberna más que los sesudo. | | |
|
| ¿Qué no te ahogues tú,
qué no te corras, | | | | bufonazo de fábulas y chistes, |
10 | | | tal, que ni con los pésames te ahorras? | | |
|
| Diréis, por disculpar lo que bebistes, | | | | que son las opiniones como zorras, | | | | que uno las toma alegres y otro triste. | | |
|
- CDXXXII b -
|
Duélese un preso en los
términos mismos de sus visitas
|
| Preso por desvalido y delincuente, | | | | más pagó la prisión que mi pecado. | | | | Yo tengo de señor lo
visitado | | | | y del yermo, lo solo y penitente. | | |
|
| No entiendo, ¡vive Cristo!, aquesta
gente; |
5 | | | mandan que
siga, y tiénenme cerrado; | | | | lo de
a prueba y estése me ha cansado, | | | | y el ser
el susodicho eternamente. | | |
|
| Siempre me están pidiendo los derechos: | | | | conversación que a Bártulo cansara |
10 | | | y a cincuenta letrados barbihechos. | | |
|
| Yo presento testigos cara a cara; | | | | mas si pudiera presentar cohechos, | | | | el
siga como el diablo, se soltara. | | |
|
- CDXXXIII a -
|
La horca se queja de que la dan los que
ella merece y no los que la merecen a ella
|
| Si a los que me merecen me entregara | | | | la Justicia, no holgara la madera. | | | | ¡Oh qué notable colgadura hiciera! | | | | En oro a la de Túnez despreciara. | | |
|
| En un credo, oficiales despachara |
5 | | | que en despachar se tarda una era; | | | | menos el ruido que las nueces fuera, | | | | y el pino fruto de nogal llevara. | | |
|
| Hubiera en mí más varas que no
palos; | | | | presos y prendedores y renglones; |
10 | | | de pobres me extendiera a ricos malos. | | |
|
| Ladrones, y quien hurta a los ladrones, | | | | gozaran igualmente mis resbalos, | | | | aunque el adagio los trocó en perdones. | | |
|
- CDXXXIII b -
|
Huye la casa del campo (donde está
el coloso del Señor Rey Felipe III) la competencia del Retiro
|
| Piedras apaño cuando veis que callo; | | | | y, pudiendo vendérselas, las tiro | | | | al edificio que envidiosa miro, | | | | pues Roma se preciara de envidiallo. | | |
|
| Si por tener tan sólo este caballo |
5 | | | no he podido jamás juntar un tiro, | | | | mal podré competir con el Retiro, | | | | en quien echó la arquitectura el fallo. | | |
|
| ¿Qué puede sucederme en este
río, | | | | que no se harta de agua en el invierno |
10 | | | y aun no lava sus pies en el estío? | | |
|
| Si va por ermitaño, sempiterno | | | | el ermitaño que en el Ángel crío, | | | | puede tener un Juan Guarín por yerno. | | |
|
- CDXXXIV a -
|
Vieja verde, compuesta y afeitada
|
| Vida fiambre, cuerpo de anascote, | | | | ¿cuándo dirás al apetito
«Tate», | | | | si cuando el
Parce mihi te da mate | | | | empiezas a mira por el virote? | | |
|
| Tú juntas, en tu frente y tu cogote, |
5 | | | moño y mortaja sobre seso orate; | | | | pues, siendo ya viviendo disparate, | | | | untas la calavera en almodrote. | | |
|
| Vieja roñosa, pues te llevan, vete; | | | | no vistas el gusano de confite, |
10 | | | pues eres ya varilla de cohete. | | |
|
| Y pues hueles a cisco y alcrebite, | | | | y la podre te sirve de pebete, | | | | juega con tu pellejo al escondite. | | |
|
- CDXXXIV b -
|
Refiere la provisión que previene
para sus baños
|
| Yo me voy a nadar con un morcón, | | | | queso, cecina, salchichón y pan: | | | | que pro comer más rancio que no Adán, | | | | dejo la fruta y muerdo del jamón. | | |
|
| L'hambre y la sed de aqueste corpachón |
5 | | | con estas calabazas nadaran; | | | | la edad, señor doctor, pide Jordán; | | | | Manzanares, la niña y la ocasión. | | |
|
| No me acompaña fruta de sartén, | | | | taza penada o búcaro malsín; |
10 | | | jarro sí, grueso, y el copón de bien. | | |
|
| Caballito será de San Martín | | | | mi estómago, mi paso su vaivén, | | | | y, orejón, nadaré como delfín. | | |
|
- CDXXXV a -
|
Pinta el «aquí fue
Troya» de la hermosura
|
| Rostro de blanca nieve, fondo en grajo; | | | | la tisne, presumida de ser ceja; | | | | la piel, que está en un tris de ser pelleja; | | | | la plata, que se trueca ya en cascajo; | | |
|
| habla casi fregona de estropajo; |
5 | | | el aliño, imitando a la corneja; | | | | tez que, con pringue y arrebol, semeja | | | | clavel almidonado de gargajo. | | |
|
| En las guedejas, vuelto el oro orujo, | | | | y ya merecedor de cola el ojo, |
10 | | | sin esperar más beso que el del brujo. | | |
|
| Dos colmillos comidos de gorgojo, | | | | una boca con cámaras y pujo, | | | | a la que rosa fue vuelven abrojo. | | |
|
- CDXXXV b -
|
Fragilidad de la vida, representada en el
mísero donaire y moralidad de un candil y reloj justamente
|
| A moco de candil escoge, Fabio, | | | | los desengaños de tu intento loco: | | | | que en los candiles es muy docto el moco, | | | | y su catarro, en el refrán, es sabio. | | |
|
| Tiene el moco en la llama lengua, y labio |
5 | | | en el índex, que habla poco a poco; | | | | contador que a la edad sirve de coco, | | | | y es del vivir imperceptible agravio. | | |
|
| Con llama y con aceite te retrata | | | | cuantas veces te alumbra, si lo advierte |
10 | | | tu salud presumida y mentecata. | | |
|
| La mano del reloj es de la muerte, | | | | y la de Judas, pues las luces mata, | | | | si no las soplan ni el candil se vierte. | | |
|
- CDXXXVI a -
|
Hermosa afeitada de demonio
|
| Si vieras que con yeso blanqueaban | | | | las albas azucenas; y las rosas | | | | vieras que, por hacerlas más hermosas, | | | | con asquerosos pringues las untaban; | | |
|
| si vieras que al clavel le embadurnaban |
5 | | | con almagre y mixturas venenosas, | | | | diligencias, sin duda, tan ociosas, | | | | a indignación, dijeras, te obligaban. | | |
|
| Pues lo que tú, mirándolo,
dijeras, | | | | quiero, Belisa, que te digas cuando |
10 | | | jabelgas en tu rostro las esferas. | | |
|
| Tu mayo es bote, ungüentos chorreando; | | | | y en esta tez, que brota primaveras, | | | | al sol estás y al cielo estercolando. | | |
|
- CDXXXVI b -
|
Procura advertir la loca opinión
de las piedras preciosas
|
| Si el mundo amaneciera cuerdo un día, | | | | pobres anochecieran los plateros, | | | | que las guijas nos venden por luceros | | | | y, en migajas de luz, jigote al día. | | |
|
| La vidriosa y breve hipocresía |
5 | | | del Oriente nos truecan a dineros; | | | | conócelos, Licino, por pedreros, | | | | pues el caudal los siente artillería. | | |
|
| Si la verdad los cuenta, son muy pocos | | | | los cuerdos que en la Corte no se estragan, |
10 | | | si ardiente el diamantón los hace cocos. | | |
|
| Advierte cuerdo, si a tu bolsa amagan, | | | | que hay locos que echan cantos, y otros locos | | | | que recogen los cantos y los pagan. | | |
|
- CDXXXVII a -
|
Un casado se ríe del
adúltero que le paga el gozar con susto lo que a él le
sobra
|
| Díceme, don Jerónimo, que dices | | | | que me pones los cuernos con Ginesa; | | | | yo digo que me pones casa y mesa; | | | | y en la mesa, capones y perdices. | | |
|
| Yo hallo que me pones los tapices |
5 | | | cuando el calor por el octubre cesa; | | | | por ti mi bolsa, no mi testa, pesa, | | | | aunque con molde de oro me la rices. | | |
|
| Este argumento es fuerte y es agudo: | | | | tú imaginas ponerme cuernos; de obra |
10 | | | yo, porque lo imaginas, te desnudo. | | |
|
| Más cuerno es el que paga que el que
cobra; | | | | ergo, aquel que me paga, es el cornudo, | | | | lo que de mi mujer a mí me sobra. | | |
|
- CDXXXVII b -
|
Marido paciente, que imagina satisfacerse
de su deshonra con hacer a otros casados ofensas
|
| Sólo en ti se mintió justo el
pecado, | | | | siendo injusto en trabajos y placeres; | | | | pues que, quitando a muchos sus mujeres, | | | | con tu mujer a muchos has pagado. | | |
|
| Si los cuernos que pones te han quitado |
5 | | | de tus sienes los huesos, ¿qué prefieres? | | | | No pones cuernos, si entenderlo quieres: | | | | cuernos truecas con premio de contado. | | |
|
| Cobras, no haces, Filemón, cornudos; | | | | adulterado adúltero desquitas |
10 | | | duras afrentas de los ganchos mudos. | | |
|
| Ni es desquitarlos, pues que no te quitas | | | | ni uno de cuantos peinas puntiagudos: | | | | haces lo que padeces, y te imitas. | | |
|
- CDXXXVIII a -
|
Justifica su tintura un
tiñoso
|
| La edad que es lavandera de bigotes | | | | con las jabonaduras de los años, | | | | puso en mis barbas a enjugar sus paños, | | | | y dejó mis mostachos Escariotes. | | |
|
| Yo guiso mi niñez con almodrotes |
5 | | | y mezclo pelos rojos y castaños: | | | | que la nieve que arrojan los antaños | | | | aun no parece bien en los cogotes. | | |
|
| Mejor es cuervo hechizo que canario; | | | | mi barba es el cienvinos todo entero, |
10 | | | tinto y blanco, y verdea y letuario. | | |
|
| Negra fue siempre, negra fue primero; | | | | jalbegola después el tiempo vario: | | | | luego es restitución la del tintero. | | |
|
- CDXXXVIII b -
|
Imitación de Virgilio en lo que
dijo a Eneas queriendo dejarla
|
| Si un Eneíllas viera, si un pimpollo, | | | | sólo en el rostro tuyo, en obras mío, | | | | no sintiera tu ausencia ni desvío | | | | cuando fueras, no a Italia, sino al rollo. | | |
|
| Aquí llegaste de uno en otro escollo, |
5 | | | bribón Troyano, muerto de hambre y frío, | | | | y tan preciado de llamarte pío, | | | | que al principio pensabas que eras pollo. | | |
|
| Mira que por Italia huele a fuego | | | | dejar una mujer quien es marido: |
10 | | | no seas padrastro a Dido, padre Eneas. | | |
|
| Del fuego sacas a tu padre, y luego | | | | me dejas en le fuego que has traído | | | | y me niegas el agua que deseas. | | |
|
- CDXXXIX a -
|
Riesgo de celebrar la hermosura de las
tontas
|
| Sol os llamó mi lengua pecadora, | | | | y desmintiome a boca llena el cielo; | | | | luz os dije que dábades al suelo, | | | | y opúsose un candil, que alumbra y llora. | | |
|
| Tan creído tuviste ser aurora, |
5 | | | que amanecer quisiste con desvelo; | | | | en vos llamé rubí lo que mi abuelo | | | | llamara labio y jeta comedora. | | |
|
| Codicia os puse de vender los dientes, | | | | diciendo que eran perlas; por ser bellos, |
10 | | | llamé los rizos minas de oro ardientes. | | |
|
| Pero si fueran oro los cabellos, | | | | calvo su casco fuera, y, diligentes, | | | | mis dedos los pelaran por vendellos. | | |
|
- CDXXXIX b -
|
Significa la interesable correspondencia
de la vida humana
|
| El ciego lleva a cuestas al tullido: | | | | dígola maña, y caridad la niego; | | | | pues en ojos los pies le paga al ciego | | | | el cojo, sólo para sí impedido. | | |
|
| El mundo en estos dos está entendido, |
5 | | | si a discurrir en sus astucias llego: | | | | pues yo te asisto a ti por tu talego; | | | | tú, en lo que sé, cobrar de mí has
querido. | | |
|
| Si tú me das los pies, te doy los ojos: | | | | todo este mundo es trueco interesado, |
10 | | | y despojos se cambian por despojos. | | |
|
| Ciegos, con todos hablo escarmentado: | | | | pues unos somos ciegos y otros cojos, | | | | ande el pie con el ojo remendado. | | |
|
- CDXL -
|
Enseña que las dignidades y
puestos altos se suelen ocupar de sujetos indignos e ignorantes
|
| Resístete a la rueda que procura | | | | subas a donde el verte escandalice; | | | | atiende al Job que la humildad te dice, | | | | no al arre, en que te aguija la locura. | | |
|
| Caminas a la albarda y matadura, |
5 | | | si no luz racional lo contradices; | | | | y para que el rebuzno te autorice, | | | | con la oreja asnina se conjura. | | |
|
| El Viejo cojitranco cada día | | | | te pensará, y a esa otra hija del diablo |
10 | | | ya la tendrás cargada, ya vacía. | | |
|
| Bestia, contigo (seas quien fueres) hablo: | | | | crecer en cola, y no en filosofía, | | | | es figurar salón el que es establo. | | |
|
- CDXLI a -
|
Diferencia de dos viciosos en el apetito
de las mujeres
|
| Por más graciosa que mi tronga sea, | | | | otra en ser otra tronga es más graciosa; | | | | el mayor apetito es otra cosa, | | | | aunque la más hermosa se posea. | | |
|
| La que no se ha gozado, nunca es fea; |
5 | | | lo diferente me la vuelve hermosa; | | | | mi voluntad de todas es golosa: | | | | cuantas mujeres hay, son mi tarea. | | |
|
| Tú, que con una está amancebado, | | | | yo, que lo estoy con muchas cada hora, |
10 | | | somos dos archidiablos, bien mirado. | | |
|
| Mas diferente mal nos enamora: | | | | pues amo yo, glotón, todo el pecado; | | | | tú, hambrón de vicios, una pecadora. | | |
|
- CDXLI b -
|
Procura también persuadir
aquí a una pedidora perdurable la doctrina del trueco de las
personas
|
| Que no me quieren bien todas, confieso; | | | | que yo no soy doblón para dudallo. | | | | Si alguno tengo, gusto de guardallo; | | | | si me aborrecen, no será por eso. | | |
|
| Con quien tiene codicia, tengo seso; |
5 | | | en pagar soy discípulo del gallo, | | | | y yo ningún inconveniente hallo | | | | en estas retenciones que profeso. | | |
|
| Es lenguaje de poyos y de establo | | | | «Tengamos y tengamos»; y «lo cierto |
10 | | | es lo de taz a taz», si yo le entablo. | | |
|
| No se tome en la boca el perro muerto: | | | | quebremos de esta vez el ojo al diablo; | | | | y pues cojuelo le hay, háyale tuerto. | | |
|
- CDXLII a -
|
Búrlase del camaleón,
moralizando satíricamente su naturaleza
|
| Dígote pretendiente y cortesano, | | | | llámete Plinio el nombre que quisiere; | | | | pues quien del viento alimentarte viere, | | | | el nombre que te doy tendrá por llano. | | |
|
| Fuelle vivo en botarga de gusano, |
5 | | | glotón de soplos, que tu piel adquiere; | | | | mamón de la provincia, pues se infiere | | | | que son tus pechos vara y escribano. | | |
|
| Si del aire vivieras, almorzaras | | | | respuestas de ministros y señores; |
10 | | | consultas y decretos resollaras; | | |
|
| fueran tu bodegón aduladores, | | | | las tontas vendederas de sus caras, | | | | sastres, indianos, dueñas y habladores. | | |
|
- CDXLII b -
|
A la venida del Duque de Humena, cuyos
camaradas trajeron muchos diamantes falsos
|
| Vino el francés con botas de camino | | | | y sed de ver las glorias de Castilla; | | | | y la corte, del mundo maravilla, | | | | le salió a recibir como convino. | | |
|
| Anduvo el duque por extremo fino; |
5 | | | mas los monsures, juntos en cuadrilla, | | | | anduvieron vidriosos en la villa, | | | | aun más en lo galán que en lo mohíno. | | |
|
| Esmeráronse grandes y señores, | | | | por servir a su rey, en regalallos: |
10 | | | joyas y potros de valor les dieron. | | |
|
| Y hasta las trongas de Madrid peores | | | | los llenaron a todos de caballos | | | | y mal francés al buen francés volvieron. | | |
|
- CDXLIII a -
|
A una mujer afeitada
|
| «Perrazo, ¿a un español noble y
cristiano, | | | | insolente, presumes hacer cara? | | | | ¡Y quieres (¿puede ser cosa tan rara?) | | | | que te bese un Mahoma en cada mano! | | |
|
| »Arrebozas en ángel castellano |
5 | | | el zancarrón que Meca despreciara. | | | | Líquido galgo, huye como jara, | | | | y éntrate en la botica de un marrano. | | |
|
| »A hermosura que está en
algarabía, | | | | el Alcorán se llegue a requebralla: |
10 | | | tez otomana es asco y herejía. | | |
|
| »Invocaré al besar, como a
batalla, | | | | a Santiago.» Así trató Pernía | | | | al solimán con que se afeita Olalla. | | |
|
- CDXLIII b -
|
El que no atiende a lo que dicen en su
ausencia estará muy expuesto a murmuraciones y lejos también de
enmendarse
|
| ¡Oh Jano, cuya espalda la
cigüeña | | | | nunca picó, ni las orejas blancas | | | | mano burlona te imitó a las ancas: | | | | que tus espaldas respetó a la seña! | | |
|
| Ni los dedos, con luna jarameña, |
5 | | | de la mujer parlaron faldas francas; | | | | con mirar hacia atrás las pullas mancas, | | | | cogote lince cubre en ti la greña. | | |
|
| Quien no viere después de haber pasado | | | | y quien después de sí no deja oído, |
10 | | | ni vivirá seguro ni enmendado. | | |
|
| Eumolpo, esté el cerebro prevenido, | | | | con rostro en tus ausencias desvelado: | | | | que avisa la cigüeña con graznido. | | |
|
- CDXLIV a -
|
Burla de las amenazas cuando se toca la
campana de velilla
|
| Conozcan los monarcas a Velilla, | | | | por la superstición de la campana; | | | | que a mí, por una pícara aldeana, | | | | me la dio a conocer la seguidilla. | | |
|
| Crédulo, ¿por qué pasas a
Castilla |
5 | | | agüeros de Aragón? ¡Oh plebe insana! | | | | Siempre ceñuda con la alteza humana, | | | | nunca propicia a la primera silla. | | |
|
| Yo temo que se toquen las mujeres, | | | | que denota los moños y arracadas, |
10 | | | apretador y cintas y alfileres. | | |
|
| Mas tocarse campanas apartadas | | | | de mi sueño y mi casa y mis placeres, | | | | aquí, y en Aragón, son badajadas. | | |
|
- CDXLIV b -
|
Vieja vuelta a la edad de las
niñas
|
| ¿Para qué nos persuades eres
niña? | | | | ¿Importa que te mueras de viruelas? | | | | Pues la falta de dientes y de muelas | | | | boca de taita en la vejez te aliña. | | |
|
| Tú te cierras de edad y de
campiña, |
5 | | | y a que están por nacer, chicota, apelas; | | | | gorgeas con quijadas bisagüelas | | | | y llamas metedor a la basquiña. | | |
|
| La boca, que fue chirlo, agora embudo, | | | | disimula lo rancio en los antaños, |
10 | | | y nos vende por barbas el engrudo. | | |
|
| Grandilla (porque logres tus engaños), | | | | que tienes pocos años no lo dudo, | | | | si son los por vivir los pocos años. | | |
|
- CDXLV a -
|
Al señor de un convite, que le
porfiaba comiese mucho
|
| Comer hasta matar la hambre, es bueno; | | | | mas comer por cumplir con el regalo, | | | | hasta matar al comedor, es malo, | | | | y la templanza es el mejor Galeno. | | |
|
| Lo demasiado siempre fue veneno: |
5 | | | a las ponzoñas el ahíto igualo; | | | | si a costumbres de bestia me resbalo, | | | | a pesebre por plato me condeno. | | |
|
| Si engullo las cocinas y despensas, | | | | seré don Tal Despensas y Cocinas. |
10 | | | ¿En qué piensas, amigo, que me piensas? | | |
|
| Pues me atiestas de pavos y gallinas, | | | | dame, ya que la gula me dispensas, | | | | el postre en calas, purga y melecinas. | | |
|
- CDXLV b -
|
Reprehende en la araña a las
doncellas, y en su tela, la debilidad de las leyes
|
| Si en no salir jamás de un agujero, | | | | y en estar siempre hilando, te imitaran | | | | las doncellas, ¡oh araña!, se casaran | | | | con más ajuar y más doncel dinero. | | |
|
| Imitan tu veneno lo primero, |
5 | | | luego tras nuestra mosca se disparan; | | | | por esto, si contigo se comparan, | | | | más tu ponzoña que sus galas quiero. | | |
|
| De manojos de zancas rodeado, | | | | barba juriconsulta a tu cabeza |
10 | | | forjas, con presunciones de letrada; | | |
|
| pues en tus telas urdes con destreza | | | | leyes al uso, donde queda atada | | | | culpa sin brazos, vuelo sin grandeza. | | |
|
- CDXLVI a -
|
Despídese de la ambición y
de la corte
|
| Pues que vuela la edad, ande la loza; | | | | y si pasare tragos, sean de taza; | | | | bien puede la ambición mondar la haza, | | | | que el «satis est» me
alegra y me remoza. | | |
|
| Ya dije a los palacios: «Adiós,
choza.» |
5 | | | Cualquiera pretensión tengo por maza; | | | | oigo el dácala y siento el ambaraza, | | | | y solamente el libre humor me goza. | | |
|
| Menos veces vomito que bostezo: | | | | la hambre dice que el ingenio aguza, |
10 | | | y que la gula es horca del pescuezo. | | |
|
| El pedir a los ricos me espeluza, | | | | pues saben mi mendrugo y mi arrapiezo, | | | | y darme saben sólo en caperuza. | | |
|
- CDXLVI b -
|
Sacamuelas que quería concluir con
la herramienta de una boca
|
| ¡Oh, tú, que me comes con ajenas
muelas, | | | | mascando con los dientes que nos mascas, | | | | y con los dedos gomias y tarascas | | | | las encías pellizcas y repelas; | | |
|
| tú, que los mordiscones desconsuelas, |
5 | | | pues en las mismas sopas los atascas, | | | | cuando en el migajón corren borrascas | | | | las quijadas que dejas bisagüelas; | | |
|
| por ti reta las bocas la corteza, | | | | revienta la avellana de valiente, |
10 | | | y su cáscara ostenta fortaleza! | | |
|
| Quitarnos el dolor, quitando el diente, | | | | es quitar el dolor de la cabeza, | | | | quitando la cabeza que le siente. | | |
|
- CDXLVII a -
|
Boda de matadores y mataduras; esto es,
un boticario con la hija de un albéitar
|
| Viendo el martirologio de la vida | | | | con música bailar, y viendo al preste, | | | | dije: «Sin duda hay nuevas de la peste, | | | | o la epidemia viene bien podrida.» | | |
|
| Supe que era una boda entretejida |
5 | | | de albéiter y botica, en que la hueste | | | | de Hipócrates, unánime y conteste, | | | | «¡Calavera!» por «¡Himen!»
apellida. | | |
|
| El barbero tocaba el punteado | | | | de la lanceta en guitarrón parlero; |
10 | | | de bote en bote el novio está atestado. | | |
|
| El dote es mataduras en dinero; | | | | y el médico, de barbas enfaldado, | | | | bailaba el
Rastro siendo el
Matadero. | | |
|
- CDXLVII b -
|
Vieja que aún no se quería
desdecir de moza. Castígala con la similitud del jardín y del
monte
|
| Ya salió, Lamia, del jardín tu
rostro; | | | | huyó la rosa que vistió la espina; | | | | y la azucena huyó y la clavellina, | | | | y, en el clavel, el múrice y el ostro. | | |
|
| Entro en el monte, a profesar el mostro, |
5 | | | tu cara reducida a salvajina; | | | | toda malezas es, donde la encina | | | | mancha a la leche el ampo del calostro. | | |
|
| Los que fueron jazmines son chaparros, | | | | y cambroneras son las maravillas, |
10 | | | simas y carcabuezos, los desgarros. | | |
|
| Jarales yertos, manos y mejillas; | | | | y los marfiles, rígidos guijarros. | | | | ¿Por qué te afeitas ya, pues te traspillas? | | |
|
- CDXLVIII a -
|
A la hermosura que se echa a mal,
prendada de un capón
|
| Amaras un ausente, que es firmeza; | | | | o un muerto, que es piedad, cuando faltara | | | | un presente y un vivo que te amara | | | | con jugo y con sazón y con fineza. | | |
|
| ¡Miren donde fue a dar con su belleza |
5 | | | la que al sol con melindre se compara, | | | | sino en todo un capón, a quien la cara | | | | tuerce, por no lo ver, Naturaleza! | | |
|
| La tuya es comenzón de sarna seca, | | | | que, rascada, se irrita y se atribula: |
10 | | | capones nunca hicieron polla clueca. | | |
|
| Tu golosina mal se disimula, | | | | pues, aunque torpe, en la lujuria peca: | | | | mucho capón pecado es de la gula. | | |
|
- CDXLVIII b -
|
A un hipócrita de perenne
valentía
|
| Su colerilla tiene cualquier mosca; | | | | sombra, aunque poca, hace cualquier pelo; | | | | rápesele del casco y del cerbelo: | | | | que teme nadie catadura hosca. | | |
|
| La vista arisca y la palabra tosca; |
5 | | | rebosando la faz libros del duelo, | | | | y por mostachos, de un vencejo el vuelo; | | | | ceja serpiente, que la mirar se enrosca. | | |
|
| Todos son trastos de batalla andante | | | | u de epidemia que discurre aprisa: |
10 | | | muertos atrás y muertos adelante. | | |
|
| Si el demonio tan mal su bulto guisa, | | | | el moharrache advierta, mendicante, | | | | que pretende dar miedo, y que da risa. | | |
|
- CDXLIX a -
|
Toreador que cae siempre de su caballo y
nunca saca la espada
|
| Si caístes, don Blas, los serafines | | | | cayeron de las altas jerarquías; | | | | y cuantas fiestas hay caen en sus días; | | | | y porque caen las rentas, hay cuatrines. | | |
|
| Pues ¿qué mucho que caigan tres
rocines, |
5 | | | por lo manchado y por lo hambriento arpías? | | | | Si queréis remediarlo, gasta en lías | | | | lo que gastaste en lacayos ruines. | | |
|
| Como si ellos cayeran, los enfada | | | | veros caer; y no hay balcón sin fallo, |
10 | | | que el toro le obligó a sacar la espada. | | |
|
| Callen y guarden, como aguardo y callo; | | | | que caerá de su asno, si le agrada, | | | | quien tantas cae de su caballo. | | |
|
- CDXLIX b -
|
Valimiento de la mentira
|
| Mal oficio es mentir, pero abrigado: | | | | eso tiene de sastre la mentira, | | | | que viste al que la dice; y aun si aspira | | | | a puesto el mentiroso, es bien premiado. | | |
|
| Pues la verdad amarga, tal bocado |
5 | | | mi boca espuma con enojo y ira; | | | | y ayuno, el verdadero, que suspira, | | | | envidie mi pellejo bien curado. | | |
|
| Yo trocaré mentiras a dineros, | | | | que las mentiras ya quebrantan peñas; |
10 | | | y pidiendo andaré en los mentideros, | | |
|
| prestadas las mentiras a las dueñas: | | | | que me las den a censo caballeros, | | | | que me las vendan Lamias halagüeñas. | | |
|
- CDL a -
|
A una roma, pedigüeña
además
|
| A Roma van por todo; mas vos, roma, | | | | por todo vais a todas las regiones. | | | | Sopa dan de narices los sayones: | | | | no hay que aguardar, que el prendimiento asoma. | | |
|
| Por trasero rondaran en Sodoma |
5 | | | el
coram vobis vuestro y sus
facciones. | | | | Por roma os aborrecen las naciones | | | | que siguen a Lutero y a Mahoma. | | |
|
| Si roma como vos la Roma fuera | | | | que Nerón abrasó, fuera piadoso, |
10 | | | y el sobrenombre de cruel perdiera. | | |
|
| El olfato tenéis dificultoso | | | | y en cuclillas, y un tris de calavera, | | | | y a gatas en la cara lo mocoso. | | |
|
- CDL b -
|
Leyes bacanales de un convite
|
| Con la sombra del jarro y de las nueces, | | | | la sed bien inclinada se alborota; | | | | todo gaznate esté con mal de gota, | | | | hasta dejar las cubas en las heces. | | |
|
| Los brindis repetidos y las heces |
5 | | | crezcan el alarido y la chacota; | | | | y la aguachirle, que en las peñas trota, | | | | buen provecho les haga a rana y peces. | | |
|
| De medio abajo se permiten voces; | | | | para los gormadores hay capuces; |
10 | | | a los alegres se pondrán terlices. | | |
|
| Los aguados se vistan albornoces; | | | | los mosquitos sean plaga a los testuces, | | | | y levántense zorras, y no mices. | | |
|
- CDLII a -
|
Gabacho tendero de zorra continua
|
| Esta cantina revestida en faz; | | | | esta vendimia en hábito soez; | | | | este pellejo, que, con media nuez, | | | | queda con una cuba taz a taz; | | |
|
| esta uva, que nunca ha sido agraz, |
5 | | | el que con una vez bebe otra vez; | | | | éste, que deja a sorbos pez con pez | | | | las bodegas de Ocaña y Santorcaz; | | |
|
| éste, de quien Panarra fue aprendiz, | | | | que es pulgón de las viñas su pestuz, |
10 | | | fantasma de las botas su nariz, | | |
|
| es mona que a los jarros hace el buz, | | | | es zorra que al vender se vuelve miz, | | | | es racimo, mirándole a la luz. | | |
|
- CDLII b -
|
Al día del Ángel en la
Puente
|
| Paréceme que van las Cardenillas | | | | pidiendo para dulce a los ingleses, | | | | y que se zurce a un coche de franceses | | | | la Vera, y que los chupa las canillas. | | |
|
| Los Castillos, podridas y amarillas, |
5 | | | me parecen que escalan portugueses, | | | | y que entra, echando tajos y reveses, | | | | la Faxa, por la Puente, en angarillas. | | |
|
| Muchas carrozas rebosando dueñas; | | | | toda pura buscona en coche ajeno; |
10 | | | señorías y limas por regalo; | | |
|
| doncellas desvirgándose por
señas. | | | | Si esto se ve el día del Ángel bueno, | | | | ¿qué se verá el día del Ángel
malo? | | |
|
- CDLIII a -
|
Pecosa y hoyosa y rubia
|
| Pecosa en las costumbres y en la cara, | | | | podéis entre los jaspes ser hermosa, | | | | si es que sois salpicada y no pecosa, | | | | y todo un sarampión, si se repara. | | |
|
| Vertís de tabardillo la antipara; |
5 | | | si las alas no son de mariposa, | | | | es piel de tigre lo que en otras rosa: | | | | pellejo de culebra os pintipara. | | |
|
| Hecha panal con hoyos de viruelas, | | | | sacabocados sois de zapatero, |
10 | | | o cera aporreada con las muelas. | | |
|
| Malas manchas tenéis en ese cuero; | | | | lo rubio es de candil, no de candelas; | | | | la cara, en fin, lamprea en un harnero. | | |
|
- CDLIV a -
|
Confusión por los
mandamientos
|
| Padre, yo quiero al prójimo, y me muero | | | | por cumplir lo que en esto se me ordena. | | | | Yo no cudicio la mujer ajena, | | | | que antes todos cudician la que quiero. | | |
|
| A mí solo me hurto yo el dinero. |
5 | | | Las fiestas guardo yo, no mi cadena. | | | | No temo, por no honrar los padres, pena; | | | | ni peco en la avaricia del logrero. | | |
|
| Por mí estarán eternamente
echados | | | | los testimonios, y mi lengua muda |
10 | | | para jurar ni aun reyes coronados. | | |
|
| ¿Si gracia alcanzaré con esta
ayuda? | | | | Ya que no ha de absolverme mis pecados, | | | | padre fray Gil, absuélvame la duda. | | |
|
- CDLIV b -
|
Que la pobreza es medicina barata y
descuido seguro de peligros
|
| Mi pobreza me sirve de Galeno, | | | | menos bestial por falta de la mula; | | | | presérvame de ahítos y de gula, | | | | y el barro de acechanzas de veneno. | | |
|
| Cenas matan los hombres; yo no ceno; |
5 | | | ni ladrón ni heredero me atribula; | | | | güevos me dan sufragio de la bula, | | | | mas no la bula sin sufragio ajeno. | | |
|
| Nunca maté la sed en la taberna, | | | | que aun de sed no es matante mi dinero, |
10 | | | y abstinencia forzosa me gobierna. | | |
|
| Mi hambre es sazonado cocinero, | | | | pues del carnero me convierte en pierna | | | | hasta los mismos güesos del carnero. | | |
|
- CDLV a -
|
Indígnase mucho de ver propagarse
un linaje de estudiosos hipócritas y vanos ignorantes compradores de
libros, me escribió este
|
| Alma de cuerpos muchos es severo | | | | vuestro estudio, a quien hoy su honor confía | | | | la patria, ¡oh, don José!, que en
librería | | | | cuerpos sin alma tal, más es carnero. | | |
|
| No es, erudito, que es sepulturero, |
5 | | | quien sólo entierra cuerpos noche y día; | | | | bien se puede llamar libropesía | | | | sed insaciable de pulmón librero. | | |
|
| Hombres doctos de estantes y habitantes, | | | | en nota de procesos y escribanos, |
10 | | | los podéis gradüar por estudiantes. | | |
|
| Libros cultos, de fuera cortesanos, | | | | dentro estraza, dotoran ignorantes | | | | y hacen con tablas griegos los troyanos. | | |
|
- CDLV b -
|
En una conversación hicimos los
dos el soneto siguiente, en cláusulas amabeas o alternadas
|
| Cornudo eres, Fulano, hasta los codos, | | | | y puedes rastillar con las dos sienes; | | | | tan largos y tendidos cuernos tienes, | | | | que, si no los enfaldas, harás lodos. | | |
|
| Tienes el talle tú que tienen todos, |
5 | | | pues justo a los vestidos todos vienes; | | | | del sudor de tu frente te mantienes: | | | | Dios lo mandó, mas no por tales modos. | | |
|
| Taba es tu hacienda; pan y carne sacas | | | | del hueso que te sirve de cabello; |
10 | | | marido en nombre, y en acción difunto, | | |
|
| mas con palma o cabestro de las vacas: | | | | que al otro mundo te hacen ir doncello | | | | los que no dejan tu mujer un punto. | | |
|
- CDLVI -
|
Título crepúsculo entre dos
luces, si titulece no titulece
|
| Son los vizcondes unos condes bizcos, | | | | que no se sabe hacia qué parte conden; | | | | a mercedes humanas no responden, | | | | (y a las damas regalan con pellizcos. | | |
|
| Todas tus rentas son pizcas, y pizcos |
5 | | | sus estados, y nísperos que monden: | | | | es conde cada cual de los que esconden | | | | los mendrugos, que comen a repizcos. | | |
|
| Andan a titulillos; cosa fea; | | | | y aún del rey mismos a no admitir se aúnan |
10 | | | lo de «O como la nuestra merced sea». | | |
|
| Sus despensas traspasos son que ayunan; | | | | mas no, aunque su hambre hasta morir pelea, | | | | de la merced de Dios se desayunan.) | | |
|