C T J 54.2 (2019): 301–324
“I Have Sought to Move All to Pray …
to This Good Father, by the Lord Jesus,
in the Power of the Holy Spirit”
Farel, Caroli, Calvin, and Farel’s Trinitarian Prayers
Theodore G. Van Raalte
“I Have Sought to Move All to Pray”
The problem of John Calvin and Guillaume Farel’s orthodoxy
as regards the doctrine of the Trinity has been arising periodically
ever since Pierre Caroli charged them with Arianism at the Synod of
Lausanne in 1537. When they produced the newly minted Catechism
of Geneva as evidence against this charge, Caroli challenged them
instead to subscribe to the Nicene and Athanasian Creeds. Calvin
responded, “We swear in the faith of the one God, not of Athanasius,
whose creed no true church has approved.”1
Twenty-two years later, the Gallican Confession (1559) sounded
very different. Its fifth article ends, “And in keeping with this [doctrine of the Trinity] we recognize the three creeds, that is to say, of
the Apostles, of Nicea, and of Athanasius, because they are in agreement with the Word of God.”2 Although Calvin wrote a draft for the
1
Stephen M. Reynolds, “Calvin’s View of the Athanasian and Nicene
Creeds,” Westminster Theological Journal 23, no. 1 (1960): 33–37. Reynolds
corrects the translation of Williston Walker, John Calvin, the Organizer of
Reformed Protestantism, 1509–1564 (New York: Putnam, 1906), 197. In the
same year, Martin Luther wrote appreciatively of these creeds, though his
work was not published till 1538. See Martin Luther, The Three Symbols or
Creeds of the Christian Faith, 1538, in Luther’s Works, ed. Lewis W. Spitz and
Helmut T. Lehmann (Philadelphia: Muhlenberg Press, 1960), 34:199–229.
2 “Et suyvant cela nous avoüons les trois symboles, ascavoir des Apostres,
de Nice, et d’Athanase, pource qu’ilz sont conformes à la Parole de Dieu.”
J. N. Bakhuizen van den Brink, De Nederlands Belijdenisgeschriften (Amsterdam:
301
T heodore G. V an r aalTe
Gallican Confession, these words were not his, but were added by
one of the pastors of the Paris church, likely Antoine de Chandieu.3
So perhaps there is an issue here. The Socinian historian E. Morse
Wilbur certainly thought so, for he claimed that “the tendency of the
first reformers was rather to pass over the doctrine [of the Trinity]
as unscriptural and therefore unessential,” and further, that Farel in
his first version of the Summaire, made “not the slightest reference
to the Trinity or the dual nature of Christ.”4
More recently, several studies have returned to the issue of Farel’s
and Calvin’s trinitarian orthodoxy, of which two deserve particular
mention. These two studies differ, the first affirming Calvin’s—and
by extension, Farel’s—trinitarian orthodoxy, the other confirming
Calvin’s orthodoxy while arguing that Farel went through a decade
of antitrinitarian thinking. In the first study, Brannon Ellis reviews
the Confession of the Genevan Preachers about the Trinity that was read at
the Synod of Lausanne on 14 May 1537 and concludes, “Calvin here
in epitome affirmed classical trinitarian orthodoxy and rejected the
archetypal heresies with respect to the one divine essence and the
three persons—and certainly to make a point, he did so without saying
Ton Bolland, 1976), 78. These words were closely followed by Guy de Brès
in the Belgic Confession, art. 9, “Par ainsi nous recevons volontiers en ceste
matiere les trois Symboles, celuy des Apostres, celuy de Nice, et d’Athanase,
et semblablement ce qui en a esté determiné par les Anciens conformement
à iceux” (Van den Brink, Nederlands Belijdenisgeschriften, 84).
3 Van den Brink, Nederlands Belijdenisgeschriften, 70. Pace Reynolds, “Calvin’s
View of Creeds,” 33. Reynolds incorrectly assumed that Calvin had supplied
this sentence, went on to argue that “he never wavered from the doctrinal
positions he set forth as a young man,” and then reasoned backwards to
say that the young Calvin must have held to these creeds. For Chandieu’s
role, see the assertion of Jacques Pannier, Les origines de la confession de foi et
la discipline des églises réformées de France (Paris: Alcan, 1930), 83. Calvin did
write, “We recognize what has been determined by the ancient councils”
(Van den Brink, Nederlands Belijdenisgeschriften, 80).
4 Earl Morse Wilbur, A History of Unitarianism: Socinianism and its Antecedents
(Cambridge: Harvard University Press, 1947), 1:15–16. Cf. Richard A. Muller,
Post-Reformation Reformed Dogmatics (Grand Rapids: Baker Academic, 2003),
4:66–67n17.
302
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
trinitas or persona.”5 It seems to me that Calvin’s avoidance of these
two terms may have stemmed in part from a desire to spite Caroli,
whose charges against Farel and Calvin had so incensed Calvin that
at the synod he asked rhetorically whether Caroli even believed in
God at all and asserted that he had no more faith than a pig or a
dog! The avoidance of these two terms should not lead anyone to
think, however, that Calvin avoided them primarily because they are
extrabiblical terms, for he actually used a series of other such terms
in this confession, to wit: “essentia” six times, “hypostasis” once, “subsistentia” twice, “simplicissima unitas” twice, “infinitum” twice, and
“natura” thrice (with this word assumed in one more place).6 Indeed,
Calvin’s concern for accurate words, definitions, and distinctions
ought to be well known.7 In two follow-up statements, Calvin used
“Trinitas” twice and “persona” thrice.8 Interestingly, after criticizing
the Nicene Creed’s wording and refusing to subscribe to the Nicene
and Athanasian Creeds, Calvin in his confession of faith at Lausanne appears to me to be following the basic structure of the Athanasian Creed, even if doing so in his own more expansive manner,
5
Brannon Ellis, Calvin, Classical Trinitarianism, and the Aseity of the Son
(Oxford: Oxford University Press, 2012), 42.
6 John Calvin, Confessio Genevensium Praedicatorum de Trinitate, ed. Marc Vial
(Geneva: Droz, 2002), 145–50; Confessio de Trinitate Propter Calumnias P. Caroli
[1537], in Ioannes Calvini Opera Quae Supersunt Omnia 9:703–10, ed. G. Baum,
E. Cunitz, and E. Reuss, in Corpus Reformatorum, vol. 37 (Braunschweig:
Schwetschke, 1870). For a translation, see John Calvin, “Confession on the
Trinity,” trans. Casey Carmichael, Kerux: The Journal of Northwest Theological
Seminary 29, no. 3 (December 2014): 4–9. Carmichael should have translated the two instances of “subsistentia” as “subsistence” or “subsistent,”
not “substance.”
7 Robert H. Ayers, “Language, Logic and Reason in Calvin’s ‘Institutes,’”
Religious Studies 16, no. 3 (September 1980): 283–97. Though I question
some of Ayers’s critique regarding the consistency of Calvin’s theological
positions, he undertakes a very fine analysis of Calvin’s semiotics.
8 These two additional statements focused on the words Trinity and persons,
and the application of the name “Jehovah” to Christ. They were read and
approved at the Synod of Bern on 22 September 1537, but had probably been
composed in the summer of 1537 (Calvin, Confessio Genevensium, 126n10).
303
T heodore G. V an r aalTe
with Scripture proofs interspersed. Ellis concludes that Calvin is not
guilty of the charge of holding antitrinitarian views.9
The second study, Reinhard Bodenmann’s new biography of Pierre
Caroli, regards Farel in particular, but comes to the opposite conclusion of Ellis regarding Farel’s trinitarian orthodoxy.10 Bodenmann
comes to this study well equipped. Not only is Bodenmann publishing carefully annotated editions of Bullinger’s correspondence—and
Bullinger was the most prolific letter writer of all the Reformers—but
he has also studied the bibliography of Farel and has produced two
volumes of a critical edition of Farel’s writings.11 He suggests that
Farel may have held some antitrinitarian views in the decade prior
to his contact with Calvin, and that, under Calvin’s influence he may
have, bit by bit, moved back into trinitarian orthodoxy.
9 An earlier study came to similar conclusions. See W. Nijenhuis, “Calvin’s
Attitude towards the Symbols of the Early Church during the Conflict with
Caroli,” in Ecclesia Reformata: Studies in the Reformation (Leiden: Brill, 1972),
2:73–96. However, Nijenhuis, like Ellis, overemphasizes Calvin’s aversion
to speculative language in his speech at the Synod of Lausanne (84–85).
Two other recent studies on Farel’s theology and spirituality noted that his
published prayers of 1524, 1543, and 1545 exhibited a robust and orthodox
trinitarian spirituality. See Jason Zuidema and Theodore Van Raalte, Early
French Reform: The Theology and Spirituality of Guillaume Farel (Aldershot:
Ashgate, 2011), 50–69, 75–93; Theodore G. Van Raalte, “Guillaume Farel’s
Spirituality: Leading in Prayer,” in Westminster Theological Journal 70, no. 2
(2008): 277–302.
10 Reinhard Bodenmann, Les perdants: Pierre Caroli et les débuts de la Réforme
en Romandie (Turnhout: Brepols, 2016). See also Theodore G. Van Raalte,
review of Bodenmann, Les perdants, in Calvin Theological Journal 54, no. 1
(Spring 2019): 171–75.
11
Reinhard Bodenmann, “Farel et le livre réformé français,” in The
French Evangelical Book before Calvin, ed. Jean-François Gilmont and William
Kemp (Turnhout: Brepols, 2004), 13–39; Guillaume Farel, Œuvres imprimées,
Tome I: Traités messins I. Oraison très dévote 1542, Forme d’oraison 1545, ed.
Bodenmann and Françoise Briegel (Geneva: Droz, 2009); Guillaume Farel,
Œuvres imprimées, Tome II: Traités messins II. Epistre au duc de Lorraine 1543,
Epistre de Pierre Caroli & la Response de Farel 1543, Seconde Epistre à Pierre
Caroli 1543, ed. Bodenmann, Briegel, and Olivier Labarthe (Geneva: Droz,
2018). See also Theodore G. Van Raalte, review of Farel, Œuvres imprimées,
in Calvin Theological Journal 54, no. 1 (Spring 2019): 188–96. Bodenmann
has also prepared the bibliography of François Lambert d’Avignon.
304
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
In what follows, I will argue that further examination of the evidence advanced by Bodenmann, plus counterevidence to Bodenmann’s thesis—including a Farelian published prayer that has never
yet been part of the scholarly discussion—will leave no grounds to
support the charges that Farel may have held antitrinitarian views
for a time. Though one cannot sustain the negative conclusion that
Farel never held such antitrinitarian views, still, based on the evidence at hand, it is not possible to sustain the opposite conclusion
that he did. Further, Farel’s practice of prayer, known through his
published prayers, exhibits a robust trinitarian spirituality, for he
frequently mentions all three divine persons in close proximity, and
offers prayer to each of the persons, thus affirming their divine status. Therefore, unless new evidence arises to demonstrate that Farel
actually did hold antitrinitarian views at some time, scholars ought
to refrain from this claim.
Bodenmann divides his discussion into two periods: that up to and
including 1542, and that which follows, letting Caroli’s publication of
1543 against Farel and Calvin—wherein he resurrected his charges
first made in 1537—serve as the dividing line.
Prior to 1542, in his first publication Le Pater Noster et le Credo (1524),
Farel provided the most explicit affirmations of the Trinity in all his
oeuvre. Bodenmann acknowledges only that Farel used the classical
terms “essence” and “persons” but avoided the word Trinity. In fact, a
closer examination, undertaken below, will show that Farel affirmed
the doctrine quite fully and in classical terms at least three times in
this short treatise.
Be that as it may, the question of Farel’s trinitarian views involves
the decade and a half that followed, from c. 1525 up to the second
encounter with Caroli in 1542. Bodenmann advances as evidence
the fact that when Farel had Le Pater Noster et le Credo reprinted after
1524 (the date is undetermined, but Jean-François Gilmont has suggested 1525), “the words essence and persons have disappeared!”12
Corroborating evidence comes from two sources: around 1534 Farel’s
colleague Berchtold Haller questioned Farel’s view on the Trinity;
in 1539 Capito indicated that he had a letter from Farel wherein
12 Bodenmann,
Les perdants, 107.
305
T heodore G. V an r aalTe
he stated that he did not share his colleagues’ views (an ambiguous
statement at best).13 Bodenmann concludes,
We cannot exclude the possibility that Farel, who in 1524 still
used the classical terms of essence and persons with respect to
God (without however using the word Trinity), had afterward
moved into a period of questioning the doctrine of the Trinity,
before Calvin appeared in his life and little by little caused
him to change his view.… Who knows whether, in the course
of the conflict with Caroli and through contact with Calvin,
Farel did not secretly and progressively modify his point of
view, without ever confessing these old doubts to his new,
young colleague?14
Bodenmann thus suggests that shortly after 1524 Farel may have
abandoned the use of the words Trinity and persons and even doubted
“the doctrine of the Trinity.” He does not specify, however, in what
way Farel may have doubted the doctrine: Did Farel tend to deny the
unity of the divine persons, or the distinction between the persons,
or the deity of one or more of the divine persons? This lack of specificity itself suggests that Bodenmann lacks evidence.
Examining the evidence after 1542, Bodenmann writes, “I would
like to point out that even after 1542 we do not find in any of the
known texts of Farel the non-biblical formulas of the type, ‘God (the)
Son,’ or ‘God (the) Holy Spirit,’ or even ‘God Father, Son, and Holy
Spirit,’ but only the expression ‘God the Father,’ confirmed not only by
the Apostles’ Creed, but also by the Pauline letters.”15 This statement
13 Bodenmann,
Les perdants, 106–7.
14 “Toutefois, on ne peut exclure que Farel, qui en 1524 recourait encore
à propos de Dieu aux termes classiques d’essence et de personnes (sans toutefois employer le vocable de trinité), ait passé par la suite par une période
de remise en question du dogme de la trinité, avant que Calvin ne surgisse
dans sa vie et le fasse petit à petit change d’avis … Qui sait donc si, au cours
du conflit avec Caroli et au contact de Calvin, Farel ne modifia pas secrètement et progressivement son point de vue, sans jamais avouer ses anciens
doutes à son nouveau jeune collègue?” (Bodenmann, Les perdants, 107).
15 “Je tiens à préciser que même après 1542 on ne retrouve dans aucun des
textes connus de Farel les formules non bibliques du type de ‘Dieu (le) Fils’
ou ‘Dieu (le) Saint-Esprit’ ou encore de ‘Dieu le Père, Fils et Saint-Esprit’,
mais uniquement la locution ‘Dieu le Père’, attestée non seulement par le
306
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
suggests that Bodenmann suspects that Farel minimized the deity
of the Son and Holy Spirit, treating the Father alone as fully divine.
Older studies that examined the episode of 1537 and the figure of
Caroli did not raise doubts about Farel’s orthodoxy.16 Herminjard, in
his edition of the letters of Haller and Capito that Bodenmann uses
as evidence, stated that their concerns over Farel’s views on this point
were unfounded.17 In this essay, I study this question via a number of
published and unpublished works of Farel from the period 1524 to
1543, the period critical to Bodenmann’s argument. Many of these
were published prayers. But before we examine the evidence in Farel’s
writings, we note three further points.
First, Bodenmann absolves Calvin of the same charge: “The doubts
that I have expressed with regard to Farel are not justified in the case
of Calvin.”18 He then proceeds to advance as evidence Calvin’s confession at the Synod of Lausanne in May 1537. But, if Bodenmann is
willing to absolve Calvin based on this evidence, he needs to acknowledge that the speech was based on a written text to which Farel and
Viret had equally subscribed, and that Capito, Bucer, Myconius, and
Grynaeus agreed at the Synod of Bern on 22 September 1537 that
this confession, with the two appended documents noted above,
was sufficient to absolve the three preachers of Caroli’s charges.19
Credo, mais aussi par les épîtres pauliniennes” (Bodenmann, Les perdants,
106).
16
Previous studies include Abraham Ruchat, Histoire de la Réformation
de la Suisse (Lausanne: Marc Ducloux, 1836), 5:16–41; Émile Doumergue,
Jean Calvin: Les hommes et les choses de son temps (Lausanne: Bridel, 1902),
2:252–68; Henri Vuilleumier, Histoire de l’Église Réformée du Pays du Vaud sous
le régime bernois (Lausanne: Concorde, 1927), 1:603–17.
17
A. L. Herminjard, Correspondance des Réformateurs (Geneva: Georg,
1870), 3:174n7; 6:111–12n5.
18 “Les
doutes que j’ai émis à propos de Farel seraient injustifiés à l’endroit de Calvin” (Bodenmann, Les perdants, 108; cf. 116).
19 Bodenmann, in contrast with the Carmichael translation noted above,
rightly notices that “subsistentia” is used in the second paragraph of the
confession as an equivalent term to “hypostasis” and therefore representative of the distinctions within the Trinity. However, Bodenmann then states
that Calvin “renounces here the use of the Latin term persona.” In fact,
Calvin avoids it, but endorses it later in the summer of 1537 as noted above
(Bodenmann, Les perdants, 112n720).
307
T heodore G. V an r aalTe
Further, the three men had also subscribed to the (First) Helvetic
Confession at the Lausanne Synod, which affirmed the doctrine of
the Trinity in the traditional terms of Trinity and persons.20 Since
Farel signed both of these documents he would, in Bodenmman’s
view, have to be guilty of dissimulation in addition to his heterodoxy
on the doctrine of the Trinity.
Second, Bodenmann questions Calvin and Farel’s justification for
avoiding technical terms, namely, that these are not helpful to the
simple people, by pointing out that they also refused to use them
before their colleagues at the Synod of Lausanne, and their colleagues were not unlettered men.21 However, Bodenmann leaves out
the important point that although Calvin, Farel, and Viret refused
to subscribe to the Nicene and Athanasian Creeds, partially because
they did not want to yield to Caroli, just the same, the confession
they did offer contained all the same doctrine—including almost all
of the technical terms, as noted earlier. Thus, they did not refuse to use
the technical terms in the presence of their colleagues, but refrained
from overusing them in the context of teaching the common people.
Third, the avoidance of terms such as Trinity and persons does not
entail the charge that one is questioning the doctrine of the Trinity,
still less that one is guilty of “antitrinitarianism.” There are more ways
of expressing the doctrine, apart from using these terms—an allowance that all authors, Bodenmann included, are willing to admit in
Calvin’s case, but which Bodenmann then withdraws in Farel’s case.
By such a standard, even the Apostles’ and Nicene-Constantinopolitan
Creeds question the teaching of the Trinity, for they do not use these
terms.
With these points in mind, we proceed to the evidence in Farel’s publications.
20
Bodenmann, Les perdants, 113, 236. These two synods of 1537 were
also busy with debates about the presence of Christ in the Lord’s Supper.
21 Bodenmann,
308
Les perdants, 114.
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
Le Pater Noster et le Credo en françoys
(Basel: Andreas Cratander, 1524)
This prayer, based on Martin Luther’s Little Prayer Book (Betbüchlein)
that first appeared in 1522, translates and augments by one third
Luther’s exposition of the Apostles’ Creed, but turns the exposition
into a prayer.22 The explanation of the Lord’s Prayer, also in the form
of a prayer, is entirely Farel’s own. Francis Higman, in a critical edition published in 1982, highlights the importance of Farel’s Le Pater
Noster. He writes, “The preface was printed three times, the explanation of the Lord’s Prayer fifteen times, that of the Creed twenty-eight
times. For their chronological priority they deserve attention as the
first expression of Reformed piety in the French language.”23 These
printings occurred between 1524 and 1545.24 Farel’s role in the
changes that occurred in various printings cannot be determined,
unfortunately.
Of the various editions collated by Higman, all editions of the
preface include the words, “he sent us his very dear Son, true God
and true man, Jesus Christ.”25 The next affirmation of this kind occurs
after Farel has introduced the Creed but before he explains its articles.
The original version—and this section, like the preface, is entirely
from Farel, not a translation of Luther—reads, “I believe that you
are the one and only God in three persons: the Father, from whom
proceeds all action; the Son, who is the counsel of the operation;
and the Holy Spirit, who is the motion or movement, from whom
all things have their energy and power to make our service to you
22 This prayer is studied and translated in Zuidema and Van Raalte, Early
French Reform, 54–69, 103–16. For Farel’s additions to Luther’s original, see
especially 56n106.
23 Guillaume Farel, Le Pater Noster et le Credo en françoys, ed. Francis Higman
(Geneva: Droz, 1982), 26. Higman has created a critical apparatus that allows
scholars to trace the additions, alterations, and subtractions of a number of
key editions of Le Pater Noster.
24 Farel,
Le Pater Noster, 30–31.
25
Farel, Le Pater Noster, 36, lines 9–10 (because the discussion may
become intricate, I will continue to include the line numbers, as assigned
by Higman. I will also use my own published translation). One edition
changes “his very dear Son” to “his only Son” (Zuidema and Van Raalte, Early
French Reform, 105).
309
T heodore G. V an r aalTe
agreeable.”26 Bodenmann is correct that the words “three persons”
are omitted in editions of 1525 and 1528.27 However, these editions
still state, “I believe that you are the Father, the Son, and the Holy
Spirit. The Father is almighty, from whom are all things; the Son is
all wise, by whom are all things; and the Holy Spirit is all [1528 adds:
infinite] goodness, in whom are all things.”
By saying in the 1528 edition that “you [tu, unambiguously singular]
are these three,” Farel is affirming the Trinity, without using the
word, just like the Heidelberg Catechism of 1561 would later ask,
“Since there is but one Divine Being, why do you speak of three,
Father, Son, and Holy Spirit? Because God has so revealed himself in
his Word that these three distinct Persons are the one, true, eternal
God.”28 That catechism also has no mention of the word Trinity or
triune, yet to my knowledge no one has ever accused its authors of
doubting the doctrine. Rather, the frequent mentions of the three
divine persons together and the affirmation that they are one affirms
a robust underlying doctrine of the Trinity.
At the close of the preface, Farel returns to the confession of the
Trinity when he writes, “and that by this faith, and no other means,
I am able to know the deity of your Son Jesus Christ, and of the
Holy Spirit. Thus, I believe in them as in you, O heavenly Father.
This faith will be able to make me believe that you, Father, and your
Son, with the Holy Spirit, are one only essence, and moreover one
God in three persons.”29 Farel is here noticing the creed’s wording
of “credo in …” as a statement of trust in God, as applied to all three
persons, and thus implying that all three are divine. A year later this
last sentence said, “that you are one only God in three, who other26 Farel,
Le Pater Noster, 50, lines 310–15; Zuidema and Van Raalte, Early
French Reform, 111.
27 I
note here the edition I am using of Le livre de vraye et parfaicte oraison
was printed in July 1528 (see colophon) by Simon du Bois, while Higman
lists his edition to be from 1529. However, on page 23 he cites it as “1528/9.”
Higman abbreviates this edition as LVPO. The edition that Bodenmann uses
in his argument is the Oraison Jesus Christ, said by Higman to be from 1525
and said by Bodenmann simply to be post-1524.
28 Philip Schaff, The Creeds of Christendom (New York: Harper, 1882), 3:315
(emphasis added).
29 Farel,
Le Pater Noster, 51, lines 338–44; Zuidema and Van Raalte, Early
French Reform, 112.
310
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
wise is only named together in the Scriptures as Father, Son or Word,
and Holy Spirit.” The former sentence, speaking of the deity of the
Son and the Holy Spirit, however, was retained. In the 1528 edition,
both of these sentences were omitted. We shall see why in a moment
and consider whether or not Farel was responsible for the changes.
Two more affirmations of the deity of the Son and Spirit occur:
when the section on the Son begins, Farel prays, “That is to say: I
not only believe that Jesus Christ is your true and only Son in one
eternal, divine nature, always begotten without beginning, but also
that all things are subject to him, and that according to his humanity
he is constituted my Saviour. He is even Saviour of everything which,
according to his divinity, he created with you, O heavenly Father.”30
All of these words are retained in the 1525 edition and the words
“one eternal, divine nature” remain in the 1528 edition.
When the section on the Holy Spirit begins, Farel prays, “That is
to say: I not only believe that the Holy Spirit is one true God with you
and your Son Jesus Christ, but I believe moreover that nothing can
prevent me from believing in you.”31 These words are fully retained
in both 1525 and 1528.
Finally, the entire prayer ends with another Farelian addition to
Luther’s original, wherein Farel again explicitly affirms “one God
in three persons,” in a quite fulsome request, praying “Therefore,
my most dear Father, I pray you by the merits of your dear Son Jesus
Christ, that you desire to make me live and die with true faith and
trust in you, in your Son and in the blessed Holy Spirit, one God in
three persons.”32 These words receive but one change in the 1525
and 1528 versions, changing “persons” to proprietez, that is, “properties,” and adding, “by the Scriptures thus named.” Since the word
properties could be used of the properties or perfections of God or
30 Farel,
Le Pater Noster, 56, lines 429–32; Zuidema and Van Raalte, Early
French Reform, 114. Note that an error occurred in Early French Reform at
this place: “always without a begotten beginning” should read, “always
begotten without beginning.”
31 Farel,
Le Pater Noster, 59, lines 503–5; Zuidema and Van Raalte, Early
French Reform, 115.
32 Farel,
Le Pater Noster, 62, lines 565–69; Zuidema and Van Raalte, Early
French Reform, 116.
311
T heodore G. V an r aalTe
of the properties of the particular persons in the Trinity, the change
may be a way of insisting on the distinction between the persons.33
We may safely conclude that Farel fully maintained the deity of the
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit between 1524 and 1528,
that he consistently called them together “one true, eternal God,”
“one essence,” and said of the Son and Spirit, “I believe in them as
in you, O heavenly Father.” His practice of prayer demonstrates a
robust trinitarian spirituality.
Yet some trinitarian affirmations are avoided in the later editions
of the prayer book. Why? This is not hard to determine when one has
the 1528 publication, Le livre de vraye et parfaicte oraison, in hand.34
Many other long sections of the original 1524 publication were also
removed—in fact, almost half the text of the preface and of the confession of God the Father. The book is set up differently than Farel’s
Pater Noster, with shorter sentences and simpler content. Included
were prayers to Mary and it was published outside of Farel’s control,
in Paris. It was not even intended for Reformed believers—a case of
what Higman calls “trans-confessional piety.”35 The editing sought
to simplify Farel’s work for those less educated and very likely was
not Farel’s doing.
The word persons is a more interesting case. Why was it omitted,
and even in one case replaced with “properties”? One might argue,
as Caroli later would, that Farel was minimizing the deity of the persons.36 But—assuming Farel is responsible for the change, which is
doubtful—one could equally argue that Farel was sensitive to criticisms that “person” as applied to God is easily misunderstood in a
way that leads to practical tritheism or at least minimizes the deity
of the Son and Spirit.
An aversion to the term person as applied to God certainly was the
case with Claude d’Aliod, a preacher who was banished from many
33
The Gallican Confession speaks of the three divine persons being
known by their “proprietez incommunicables” (Van den Brink, Nederlands
Belijdenisgeschriften, 80).
34 Guillaume
Farel et al., Le livre de vraye et parfaicte oraison (Paris: Simon
du Bois, 1528).
35
Francis M. Higman, “Histoire du livre et histoire de la Réforme,” in
Bulletin de la Société d’Histoire du Protestantisme Français 148 (2002): 848.
36 Caroli
claimed that Viret, Farel, and Calvin held Arian views (Bodenmann, Les perdants, 155).
312
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
Swiss cities in the 1530s for his antitrinitarian views. One of d’Aliod’s
views was, “I do not believe the three persons are one God, but I
know that these are three men; three persons are three men, not
one God.”37 D’Aliod held that the Father alone was God; d’Aliod
might be described in more ancient terms as a Monarchian. In the
summer of 1534 d’Aliod claimed to be the sometime preacher of
Neuchâtel.38 Though we know of no verification for his claim of
Neuchâtel in particular, this may well be true, for we do know that
in May 1534 he was banished from the Bernese-controlled territories
after having served as a pastor within them. It is hard to say just how
extensively d’Aliod and Farel interacted in 1534, since Farel was spending most of his time in Geneva.39 When d’Aliod quietly returned to
his hometown on the south side of Lake Geneva to minister there
in 1537, the Bernese authorities were quick to order him arrested.40
Christoph Fabri, who had been recruited by Farel in 1530 (at age
twenty-one) and was already pastor in Thonon when he allowed
d’Aliod to join him, then wrote to Farel on 2 March 1537 that he
was sorry for his carelessness and prayed that God “would add to his
zeal both prudence and knowledge, with candor.” He now realized
that d’Aliod had abused his trust.41 This letter shows that Fabri knew
that Farel would approve neither of d’Aliod’s heterodox views nor of
Fabri allowing d’Aliod to preach such views. D’Aliod was then sent
to Geneva to explain himself to Farel and Calvin. Vuilleumier states
that Calvin and Farel challenged d’Aliod’s views and told him that
they could not regard him as a brother unless he held, with them, to
37
In May 1534 d’Aliod wrote, “Summariè, non credo tres personas esse
unicum Deum, sed scio esse tres homines; tres personae sunt tres homines,
non unus Deus” (Herminjard, Correspondance, 3:173n3 [letter of Haller to
Bullinger, 7 May 1534; emphasis original]). He notes his fear that Farel
might be engaged in the same errors. But Herminjard comments, “the
theological works of Farel show that this accusation has no foundation”
(Herminjard, Correspondance, 3:174n7). See also Vuilleumier, Histoire de
l’Église Réformée, 1:600.
38 Herminjard, Correspondance, 3:173n3; Bodenmann, Les perdants, 52–53.
39 Herminjard,
Correspondance, 3:173n3; Bodenmann, Les perdants, 107.
40
A Bernese letter of 28 February 1537 stipulated this (Herminjard,
Correspondance, 4:197n3).
41 Herminjard,
Correspondance, 4:197.
313
T heodore G. V an r aalTe
the real divinity of Christ.42 This ultimatum hardly sounds like Farel
was toying with antitrinitarian views.
Subsequently, at the Synod of Lausanne in May 1537, d’Aliod recanted his heterodox perspective (later, however, he returned to
these views).43 If d’Aliod’s conceptions made Farel sensitive to the
difficulties of using the word person, this could only be true after 1534,
and could be added to Farel’s earlier justification about not using
technical theological terms for the common people. To my mind
this is more likely than thinking that Farel may have shared d’Aliod’s
views or that d’Aliod could be called Farel’s “protégé,” as Bodenmann
does, rather tendentiously.44 In addition, one must keep in mind
Farel’s and Calvin’s kinship with the humanist-minded theologians
who were making a renewed study of biblical language and who were
well aware of various theological difficulties in past definitions of the
term person as applied to the Father, Son, and Holy Spirit. These are
discussed in the well-known lexicon of Johannes Altenstaig.45
In conclusion, if Farel himself edited these subsequent volumes
of Le Pater Noster, his trinitarian orthodoxy is affirmed, as above. If
another edited his works—a point that is nearly certain for the 1528
42 Vuilleumier,
Histoire de l’Église Réformée, 1:602.
43 Milton Kooistra tells us that Claude d’Aliod “championed the absolute
unity of God and rejected the divinity of the Holy Spirit and Christ.” He was
expelled from Basel in 1534, soon after from Bern, Zurich, Strasbourg, and
other cities. From 1536 to 1539 he worked around his hometown on the
southern shore of Lake Geneva. See The Correspondence of Wolfgang Capito,
trans. Erika Rummel, ed. Milton Kooistra (Toronto: University of Toronto
Press, 2015), 221n9.
44
Bodenmann writes, “Berchtold Haller émit des doutes à propos de
l’orthodoxie trinitaire de Farel et de son protégé Claude d’Aliod” (Bodenmann, Les perdants, 106–7). Bodenmann’s source, a letter of Haller, does not
call d’Aliod the protégé of Farel. Rather, Haller discusses d’Aliod’s error
with evident concern, in reference to Scripture, Zwingli, and Lombard. At
the end of the letter he expresses concern that Farel might become implicated or entangled in this error as well, writing “Vereor ne Farellus in hoc
implicitus sit errore.” Haller expresses a fear; he does not make a charge
or state a fact. See Herminjard, Correspondance, 3:172–74, especially 174n7.
45 See, for instance, the careful discussion in Altenstaig’s Lexion. Johannes
Altenstaig, Lexicon Theologie: complectens vocabulorum descriptiones, diffinitiones,
et significatus ad theologiam utilium (Hagenau: Heinrich Gran, 1517), 188r.
314
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
edition—none of the deletions can be attributed to him personally,
and his orthodoxy is affirmed again. Either way, no evidence exists
in the editions of his prayer book after 1524 that he ever regarded
the Son and Spirit as less than fully divine. Quite the opposite.
Jesus sur tous et riens sur luy
(Neuchâtel: unpublished, 1530)46
In late summer 1530 Farel’s focus upon the reform of Neuchâtel
brought him into conflict with the city’s vicar, Antoine Aubert. Farel
aimed to provoke a public debate on the evangelical teachings, and
to that end he wrote a set of seven theses that he gave to the mayor to
convey to the canons and chaplains.47 He also posted placards at the
crossroads of the city.48 His theses were read into the public record on
24 September 1530.49 At the end of his seventh thesis, Farel affirms
the oneness of God, writing “This [Saviour Jesus] is what the Father
of all mercy gives to all people, in order that with one and the same
spirit all might serve one only and true God in spirit and in truth,
having only one law and one faith.”50
On 30 September 1530 Farel stood before a tribunal in Neuchâtel
to defend his theses against the vicar. Later in October, Farel wrote
out a response to the vicar, arguing against the Mass.51 This unpublished response is contained in the manuscript entitled, “Jesus greater
than all and nothing greater than he.” Farel does not speak about
the doctrine of the Trinity as such; he only quotes Matthew 28 about
46 “Jesus
sur tous et riens sur luy” is the title that Arthur Piaget gives to
an unpublished transcript of Farel’s oral response to the vicar of Neuchâtel,
Antoine Aubert. The title appears to be original to Farel. Arthur Piaget,
“Documents inédits sur Guillaume Farel,” Musée Neuchâtelois: Recueil d’histoire
nationale et d’archéologie 34 (1897): 107–12.
47 Piaget,
“Documents inédits sur Guillaume Farel,” 100.
48 Piaget,
“Documents inédits sur Guillaume Farel,” 99.
49 Piaget,
“Documents inédits sur Guillaume Farel,” 101.
50 “Ce
que le père de toute misericorde donne à tous, affin que d’ung
mesme esperit tous servent ung seul et vray Dieu en esperit et veritey,
n’ayant qu’une loy et une foy” (Piaget, “Documents inédits sur Guillaume
Farel,” 101).
51 Piaget,
“Documents inédits sur Guillaume Farel,” 102.
315
T heodore G. V an r aalTe
baptizing “in the name of the Father and of the Son and of the Holy
Spirit.”52
In sum, in 1530 Farel does speak of all three divine persons while
also stating in thesis seven that there is “one only and true God.”
La Tressaincte cene de nostre seigneur Jesus:
et de la Messe quon chante communement
([Basel: Thomas Wolff], 1532)
We turn now to a little-studied work of Farel: his critique of the
Roman Mass, published, as far as we know, in 1532.53 The work sets
forth every part of the Mass, describing it and quoting in detail all
the liturgy of the Mass as Farel was familiar with it. It appears to be
written with simple people in mind, like the publication of 1528,
discussed above. The format is also small, for a cheaper cost and ease
of use. Bodenmann does not include this work in his study, but its
publication date of 1532 is important to his speculation that between
1525 and 1542 Farel may have held antitrinitarian views.
In one place, Farel objects to the Roman church that it does not
hold to the Nicene Creed. He introduces this point by speaking of
a certain step in the Mass: “The gospel having been read and sung,
one begins the Creed, in which the articles of the faith are contained,
concerning which [articles] whoever will pay attention also to the
52 Piaget,
53
“Documents inédits sur Guillaume Farel,” 110.
For an excellent discussion of the authorship and contents of this
treatise, followed by a presentation of the text, see Francis M. Higman,
“Les débuts de la polémique contre la messe: De la tressaincte cene de nostre
seigneur et de la messe qu’on chante communement,” in Le Livre et la Réforme, ed.
Rodolphe Peter and Bernard Roussel (Bordeaux: Société des bibliophiles de
Guyenne, 1987), 35–92. Higman attributes the printing to Thomas Wolff of
Basel and assigns the date of 1532, with the latest possible date being 1534
(“Les débuts de la polémique contre la messe,” 35–36, 53–54). It turns out
that “Thomas Wolff” was probably a pseudonym for the same Simon du
Bois who printed the Livre de vraye et parfaicte oraison in Paris in 1528. He
either had since then fled to Basel or it may be that his other works that
were said to be printed in Basel actually had a false place name. See Peter
and Roussel, Le Livre et la Réforme, 457, 462, as well as the data provided
on Simon du Bois at the website of the Bibliothèque Nationale de France,
accessed 5 December 2017, http://data.bnf.fr/12483190/simon_du_bois/.
316
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
work of the priests and their teaching, will find that they deny everything entirely.” This statement, and the critiques that follow, imply
that Farel approved of the Creed. He then quotes the first section of
the Nicene Creed as used by the priest in the Mass, that is, “I believe
in one God, the Father almighty, Creator of heaven and earth, of all
things visible and invisible,” and begins to critique the Roman church
for denying this article by calling the pope their very holy father and
even “God” on earth.54 He likewise argues that the Mass denies what
the Nicene Creed’s articles confess about the Lord Jesus.55
Farel describes another step in the Mass as follows: “Then he prays
to the Trinity to receive this gift.” But Farel does not critique the use
of the word Trinity, only that the priest thinks he is offering Christ,
when the Christ already completed his offering at Golgotha.56
Twice Farel speaks about Jesus the Savior “as man,” clearly implying that the Savior is also divine.57 He substitutes “Jesus” for “God”
when he writes of the dual “love of Jesus and of his neighbor.”58 He
describes the Spirit of God as “in everything and by everything conformed to himself,” that is, fully divine, immutable.59
The evidence that this little work offers for our question, published
in the very period when Bodenmann speculates that Farel may have
shared some antitrinitarian views, points in the opposite direction.
While critiquing the Mass, Farel did not extend his criticism to the
Nicene Creed or the term Trinity.
54 Farel,
Tressaincte cene, c8v–d1r.
55 Farel,
Tressaincte cene, d2v–d3r.
56 Farel,
Tressaincte cene, d6v–d7r.
57
Farel, Tressaincte cene, d8v, l3v. In the first instance Farel states that
nothing visible, such as bread, and “especially Jesus our Saviour as man”
can provide eternal life, but only “the only God” can do this. This implies
that Jesus must be truly human and truly divine in order to save sinners. In
the second instance Farel writes about God’s voice from heaven confirming
that Jesus is the “Son of God” when he was baptized by John the Baptist,
and John then pointing to Jesus as the One who takes away the sins of the
world. From this Farel concludes that Jesus “in the flesh and as true man,”
not in the form of bread (per the Roman Mass), fulfills all the Messianic
prophecies.
58 Farel,
Tressaincte cene, l1r.
59 Farel,
Tressaincte cene, k3v.
317
T heodore G. V an r aalTe
Le Pater Noster et le Credo en françoys
(Geneva: Wigand Koeln, 1536)
Of the numerous reprintings and editions of Farel’s Le Pater Noster et
le Credo, one not considered by Bodenmann deserves special mention.
It is a reprinting of the 1524 edition, unchanged, in 1536 in Geneva,
where Farel was working at that time. This printing of Farel’s prayer
book was discovered by William Kemp and described by Kemp and
Jean-François Gilmont in an essay published in 2008.60 Identical to
the 1524 edition, this prayer book thus includes multiple clear and
robust affirmations of the doctrine of the Trinity, as noted earlier
in this essay when we studied the 1524 edition. We may be certain
that Farel himself oversaw this printing, given that Farel focused on
Geneva from 1533 onward and worked full-time there as its leading
Reformer from sometime in 1535 till 1538, and given that Koeln
printed four works for Farel in Geneva during 1536 and 1537.61 Not
only does this reprinting of the prayer book in 1536 under Farel’s
direction call into question the speculation that he was at this very
time entertaining antitrinitarian views, but it also calls into question
the assumption—which I have contested above—that Farel was responsible for simplifying the edition of his prayer book published in 1528.
We should also mention that this printing, certainly carried out
at Farel’s direction in order to teach the Genevans how to pray in
60
Jean-François Gilmont and William Kemp, “Wigand Koeln Libraire
à Genève (1516–1545): éditeur du Pater Noster de Guillaume Farel,” in
Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance 70, no. 1 (2008): 131–46.
61 Koeln printed Farel’s placard in preparation for the Dispute of Lausanne
(1536), Farel’s prayer book (1536), the Genevan Confession of Faith, written by Farel (1536), and a reprinting of this confession (1537). Koeln was
a member of the Council of Sixty, before whom Farel made several of his
speeches that propelled reform in 1535 and 1536, and Koeln favored this
reformation. Farel was employed by the Council as the equivalent of an itinerant preacher. On Koeln’s printing of Farel’s works, Koeln’s position in the
city’s councils, his support for the reform, and the interaction of Koeln and
Farel, see Gilmont and Kemp, “Wigand Koeln Libraire,” 133–34, 145–46,
and the “Répertoire des imprimeurs et éditeurs suisses actifs avant 1800,”
sub Koeln, Wigand (accessed 13 February 2019, https://db-prod-bcul.unil.
ch/riech/imprimeur.php?ImprID=60&submit=Chercher). On Farel’s status as preacher, see Elsie Anne McKee, The Pastoral Ministry and Worship in
Calvin’s Geneva (Geneva: Droz, 2016), 110.
318
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
accordance with their newly adopted evangelical faith, came out prior
to Caroli’s accusations in 1537 but after Caroli’s arrival in Geneva in
April or May of 1535. During or shortly after the time it was printed,
Claude d’Aliod, the antitrinitarian preacher, was working around
Lake Geneva. Under these circumstances this reprinting would serve
to distinguish Farel’s teachings from d’Aliod’s. The existence of this
printing at this time and place is perhaps the strongest evidence
against Bodenmann’s speculation that Farel may have been passing
through an antitrinitarian stage at just this time.
La tressaincte oraison que Jesus Christ a baillé à ses Apostres
(Geneva: Jean Girard, 1541)
Lately another published prayer by Farel has come to light. In 1982
Higman stated that no known copy had been found and, given its
title and the many variant editions of Farel’s Le Pater Noster of 1524,
wondered about its relation to the latter.62 Thankfully, a copy has now
been found.63 However, no scholar has yet written about its contents.
This work, too, was published in the period during which (according
to Bodenmann) Farel held antitrinitarian views.
We know that Jean Girard received permission from the city council of Geneva on 22 December 1540 to print this work, entitled The
Very Holy Prayer That Jesus Christ Entrusted to His Apostles.64 Like Farel’s
works from the 1520s, this is an exposition of the Lord’s Prayer. One
62 Farel,
Le Pater Noster, 31.
63 Herewith
my warmest thanks to Paul Fields, theological librarian and
curator at the H. Henry Meeter Center for Calvin Studies at Calvin University
and Calvin Theological Seminary, for securing for me a copy of this rare
work. The University of Halle has the original and the University of Geneva
possesses a microfilm copy of which the Meeter Center has obtained a
scanned copy. Guillaume Farel, La tressaincte oraison que Jesus Christ a baillé
à ses Apostres (Geneva: Jean Girard, 1541).
64 Jean Girard was given permission by the Geneva Council on 22 Decem-
ber 1540 to print an “Exposition de l’orayson de N.S., composée par Farei”
[sic]. On 25 May 1542 the Sorbonne censured the title given here (Higman,
Censorship and the Sorbonne: A Bibliographical Study of Theology of the University
of Paris; 1520–1552 [Geneva: Droz, 1979], 91–92). Francis M. Higman, Piety
and the People: Religious Printing in French, 1511–1551 (Aldershot: Scolar
Press, 1996), entry F21.
319
T heodore G. V an r aalTe
might guess that it is simply another version of Le Pater Noster, but in
fact it is not. Farel undertakes the same method as before: he prays
his way through the petitions of the Lord’s Prayer, but the work is
entirely original. Late the next year he published another original
prayer of fifty-six pages, which he in turn augmented to 156 pages in
1545. One thing is clear: Farel considered the ministry of prayer key
to the progress of the Reformation, and kept publishing works that
were meant to help the Reformed believers pray for the progress of
the gospel and for their own salvation.
Farel describes his purpose for the 1541 prayer as follows: “I have
laboured to make understandable in the form of a prayer, how the
heart ought to address itself to God by uttering the holy words that
the Lord Jesus gave us, when he commanded us to pray like this, ‘Our
Father in heaven.’”65 The work is replete with Scripture, something
Farel has done self-consciously.66
Trinitarian statements abound in the prayer, at least the close
association and unity of the divine persons in their works. These are
combined with affirmations of the full deity of the Son of God. For
instance, “I have sought to move all to pray, and to address themselves all to this good Father, by the Lord Jesus, in the power of the
Holy Spirit … in order that the only Head of the Church, Jesus, the
true eternal Shepherd King might be known, served, and honoured
by all, just as he has commanded.”67 That the preceding cannot be
read in a subordinationist manner is clear from Farel’s words in an
earlier passage in this work, “For he accomplished [salvation] for
all, who—being in the form of God and true God, one only God,
Jesus true Son of God—having taken our flesh and been made true
man, even as he was true God, showed us.”68 According to Farel, the
virgin Mary herself “called Jesus her very dear Son true God and
true man.”69 He affirms to the Father that Jesus is “your holy, pure,
65 Farel,
Tressaincte oraison, b5r.
66
Farel, Tressaincte oraison, c1v. He asks that none impede the course
of his treatise “but well consider the places of holy Scripture, from which
everything here has been taken.”
320
67 Farel,
Tressaincte oraison, c2r.
68 Farel,
Tressaincte oraison, a2v.
69 Farel,
Tressaincte oraison, h3v.
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
true, and only Son.”70 And when he praises God in the most lofty
way, he concludes as follows: “Jesus, to whom, with the Father and
the Holy Spirit, be honour and glory eternally and without end.
Amen.”71
In yet another passage where Farel keeps the three divine persons
together, he states that God makes sinners new and gives them new
hearts, “when by faith you take us to Jesus your only Son, causing
us to have a firm faith and trust in him, giving us your Holy Spirit,
adopting us for your children and heirs by that same Jesus, your true
and natural Son and Heir.”72 Once more reaching a lofty height of
emotion in his prayer, Farel prays “that this good and ever merciful
Father and Jesus his very dear Son be known, served, honored, and
worshipped by the truth of the Holy Spirit. Amen.”73
In the Nicene Creed the worship of all the divine persons together
is an affirmation that all of them are divine, for no Christian may
worship a created thing (this would be idolatry). Farel’s prayers exhibit
a spirituality that is trinitarian through and through. He teaches
trinitarian doctrine as he leads the church in prayer, showing that
the three persons who receive prayer are considered to be divine precisely because they receive prayer and thereby receive worship. Yet
there is but one God, which he also affirms. Further, we find Farel
affirming the classical attributes of God, even using terms such as
“immutable,” that do not occur in Scripture, when he prays, “You
are heavenly, not being subject to alteration or change, not being
limited as to place, nor subject to time, but immutable, immortal,
containing and comprehending everything by your strength and
power, eternal without beginning or end.”74
One can also notice that Farel considers the Holy Spirit to proceed
from the Son, and not just from the Father. This too affirms the deity
70 Farel,
Tressaincte oraison, h4r.
71 Farel,
Tressaincte oraison, c3r.
72 Farel,
Tressaincte oraison, c5v.
73
Farel, Tressaincte oraison, h7r. Further segments of the prayer where
Farel holds all three persons together in the unity of their works, can be
found at a6r, g5r, and h2r.
74 Farel,
Tressaincte oraison, c5r.
321
T heodore G. V an r aalTe
of the Son.75 The divine nature of all three also justifies prayers to
any of the three persons.76
It is true that the terms essence and persons do not occur in the 1541
prayer, as far as I can tell, but it is impossible to doubt Farel’s devotion to, praise of, and faith in all three divine persons as the one true
God. He affirms the divinity of each of the divine persons as well as
the unity and oneness of God.
Conclusion
Like the Farel scholar Jason Zuidema, I find Farel’s justification for
his modest language of the Trinity reasonable. Farel said in the addition to his 1542 Summaire that he had chosen to avoid speaking of God
in his “named being, which is by all incomprehensible.”77 Rather, as
a matter of “pedagogical prudence,” says Zuidema, Farel said that he
“stuck to speaking of God and presenting him as he declared himself
in the things that he did.”78 In taking this position, Farel was following the lead of Melanchthon, who decided not to treat the doctrine
of the Trinity in the first edition of his Loci Communes, preferring to
adore the mysteries of God rather than scrutinize them.79 Calvin’s
Institutes would go beyond this, and would be highly recommended
by Farel, who considered his own Summaire to be for the simple folk,
75 Farel,
Tressaincte oraison, a7v–a8r, d8r, h1r.
76 Farel,
Tressaincte oraison, h5r. Here Farel addresses the Holy Spirit; in
a7v–a8r Farel addresses the Son.
77 Zuidema and Van Raalte, Early French Reform, 24. In this addition, Farel
explained, “God is a simple spiritual essence, indivisible and incomprehensible. No created reasoning could comprehend or understand him by
considering him simply and in himself. We confess and believe that there is
one and only God in three persons, the Father, the Son and the Holy Spirit
in a unity of essence and nature. We confess that the Trinity of persons
has true personal distinction and perfect unity of essence and substance,
without confusing the persons or dividing the essence. We understand and
believe this by faith, according to that which God has revealed by the holy
scriptures” (Zuidema and Van Raalte, Early French Reform, 120n2).
78 Zuidema
and Van Raalte, Early French Reform, 120n2.
79 Vuilleumier,
322
Histoire de l’Église Réformée, 1:601.
“I h aVe S ouGhT
To
M oVe a ll
To
P ray ”
and who was happy to consider the Institutes to have far surpassed
his own efforts.80
Indeed, key to this entire discussion is the genre and intended audience of Farel’s writings. Farel was a man of the people in the sense
that he spoke at their level, and his writings often approximated his
speaking. Indeed, his 1542 prayer appears to have been dictated.81
The present essay demonstrates a continuity in Farel’s trinitarian
spirituality from the period studied here to the subsequent period,
which has been studied previously.82 The prayers of 1542 and 1545,
for instance, have been said to follow a trinitarian chiastic structure.
That is to say, both prayers—the 1545 edition being an enormously
augmented version of the 1542 prayer—address the divine persons
sequentially: first the Father, then the Son, then the Holy Spirit, and
then back to the Son, and then back to the Father. The portions of
the prayer addressed to the Father, with which these prayers begin
and end, are longest, and the portion in the center that is directly
addressed to the Holy Spirit is shortest.83
Examination in this essay of both published and unpublished writings of Farel from 1524 to 1543 sustains the line of scholarship that
has indicated that he maintained a consistent trinitarian orthodoxy in
all of his writings. His defense in the appendix to his 1542 Summaire
for avoiding technical terms when teaching nontheologians can be
accepted at face value, since he never published any critique of the
terms Trinity or person, let alone of the underlying doctrine.
The question that might continue to be investigated is why the
charges of antitrinitarianism have arisen from time to time, ever since
1537. Is it because Caroli reissued his charges in 1543 (something not
investigated here because no scholar has questioned Farel’s trinitarian orthodoxy post-1542)? Or might Calvin’s vehement response to
Caroli in 1537, in which he refused to subscribe to the Nicene and
Athanasian Creeds, be a bigger factor?84 Or might other motivations
80 Zuidema
and Van Raalte, Early French Reform, 186–87.
81 See
the discussion by Olivier Labarthe and Reinhard Bodenmann in
Farel, Traités messins I., 23, 29.
82 Zuidema
and Van Raalte, Early French Reform, 79–85.
83 Zuidema
and Van Raalte, Early French Reform, 79.
84 Bodenmann notes that Calvin’s strong invective against Caroli was not
shared by Farel and Viret. This was especially true in 1543, when Farel wrote
323
T heodore G. V an r aalTe
of scholars or popular writers also play a role? Whatever the answer to
that question, scholars should accept that when Farel stated in 1541
that, “I have sought to move all to pray … to this good Father, by the
Lord Jesus, in the power of the Holy Spirit,” he sought to encourage others to follow his own long-standing practice of worshiping
and praying to the one only true God, revealed in three distinct but
equally divine persons.85
a very compassionate public letter to Caroli in response to Caroli’s public
summons of Farel (Bodenmann, Les perdants, 169, 344).
85 Farel, Tressaincte oraison, c2r. My warmest thanks to the editor of Calvin
Theological Journal, Karin Maag, as well as two anonymous reviewers for their
astute comments that helped me improve the essay.
324