3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
27.11.2014 Views

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

PODOMA^ENA TUJA<br />

ZEMLJEPISNA IMENA<br />

V SLOVENSKIH<br />

ATLASIH SVETA<br />

DRAGO KLADNIK


Drago Kladnik<br />

Naziv: dr., mag., profesor geografije in zgodovine, raziskovalno-razvojni<br />

sodelavec<br />

Naslov: <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>, Gosposka ulica 13,<br />

Ljubljana, Slovenija<br />

Faks: +386 (0)1 200 27 34<br />

Telefon: +386 (0)1 200 27 31<br />

E-po{ta: drago.kladnik@zrc-sazu.si<br />

Medmre`je: http://www.zrc-sazu.si/giam/kladnik.htm<br />

Rodil se je leta 1955 v Ljubljani, kjer je leta 1973 maturiral. Leta 1979 je<br />

diplomiral na Oddelku za geografijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,<br />

leta 1999 magistriral na Interdisciplinarnem podiplomskem {tudiju<br />

prostorskega in urbanisti~nega planiranja, organiziranem na Fakulteti za<br />

gradbeni{tvo in geodezijo, leta 2007 pa doktoriral na Oddelku za geografijo<br />

Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Od leta 1979 dela na Geografskem<br />

in{titutu <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> Znanstvenoraziskovalnega centra Slovenske<br />

akademije znanosti in umetnosti.<br />

Njegova glavna raziskovalna usmeritev je bila agrarna geografija, znotraj<br />

nje pa problematika rabe tal in me{ana delavsko-kme~ka gospodinjstva.<br />

V zadnjem ~asu se temeljiteje ukvarja z zemljepisnimi imeni in izrazi, regionalizacijami,<br />

kartografijo in pripravo temeljnih geografskih knji`nih del.<br />

Njegova bibliografija obsega pribli`no 700 enot. Leta 1977 je prejel Kidri-<br />

~evo nagrado za dodiplomski {tudij, leta 1978 {tudentsko Pre{ernovo<br />

nagrado Univerze v Ljubljani, leta 1979 {tudentsko Pre{ernovo nagrado<br />

Filozofske fakultete in leta 2000 Srebrno plaketo Zveze geografskih dru-<br />

{tev Slovenije.


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />

Drago Kladnik


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA<br />

IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />

Drago Kladnik<br />

LJUBLJANA 2007


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />

Drago Kladnik<br />

© 2007, <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong><br />

Urednik: Drago Perko<br />

Recenzenta: Jurij Kunaver, Alenka [ivic-Dular<br />

Kartografki: Jerneja Fridl, Mateja Breg<br />

Prevajalec: Donald F. Reindl<br />

Oblikovalec: Drago Perko<br />

Izdajatelj: <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong><br />

Za izdajatelja: Drago Perko<br />

Zalo`nik: Zalo`ba <strong>ZRC</strong><br />

Za zalo`nika: Oto Luthar<br />

Glavni urednik: Vojislav Likar<br />

Ra~unalni{ki prelom: SYNCOMP d. o. o.<br />

Tiskarna: Littera picta, d. o. o., Ljubljana<br />

Naklada: 400 izvodov<br />

Naslovnica: Izsek zemljevida Zahodna poluta na listu Obraz cele zemlje v polutah, prvem od osemnajstih<br />

listov v Cigaletovem Atlantu (1869–1877), kjer so podoma~ena tuja zemljepisna imena prvi~<br />

sistemati~no obdelana in grafi~no ponazorjena.<br />

Avtor fotografije na predlistu je Marko Zaplatil, na zalistu pa Milan Oro`en Adami~.<br />

Izid publikacije je podprla Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije.<br />

CIP – Katalo`ni zapis o publikaciji<br />

Narodna in univerzitetna knji`nica, Ljubljana<br />

81'373.21<br />

912.44(497.4):81'373.21<br />

KLADNIK, Drago, 1955–<br />

Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta / Drago Kladnik ;<br />

[kartografka Jerneja Fridl ; prevajalec Donald F. Reindl]. – Ljubljana : Zalo`ba <strong>ZRC</strong>,<br />

2007. – (Geografija Slovenije; 14)<br />

ISBN 978-961-254-026-5<br />

235420672<br />

4


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />

Drago Kladnik<br />

UDK: 81'373.21<br />

912.43(497.4):81'373.21<br />

COBISS: 2.01<br />

IZVLE^EK<br />

Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

[tudija predstavlja raznovrstne vidike rabe podoma~enih tujih zemljepisnih imen oziroma eksonimov<br />

v sloven{~ini. Kartografska raba teh imen je oprta na skoraj stoletje in pol dolgo tradicijo. Podrobno je<br />

predstavljena problematika rabe podoma~enih tujih zemljepisnih imen v vseh pomembnej{ih slovenskih<br />

atlasih sveta, pa tudi v Velikem splo{nem leksikonu in slovarskem delu najnovej{ega Slovenskega<br />

pravopisa. Podoma~ena tuja zemljepisna imena so obdelana glede na njihovo regionalno pripadnost<br />

in pomenske tipe, za imena v {tirih najbolj reprezentativnih atlasih pa je bila na novo zasnovana in preu-<br />

~ena tudi tipologija poslovenjenih tujih zemljepisnih imen glede na stopnjo in vrsto podoma~evanja. Raba<br />

podoma~enih tujih zemljepisnih imen v posameznih obdelanih virih je kriti~no osvetljena, tako da je z vidika<br />

imenoslovja mogo~e razbrati njihovo dejansko vrednost in zanesljivost. Zbrano gradivo je podlaga<br />

za prepotrebno standardizacijo podoma~enih tujih zemljepisnih imen, ki jo priporo~ajo resolucije konferenc<br />

Zdru`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen. Te posamezne ~lanice tudi nenehno pozivajo<br />

k omejevanju rabe eksonimov, kar pa je do dolo~ene mere v nasprotju z jezikovno avtonomijo.<br />

KLJU^NE BESEDE<br />

geografija, kartografija, toponimika, zemljepisno ime, podoma~eno tuje zemljepisno ime, eksonim, atlas,<br />

standardizacija<br />

ABSTRACT<br />

Adapted exonyms in Slovenian world atlases<br />

This study presents various aspects of the use of adapted exonyms (i. e., foreign geographical names)<br />

in Slovenian. The cartographic use of these names rests on a long tradition dating back nearly a century<br />

and a half. This study presents the issues related to the use of adapted exonyms in all major Slovenian<br />

world atlases, including the Veliki splo{ni leksikon (Large General Encyclopedia) and the dictionary section<br />

of the latest Slovenski pravopis (Slovenian Normative Guide). Adapted exonyms are treated based<br />

on their regional affiliation and semantic type and, for names in the four most prominent atlases, the<br />

typology of Slovenianized exonyms has been redesigned and studied with regard to level and type of<br />

adaptation. The use of adapted exonyms in the individual sources treated is critically discussed, enabling<br />

an onomastic understanding of their actual value and reliability. The collected material is a basis for<br />

the greatly needed standardization of adapted exonyms, as recommended by the resolutions of the United<br />

Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. These resolutions consistently<br />

demand that individual UN member states limit the use of exonyms, which to some degree contradicts<br />

the principle of linguistic autonomy.<br />

KEY WORDS<br />

geography, cartography, toponymy, geographical name, adopted foreign geographical name, exonym,<br />

atlas, standardization<br />

5


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

VSEBINA<br />

PREDGOVOR .......................................................................................................................................................................................................................................................... 7<br />

1 UVOD .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 9<br />

2 UPORABLJENA METODOLOGIJA ................................................................................................................................................................................ 13<br />

2.1 IZDELAVA ZBIRKE PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN .................................................................. 13<br />

2.1.1 UPORABLJENI VIRI .......................................................................................................................................................................................... 13<br />

2.1.2 PROBLEMATIKA DOLO^ANJA OZIROMA IZBORA USTREZNIH<br />

ZEMLJEPISNIH IMEN ...................................................................................................................................................................................... 16<br />

2.2 OBDELAVA ZBRANEGA GRADIVA .................................................................................................................................................................. 17<br />

2.2.1 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />

PO REGIONALNI PRIPADNOSTI .................................................................................................................................................... 18<br />

2.2.2 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />

PO POMENSKIH TIPIH .................................................................................................................................................................................. 19<br />

2.2.3 TIPOLOGIJA TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN GLEDE NA STOPNJO<br />

IN VRSTO PODOMA^EVANJA .......................................................................................................................................................... 22<br />

2.3 PONAZORITVENI POSTOPKI ................................................................................................................................................................................ 28<br />

3 PROBLEMATIKA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH SLOVENSKIH VIRIH .... 30<br />

3.1 ATLANT .................................................................................................................................................................................................................................................... 31<br />

3.2 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA LJUDSKE [OLE .......................................................................................................................................... 40<br />

3.3 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA SREDNJE IN NJIM SORODNE [OLE .......................................................................... 45<br />

3.4 [OLSKI ATLAS .............................................................................................................................................................................................................................. 53<br />

3.5 VELIKI ATLAS SVETA .......................................................................................................................................................................................................... 59<br />

3.6 ATLAS SVETA ................................................................................................................................................................................................................................ 66<br />

3.7 VELIKI DRU@INSKI ATLAS SVETA .................................................................................................................................................................. 73<br />

3.8 MOJE PRVO ^UDOVITO RAZISKOVANJE SVETA .................................................................................................................... 82<br />

3.9 GEOGRAFSKI ATLAS ZA OSNOVNO [OLO .................................................................................................................................... 84<br />

3.10 ATLAS SVETA 2000 ............................................................................................................................................................................................................ 89<br />

3.11 DRU@INSKI ATLAS SVETA ...................................................................................................................................................................................... 97<br />

3.12 GEOGRAFSKI ATLAS SVETA ZA [OLE ............................................................................................................................................ 106<br />

3.13 VELIKI [OLSKI ATLAS .............................................................................................................................................................................................. 115<br />

3.14 PRIRO^NI ATLAS SVETA ...................................................................................................................................................................................... 120<br />

3.15 ATLAS SVETA ZA OSNOVNE IN SREDNJE [OLE ............................................................................................................ 126<br />

3.16 VELIKI ATLAS SVETA .................................................................................................................................................................................................. 136<br />

3.17 VELIKI SPLO[NI LEKSIKON ............................................................................................................................................................................ 143<br />

3.18 SLOVENSKI PRAVOPIS 2001 .......................................................................................................................................................................... 146<br />

4 RAZVOJNI VIDIKI RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN ................................................................................................................ 154<br />

4.1 PRIMERJALNA ANALIZA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH<br />

ATLASIH SVETA IN DRUGIH VIRIH .............................................................................................................................................................. 155<br />

4.2 PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA GLEDE NA STOPNJO<br />

IN VRSTO PODOMA^EVANJA .......................................................................................................................................................................... 202<br />

5 SKLEP ................................................................................................................................................................................................................................................................ 209<br />

6 SEZNAM VIROV IN LITERATURE ................................................................................................................................................................................ 211<br />

7 SEZNAM SLIK .......................................................................................................................................................................................................................................... 216<br />

8 SEZNAM PREGLEDNIC ............................................................................................................................................................................................................ 220<br />

6


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

PREDGOVOR<br />

Pri~ujo~a Kladnikova knjiga je nekak{no logi~no nadaljevanje njegove publikacije z naslovom Pogledi<br />

na podoma~evanje tujih zemljepisnih imen (Georitem 1, Zalo`ba <strong>ZRC</strong> 2007). Medtem ko tam obravnava<br />

predvsem teorijo podoma~evanja in standarde, ki danes vladajo bodisi v svetu (OZN) bodisi v posameznih<br />

kulturnih in jezikovnih okoljih, je v tej knjigi s tematiko podoma~enih tujih zemljepisnih imen<br />

poudarek zlasti na razvoju in primerjavah podoma~evanja v zgodovini slovenske atlasne literature. Pri<br />

tem avtor ne za~ne z najstarej{imi omembami tujih geografskih imen v sloven{~ini, ki zagotovo segajo<br />

na same za~etke slovenske publicistike. A `e Matej Cigale, ta vsestranski veleum, je v svojem Atlantu,<br />

prvem slovenskem atlasu, ki je po listih izhajal med letoma 1869 in 1877, navedel in uporabil kar<br />

4178 podoma~enih tujih zemljepisnih imen. To je bila v razvoju slovenskega zemljepisnega imenja izjemno<br />

pomembna prelomnica, ki jo velja v prihodnje poudarjati {e bolj kot doslej. A prete~i je moralo kar 130 let,<br />

da smo kon~no dobili prvo temeljitej{o analizo tega dejanja skupaj z analizo {e mnogih drugih podobnih<br />

atlasnih projektov, ki so se zvrstili pozneje.<br />

Za dana{nje potrebe je to izjemno aktualna tema, saj ne zaposluje samo geografe v okviru atlasne<br />

ter {olske geografije, ampak tudi normativno slavistiko in v zadnjem ~asu tudi zalo`ni{tva. Imenje v atlasih<br />

je poleg reliefne podlage njihov najpomembnej{i del. Zato so zemljepisna imena najbolj izpostavljen<br />

del posameznih atlasov, in to ne le pred strokovno, ampak tudi pred ostalo javnostjo. So kartografski<br />

prepis ~lovekove prisotnosti in njegove dejavnosti ter vplivov na nekem oziroma skoraj vsakem del~ku<br />

zemeljskega povr{ja, ali kot citira avtor te knjige Ó Maolfabhaila (1992): »… Na{i zemljevidi ostajajo<br />

brez povezave s ~lovekom, dokler jih ne obogatijo zemljepisna imena …«.<br />

Hkrati pa ugotavljamo, da se od ene do druge izdaje istega ali razli~nih atlasov venomer dogajajo<br />

spremembe, zlasti spremembe v na~inu pisanja zemljepisnih imenih, v njihovem {tevilu, obliki in rabi,<br />

ki jih povzro~ajo ali pa celo zahtevajo zgodovinski in politi~ni dogodki in procesi, v okviru njih pa celoten<br />

razvoj dru`be. Zlasti v zadnjih dveh, za na{o zgodovino in prihodnost najbolj pomembnih in dinami~nih<br />

desetletjih, je `e kar te`ko slediti vse {tevilnej{im kartografskim in u~nim pripomo~kom, ki tudi zaradi<br />

pomanjkljivih pravil za njihovo slovenjenje ka`ejo zelo neenotno rabo tujih zemljepisnih imen. V ozadju<br />

tega so torej tudi razli~ni pristopi in nameni avtorjev ter zalo`nikov, pa tudi pri~akovanja uporabnikov.<br />

A tudi to {e ni vse. Nacionalna, kulturna, gospodarska in jezikovna emancipacija posameznih narodov,<br />

z njimi vred tudi narodnostnih drobcev in manj{in, {e pove~uje pestrost jezikovne in s tem toponimske<br />

ponudbe, kar {e dodatno zapleta problem pravilne oziroma ustrezne rabe in izreke zemljepisnih imen.<br />

Zanje bi bil pogosto potreben poseben zamotan sistem foneti~nih znamenj, ~e bi se hoteli povsem pribli-<br />

`ati pravilni izreki. A tega pogosto nismo sposobni celo v lastnem kulturnem okolju, saj ni mogo~e na<br />

enostaven na~in obvladati krajevnih posebnosti, kakr{na je, na primer, nare~na izgovorjava imena Bovec,<br />

kot B c, ali pa za ve~ino govorcev neobvladljiva izgovarjava vel{kega festivalskega mesta Llangollen<br />

z izgovorjavo hlangothlen. In tudi ~e vemo, kako neko ime pravilno izgovarjati, nas bodo doma~ini zaradi<br />

dolo-~enih glasovnih posebnosti {e vedno imeli za tujce! Pa vendar, ali nimamo ve~ od `ivljenja, ali se<br />

ne po~utimo bolje in bolj doma~e, ~e se pri izgovorjavi nekega tujega zemljepisnega imena malce potrudimo,<br />

pa ~etudi s tujim naglasom? To spada v kulturni in jezikovni pluralizem, kar je izziv sodobnemu<br />

~loveku, zlasti tistemu, ki ga zanimajo drugi kraji, ljudje, kulture in zgodovina. Ideala, biti sposoben vsako<br />

tuje zemljepisno ime izgovarjati na pristen na~in, skoraj ni mogo~e dose~i, a ~im ve~ tega smo ve{~i,<br />

tem zanimivej{i se nam lahko zdi ta svet. [e bolj, ~e po naklju~ju ali hote izvemo, da ime enega najbolj<br />

znanih in najnevarnej{ih severnoameri{kih vulkanov Mt. St. Helens, ki je eksplodiral leta 1980, nima<br />

ni~ skupnega s sv. Heleno, pa~ pa ga je poimenoval kapitan in raziskovalec George Vancouver, ker je<br />

s tem `elel po~astiti svojega prijatelja Alleyneja Fitzherberta, barona St. Helensa (1753–1839), med<br />

letoma 1790 in 1794 britanskega veleposlanika v [paniji. Ali pa drug primer, zadnja desetletja zaradi<br />

potresov pogosto omenjani prelom Sv. Andreja ali kar Andrejev prelom v Kaliforniji ni poimenovan po<br />

kak{nem svetniku, ampak po manj{em kalifornijskem mestecu San Andreas, zato bi bilo ime na~eloma<br />

treba ohraniti v bolj originalni obliki, a se je zaradi dolgoletne rabe `e preve~ zakoreninilo v poslovenjeni.<br />

e<br />

7


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Po Kladniku povzemamo, da morajo zemljepisna imena, ki se uporabljajo v mednarodni komunikaciji<br />

in so zapisana v uradnem jeziku neke de`ele, ostati nespremenjena. Tako stali{~e so v preteklosti<br />

pogosto zastopali geografi, ne pa tudi slavisti, ki imajo raj{i eksonime. Raba naglasnih in diakriti~nih<br />

znamenj je namre~ v znanstvenih in strokovnih krogih vedno obvezna. Druga~e je v vsakdanji in {olski<br />

rabi, kjer so za`elene bralne in izgovorne poenostavitve. Zato so za {olske atlase primernej{i poenostavljeni<br />

zapisi zemljepisnih imen. Pravopisna pravila v {tevilnih jezikih dovoljujejo dva temeljna<br />

postopka pre~rkovanja, enega z doslednim upo{tevanjem vseh lo~evalnih znamenj, in drugega, poenostavljenega.<br />

Kladnik obravnava tudi povsem prakti~na podro~ja uporabe in zapisovanja zemljepisnih imen<br />

v atlasih, med njimi priporo~a, da naj bi bila v kakovostnih atlasih podoma~ena zemljepisna imena<br />

(eksonimi) zapisana v oklepaju, z druga~no ali manj{o pisavo pod endonimi ali vzdol` njih, na primer<br />

Lisboa (Lizbona), kar pa ni povsem skladno s pravopisnimi pravili. Tak{en na~in zapisovanja je priporo~ljiv<br />

iz vzgojnih in izobra`evalnih smotrov tudi v {olskih atlasih, vendar je praksa `al dostikrat druga~na.<br />

Na preglednih zemljevidih sveta in posameznih celin v majhnih merilih na~eloma velja uporabiti izklju~no<br />

podoma~ena imena, na podrobnih regionalnih zemljevidih v ve~jih merilih pa originalna imena z vsemi<br />

naglasnimi in diakriti~nimi znamenji, poleg njih pa podoma~ena imena. S tem so dosledno upo{tevana<br />

priporo~ila resolucij konferenc Zdru`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen, ki nasprotujejo<br />

uvajanju novih eksonimov.<br />

Problematika rabe tujih zemljepisnih imen je razvejena in zapletena {e posebej v ~asovnem prerezu.<br />

Kladnikova {tudija bi zato lahko pomenila tudi korak k o`ivljanju histori~ne geografije oziroma kartografije,<br />

saj odpira nekatere nove poglede v zgodovino {olske in znanstvene geografije druge polovice<br />

19. stoletja, enega najpomembnej{ih obdobij uveljavljanja slovenske kulturne in znanstvene samostojnosti.<br />

Od takrat do danes je slovenska atlasna literatura pre`ivela zanimive razvojne faze, sprva te`nje<br />

po panslovansko obarvanem podoma~evanju, pozneje vpliv germanizacije, po 1. svetovni vojni okrepljenega<br />

vpliva srb{~ine in prek nje ruskega jezika, pred 2. svetovno vojno in med njo tudi italijan{~ine,<br />

v dobi informacijske globalizacije pa se je mo~no okrepil vpliv angle{~ine.<br />

Naj zaklju~imo z ugotovitvijo, da je avtor s tem izvirnim znanstvenim delom pomembno posegel na<br />

podro~je razre{evanja dilem pri ravnanju s tujimi zemljepisnimi imeni, kar bo koristilo na~rtovani<br />

standardizaciji teh imen, zagotovo pa tudi nadaljnjemu zbli`evanju stali{~ geografov in slovenistov.<br />

dr. Jurij Kunaver<br />

8


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

1 UVOD<br />

Poimenovanje `ivih bitij in ne`ivih objektov je v vseh kulturah eno od najstarej{ih ~lovekovih opravil.<br />

Zato ni ~udno, ga so ljudje `e na zgodnji stopnji ~lovekovega razvoja dajali imena zemljepisnim pojavom,<br />

pogosto v imenu bogov. To dokazujejo zgodbe stvarjenja v razli~nih svetovnih verstvih (Kadmon 2000, 4).<br />

Ruski akademik Nade`din (Nade`din 1837, 27) je `e pred skoraj sto{estdesetimi leti zapisal: »… Zemlja<br />

je knjiga, v kateri je zgodovina ~love{tva zapisana v zemljepisnih imenih …«. Kot ogledalo narodov<br />

in ljudstev so dragocene pri~e zgodovinskih dogodkov, skrbni ohranjevalci jezikovnih arhaizmov in objektivni<br />

pokazatelji pokrajinske stvarnosti. @e od nekdaj privla~ijo pozornost ne le izobra`encev, ampak<br />

vseh, ki jim ni vseeno za dogajanja v domovini in po svetu (Murzaev 1995, 3). Problematika zemljepisnega<br />

imenoslovja je ume{~ena na sti~i{~e raznih znanstvenih disciplin, zlasti jezikoslovja, geografije,<br />

zgodovine in geodezije oziroma kartografije.<br />

Zemljepisno ime ali toponim je lastno ime, ki je po definiciji ustaljeno in nedvoumno identificira ter<br />

individualizira dolo~en objekt ali pojav. Za izraz zemljepisno ime so uveljavljene tudi sopomenke geografsko<br />

ime, krajevno ime in toponim (gr{ko tópos v pomenu škraj’ in ónyma, nare~na razli~ica od ónoma<br />

v pomenu šime’). Veda, ki se ukvarja z zemljepisnimi imeni, se imenuje toponomastika oziroma toponimika.<br />

Pokrajinska, vodna, reliefna, ledinska, upravna in krajevna zemljepisna imena, iz katerih izhajajo<br />

imena prebivalcev, so svojevrsten duhovni, kulturni, socialni, zgodovinski in politi~ni pokazatelj. Iz njih<br />

je mogo~e razbrati marsikatero potezo naravne, dru`bene in zna~ajske preteklosti ter sedanjosti posameznega<br />

naseljenega in nenaseljenega obmo~ja na na{em planetu. Ena njihovih bistvenih zna~ilnosti<br />

je jezikovna raznolikost, ki se pogosto ne omejuje le na raznoliko sporo~ilnost, ampak je tudi zapisana<br />

z razli~nimi pisavami. Tako se tiha in nema pokrajina v marsi~em bolje odpira tistemu, ki zna brati<br />

ne le govorico naravnih zna~ilnosti, temve~ tudi prodreti v globino izvirnega imenoslovja. Problematika<br />

tujih zemljepisnih imen ka`e na odnos dolo~enega naroda do svetovnih dogajanj in na razli~ne, tudi<br />

jezikovne razvojne vidike.<br />

Zemljepisna imena na zemljevidih in v atlasih nam pripovedujejo o naravnogeografskih zna~ilnostih,<br />

kulturi, zgodovini in ljudeh dolo~enega obmo~ja. Pojavi niso poimenovani le po njihovih naravnih<br />

lastnostih, ampak tudi po pomembnih osebnostih, zgodovinskih dogodkih, literarnih predlogah, verskih<br />

vzgibih in celo sme{nih okoli{~inah. Marsikatero zemljepisno ime v razli~nih de`elah nam lahko skupaj<br />

z njegovimi krajevnimi razli~icami pojasni raz{irjenost dolo~enega kulturnega ali zgodovinskega<br />

dejavnika, denimo voja{kih zavojevanj ali kolonizacije (Kadmon 2000, 3). Pomen zemljepisnih imen za<br />

~love{ko dru`bo je nazorno definiral tudi Vallières (Vallières 1992, 46), ko je zapisal: »… Toponimika,<br />

~e priznamo ali ne, je del osnovnih znanj vsakega ~loveka na na{em planetu, saj bi bili brez zemljepisnih<br />

imen prikraj{ani za enega najpomembnej{ih prostorskih okvirov na{ega o`jega in {ir{ega<br />

`ivljenjskega okolja na Zemlji …«. Ali kot dodaja Ó Maolfabhail (Ó Maolfabhail 1992, 11): »… Na{i zemljevidi<br />

ostajajo brez povezave s ~lovekom, dokler jih ne obogatijo zemljepisna imena …«.<br />

Celoto vseh zemljepisnih imen na svetu in v vseh jezikih delimo na endonime in eksonime. Endonim<br />

(iz gr{kega éndon v pomenu šznotraj’) je zemljepisno ime dolo~enega topografskega objekta v enem<br />

od jezikov, ki se govorijo na ozemlju tega pojava, eksonim (iz gr{kega ékso – v pomenu šzunaj’) pa je<br />

zemljepisno ime dolo~enega topografskega objekta v enem od jezikov, ki se ne govorijo na ozemlju<br />

tega pojava, ~e se razlikuje od endonima tega pojava. Poenostavljeno re~eno je endonim doma~e, izvirno<br />

ime zemljepisnega pojava, eksonim pa tuje ime istega pojava. Slovenski endonimi so slovenska<br />

zemljepisna imena znotraj slovenskega etni~nega ozemlja, slovenski eksonimi pa slovenska zemljepisna<br />

imena z vseh ostalih ozemelj, ~e se razlikujejo od endonimov na njih (Veliki atlas sveta 2005, 199).<br />

Ker so kljub dolgoletnim naporom definicije eksonimov {e vedno nedore~ene in v resolucijah OZN<br />

omejevalne (Kladnik 2007), namesto izraza eksonim uporabljam blizupomenko (lahko jo razumemo tudi<br />

kot sopomenko) podoma~eno tuje zemljepisno ime, ki je glede na opredelitvene kriterije zajema nekoliko<br />

{ir{i pojem.<br />

9


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Glavni namen zemljepisnih imen, to je pomo~ pri orientaciji v prostoru, poleg rabe v vsakdanjem<br />

`ivljenju {e najbolj izrazito prihaja do izraza pri njihovi uporabi v raznih publikacijah, na zemljevidih, v atlasih<br />

in pri uporabi digitalnih podatkov v raznovrstnih geografskih informacijskih sistemih. Nestandardizirana<br />

zemljepisna imena, razpr{ena po razli~nih virih in (tudi zato) neusklajena, povzro~ajo precej te`av, komunikacijskih<br />

problemov in napak na razli~nih zemljevidih ter v podatkovnih bazah.<br />

Jezikovna plat zemljevidov na eni strani ka`e stanje oziroma razvojno stopnjo dolo~enega jezika,<br />

na drugi pa pogled njihovih izdelovalcev in dru`be na prostor in ~as, v katerem nastajajo. Zemljepisna<br />

imena so ob jezikoslovju vseskozi tudi priljubljena tema geografije, v svetovnem merilu zlasti histori~ne,<br />

saj so tako stvarna kot metafori~na, tako dejanska kot simbolna, predvsem pa odpirajo vselej aktualno<br />

vpra{anje mo~i, kulture, lokacije in identitete (Nash 1999). Obstaja vrsta njihovih opredelitev in pogledov<br />

nanje (Sauer 1966; Jett 1997, Claval 1998). Prek toponimov se je zlasti v preteklosti pogosto izvajal<br />

psiholo{ki boj za prila{~anje prostora, bodisi za kolonialno, fizi~no prila{~anje, bodisi za duhovno (Cohen,<br />

Kliot 1992; Myers 1996; Harley 2001).<br />

Problematika zemljepisnih imen zaradi ob~utljivosti pridobiva mednarodni pomen. Nekateri strokovnjaki<br />

se je lotevajo s poglobljenimi, v standardizacijo usmerjenimi pogledi in {tudijami (Kadmon 2000).<br />

Ob tem se krepi vloga mednarodnih strokovnih zdru`enj, kakr{no je leta 1959 v okviru Organizacije<br />

zdru`enih narodov ustanovljeni UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names,<br />

slovensko Skupina izvedencev Zdru`enih narodov za zemljepisna imena), ki usmerja mednarodno<br />

dejavnost na podro~ju zemljepisnih imen (Kladnik 2007, 12). Zaradi la`je komunikacije si strokovnjaki<br />

UNGEGN-a prizadevajo za standardizacijo zemljepisnih imen na vsej Zemlji. Vsak kraj ali drug topografski<br />

objekt naj bi imel le eno uradno ime, ki bi bilo v transliterirani obliki v latinici zapisano na vseh<br />

zemljevidih (Kladnik 2006, 3).<br />

Ko je bila Slovenija leta 1992 sprejeta v OZN, se je obvezala, da bo spo{tovala tudi resolucije o zemljepisnih<br />

imenih, ki dr`avam ~lanicam med drugim priporo~ajo, da na splo{nih zemljevidih uporabljajo<br />

endonime in le izjemoma eksonime. Za uporabnika bi bil sicer na~eloma najbolj{i atlas, v katerem bi<br />

bilo vsako ime zapisano v izvirni obliki (kot endonim), ob tej pa bi bila za posamezna imena zapisana<br />

podoma~ena oblika, torej eksonim. Tak{ne zapise je v kartografski praksi nemogo~e zagotoviti zaradi<br />

prostorske stiske na zemljevidih, zapletenih jezikovnih pravil in razli~nih tradicij posameznih narodov,<br />

zato je imenje v atlasih obi~ajno kompromis med priporo~ili resolucij konferenc Zdru`enih narodov<br />

o standardizaciji zemljepisnih imen, pravopisnimi, kartografskimi in geografskimi pravili ter na~eli in razpolo`ljivim<br />

prostorom na zemljevidih. Dele` eksonimov se praviloma zmanj{uje z manj{anjem merila<br />

zemljevidov. V slovenskih atlasih je praviloma na splo{nih zemljevidih sveta in celin ve~ eksonimov, na<br />

podrobnej{ih, regionalnih zemljevidih pa prevladujejo endonimi.<br />

Geografi se od Medveda dalje (Medved 1969b; Gams 1984a; Gams 1984b; Gams 1984c; Gams 1985;<br />

Oro`en Adami~ 1982, 2001; Natek 2005) na~eloma zavzemamo za prevladujo~o rabo originalnega imenja,<br />

kar je v dolo~eni meri navzkri` z bogatim izro~ilom slovenskega jezika na podro~ju tovrstne rabe.<br />

Tudi zato se Topori{i~ (Topori{i~ 1982, 89) po svoje upravi~eno spra{uje: »… Zakaj bi se Slovenci neprestano<br />

odrekali tem in takim imenom (mi{ljena so tuja zemljepisna imena, opomba avtorja), ki pri~ajo<br />

o na{em posebnem odnosu do njih, vzpostavljenem v dolo~enem trenutku na{e zgodovine. In ~e bodo<br />

na{i stiki s ~im takim tesni kdaj pozneje, zakaj bi se odrekli prehodu na doma~o pisavo tudi v bodo-<br />

~e? …«.<br />

Pri vzpostavljanju in vzdr`evanju evidenc razli~nih zemljepisnih imen bi morala najti svoje mesto<br />

tudi v slovenskem jeziku zapisana tuja zemljepisna imena. Ker ima geograf razmeroma {iroko znanje<br />

o pokrajinski stvarnosti, je njegova vloga pri kreiranju ustreznega korpusa podoma~enih tujih zemljepisnih<br />

imen nepogre{ljiva. Za zdaj je v geografiji raba tujih zemljepisnih imen bolj ali manj prepu{~ena<br />

inerciji, kar se prena{a tudi v {ole. Dolgoro~no to zagotovo ni v prid njihovi ustrezni rabi.<br />

Navajanje podoma~enih tujih zemljepisnih imen v sloven{~ini se je mo~no pove~alo z razvojem publicistike<br />

in s posredovanjem aktualnih novic na prelomu iz 18. v 19. stoletje. Ob takratnem pomanjkanju<br />

pravopisnih pravil o pisanju lastnih imen in {e zlasti imen tujega izvora ne presene~a neustaljenost na<br />

10


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

vseh jezikovnih ravninah, obstoj pisnih razli~ic, citatnost ali (delno) podoma~evanje, neenotnost pa se<br />

je kazala tudi v pisavi velike za~etnice. Osvobajanje od tujejezi~nih vplivov in publicisti~nih zgledov je<br />

bilo postopno, variantnost pa je v obdobju prebujanja narodov pove~evala tudi povezava s slovanskim<br />

svetom ter raznovrstnost virov in piscev (Orel 2003, 35).<br />

Raba podoma~enih tujih zemljepisnih imen oziroma eksonimov (temeljna definicija pravi, da je eksonim<br />

ime v dolo~enem jeziku za topografski objekt zunaj obmo~ja, na katerem ima ta jezik uradni status)<br />

postaja z neslutenim razra{~anjem informacijske tehnologije in ra~unalni{tva na eni strani vse bolj vsakdanja,<br />

na drugi pa se zaradi globalizacije krepijo te`nje po doslednem zapisovanju imen v izvirni, v primeru<br />

nelatini~nih pisav transliterirani obliki. Njihovo dosledno upo{tevanje bi pri nas lahko imelo vsaj dve<br />

pomembni posledici. Na eni strani bi se zanemarilo dolgoletno izro~ilo slovenskega jezika, ki ima pri<br />

rabi {tevilnih imen bogato tradicijo, na drugi pa uporabnika sili dosledno uporabljati {tevilna diakriti~na<br />

~rkovna znamenja, kar ni preprosto opravilo; na starej{ih pisalnih strojih ga je povsem nemogo~e<br />

izvesti. Raba diakriti~nih znamenj je smiselna le, ~e je uporabnik usposobljen razbrati njihove glasovne<br />

zna~ilnosti.<br />

Kljub dolgoletnemu izro~ilu vsakdanja, publicisti~na in celo strokovna raba tujih zemljepisnih imen<br />

v slovenskem jeziku za marsikoga {e vedno predstavlja precej{en problem. Tudi zato v raznih publikacijah<br />

in medijih {e zdale~ ni enotna. Posamezni avtorji dostikrat vpeljujejo zemljepisna imena v isto<br />

slovensko besedilo na ve~ razli~nih na~inov. Navedeni primeri nedosledne rabe, ki ka`ejo na razvejeno<br />

problematiko nedosledne rabe citatnih, polcitatnih in podoma~enih oblik imen so iz vodnika po Londonu,<br />

katerega prevod je leta 1996 iz{el pri DZS (povzeto po [abec 2003, 99):<br />

»… Med najbolj priljubljeni zanimivostmi v Londonu so Britanski muzej, Narodna galerija, Znanstveni<br />

muzej, Muzej vo{~enih lutk Madame Tussand, Londonska trdnjava in Tateova galerija. (str. 3) …<br />

V Westminstru stoji Buckinghamska pala~a. Tu so tudi Parlament, Big Ben, Westminster Abbey, Westminster<br />

Cathedral, White Hall ter zgradba in paradni prostor Horse Guards Parade, ki se razteza vse<br />

do Trafalgarskega trga. Ta predel le`i ob Temzi … Med zanimivostmi Westminstra je tudi Tate Gallery.<br />

(str. 22) … Obmo~je Docklands, vzhodno od sredi{~a mesta, je `e do`ivelo ogromne spremembe …<br />

Visok razvojni standard Docklandsa, ki se dviga kot meteor, lahko zavrejo le slabe prometne zveze.<br />

(str. 11–12) … Strand se razteza od Trafalgarskega trga, mimo `elezni{ke postaje Charring Cross do<br />

Aldwycha, ki se pridru`i Fleet Street. (str. 21) … Haywardska galerija je nastanjena v sodobni, namensko<br />

zgrajeni stavbi, ki so jo odprli leta 1968 zraven Narodnega gledali{~a in Festivalne dvorane … Zgradbe,<br />

ki so jih drugod po Londonu postavili v {estdesetih letih, danes ru{ijo ali obnavljajo: Hayward Gallery,<br />

Queen Elizabeth Hall in Royal Festival Hall na South Bank. Rasto~i arhitekturni sklop City ob Londonskem<br />

mostu se pona{a z impresivno Hays Gallerio. Na drugi strani Towerskega mostu je Conrad<br />

Foundation Design Museum (str. 12) … Bloomsbery le`i za New Oxford Street in Tottenham Court Road.<br />

V njem so mirni trgi, British Museum, University of London in University Hospital. (str. 16) … V bli`ini<br />

so televizijski studiji, londonski `ivalski vrt, Regentov park, Male Benetke (Little Venice, opomba Kladnik)<br />

in Hampstead …« (str. 20).<br />

Zaradi zgolj v imenovalniku zapisanih zemljepisnih imenih v atlasni literaturi k sre~i {tevilne tovrstne<br />

te`ave odpadejo, kljub temu pa je tudi v njej na {iroko razpredena neenotna in nedosledna raba,<br />

v praksi prepu{~ena bolj{im ali slab{im poznavalcem. Ti pogosto slepo, celo trmasto vztrajajo pri svojih<br />

re{itvah. Ob tem se sicer opirajo na dolo~ena na~ela, ki pa praviloma ne izhajajo iz globljega poznavanja<br />

izhodi{~ in tradicije rabe zemljepisnega imenja. Vse to nenehno poraja zanimive diskusijske prispevke,<br />

ki jih poznavalci objavljajo zlasti v ~asopisju (na primer Bav~ar 2005; Natek 2005). Le nekateri<br />

posamezniki so v zvezi s podoma~evanjem tujih zemljepisnih imen objavili poglobljene {tudije, ki imajo<br />

v prvi vrsti jezikoslovni zna~aj (Moder 1972; Poga~nik 2003, 2005).<br />

Roko na srce, tudi strokovnjaki si nismo ni~ kaj enotni o tem, kak{na naj bo optimalna raba podoma~enih<br />

tujih zemljepisnih imen v na{em jeziku. Razpon mi{ljenj o tej tematiki je zelo {irok, od poskusov<br />

rabe zgolj pe{~ice najbolj uveljavljenih eksonimov do poskusov splo{nega podoma~evanja za potrebe<br />

bolj{ega razumevanja prostorske stvarnosti s strani {irokega kroga uporabnikov. V zvezi s te`njo<br />

11


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

po pretiranem podoma~evanju oziroma doslednemu zapisovanju v izvirni obliki se je v javnosti dodobra<br />

zakoreninila misel, da gre za spor med jezikoslovci in geografi. Tako je Bajt `e pred leti zapisal<br />

(Bajt 1993): »… Ka`e pa tudi ta atlas (Veliki atlas sveta 1991, opomba avtorja) `e nekaj let dolg spor<br />

med slovenskimi geografi in jezikoslovci, kar se ti~e pisanja zemljepisnih imen. @e sam zalo`nik je v uvodu<br />

ugotovil: »Zapisovanje geografskih imen na kartah in v atlasih je vedno poglavje zase. Geografi bi<br />

radi kolikor mogo~e veliko imen zapisali v izvirni obliki, slavisti bi najraje vse podoma~ili. Rezultat je<br />

skoraj vedno kompromis med obema skrajnostima.« … Tudi v Velikem dru`inskem atlasu sveta (iz<br />

leta 1992, opomba avtorja) se nadaljuje spor med geografi in jezikoslovci …«.<br />

Tak{no posplo{evanje ni povsem na mestu. Med posameznimi jezikoslovci glede koli~ine podoma-<br />

~evanja zagotovo ni popolne enotnosti, kar velja tudi za geografe. Bolj kot poudarjanje »spora« bi veljalo<br />

razmi{ljati o poglabljanju medsebojnega sodelovanja in o strpnem dogovarjanju, ki bi temeljilo na dolo-<br />

~enih znanstveno dokazljivih izku{njah, bilo oprto na priporo~ila strokovnjakov UNGEGN-a in upo{tevalo<br />

pravopisna pravila. V okviru Komisije za standardizacijo zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije<br />

se je med ~lani obeh strok `e zdavnaj izoblikoval tvoren dialog, ki temelji izklju~no na mo~i argumentov,<br />

z `eljo, da se problematike zemljepisnih imen lotevamo kar najbolj sistemati~no.<br />

12


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

2 UPORABLJENA METODOLOGIJA<br />

Delo temelji na vzpostavitvi podatkovnih baz podoma~enih tujih zemljepisnih imen v 16 slovenskih<br />

atlasih sveta, Velikem splo{nem leksikonu (DZS 1997–1998) in slovarskem delu najnovej{ega Slovenskega<br />

pravopisa (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> 2001) ter njihovi regionalno-pomenski tipolo{ki primerjavi in primerjavi<br />

prevladujo~ih na~inov podoma~evanja v ~asovnem preseku.<br />

2.1 IZDELAVA ZBIRKE PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />

Iz preu~enih virov je bilo treba zajeti prav vsa podoma~ena imena. Razen pri najnovej{ih atlasih ni<br />

bilo na razpolago digitalnih seznamov podoma~enih tujih zemljepisnih imen v posameznih virih, vendar<br />

se je za nekatere med njimi pokazalo, da so nepopolni, zato jih je bilo treba izpopolniti s fizi~nim<br />

pregledom imenskih kazal in z natan~nim pregledom dejanskega stanja na vseh zemljevidih. V posameznih<br />

primerih so imenska kazala tako pomanjkljiva, da je bilo dejansko stanje mo`no ugotoviti le<br />

s sistemati~nim pregledovanjem vseh zemljevidov v atlasu, spet v drugih primerih je na zemljevidih<br />

(v glavnem zaradi finan~nih omejitev zalo`b) podoma~enih razmeroma malo geografskih pojavov in topografskih<br />

objektov, zato so nekatere podoma~ene oblike imen, kakr{ne se obi~ajno pojavljajo v na{i atlasni<br />

literaturi, zabele`ene zgolj v imenskih kazalih. Najstarej{i atlasi imenskih kazal sploh nimajo in je bilo<br />

zajemanje imen izvedeno s fizi~nim pregledom vseh zemljevidov.<br />

Dodaten problem pri zajemanju podoma~enih tujih zemljepisnih imen je neenotnost oziroma raba razli~nih<br />

imenskih oblik za isti pojav ali objekt v posameznih atlasih. Ker ni mogo~e vselej z gotovostjo sklepati,<br />

kateri razli~ici daje posamezen prireditelj zemljepisnih imen prednost, so vklju~ene vse razli~ne oblike imen.<br />

Iz vseh preu~enih virov je bilo v zbirko vklju~enih 39.883 podoma~enih tujih zemljepisnih imen. Za<br />

vsakega med njimi enoto so bili v postopku zbiranja opredeljeni naslednji parametri:<br />

• podoma~ena oblika tujega zemljepisnega imena,<br />

• originalna oziroma izvirna, po potrebi v latinico pre~rkovana oblika zemljepisnega imena,<br />

• celina, ocean, kjer je to zemljepisno ime,<br />

• dr`ava ali morje, kjer je to zemljepisno ime,<br />

• pomenski tip tega zemljepisnega imena,<br />

• morebitne opombe.<br />

2.1.1 UPORABLJENI VIRI<br />

Slovenska atlasna literatura ima s ponovnim »rojstvom« skoraj pozabljenega Cigaletovega Atlanta<br />

(Cigale 1869–1877, faksimile Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2005) `e skoraj stoletje in pol dolgo tradicijo. V tem<br />

prvem slovenskem atlasu sveta so neredko nakazane re{itve, skladne s sodobnimi pogledi. Po njem<br />

Slovenci vse do tako imenovanega Medvedovega atlasa (Veliki atlas sveta 1972) skoraj stoletje nismo<br />

dobili atlasa sveta za splo{no rabo. Vmes je iz{lo ve~ {olskih atlasov, med katerimi jih je ve~ina `e zaradi<br />

razvojnih vidikov podoma~evanja tujih zemljepisnih imen vklju~ena v obravnavo. Pravi razcvet je izdajanje<br />

atlasov do`ivelo z osamosvojitvijo Slovenije, kar se nadaljuje tudi v zadnjih letih.<br />

Atlasom sta dodana {e Veliki splo{ni leksikon (DZS 1997–1998) in Slovenski pravopis (Zalo`ba <strong>ZRC</strong><br />

<strong>SAZU</strong> 2001). Prvi zaradi njegovega premi{ljenega jezikoslovnega pristopa in izredno dobre zastopanosti<br />

zgodovinskih, {e zlasti klasi~nih zemljepisnih imen, drugi pa predvsem zaradi njegovega neformalnega<br />

statusa uradnega dokumenta, na katerega se skoraj brez zadr`kov sklicuje jezikoslovna srenja z lektorji<br />

in prevajalci na ~elu. Zajeti so bili naslednji viri:<br />

• ATLANT (1869–1877). Slovensko besedilo priredil Matej Cigale. V atlas vezana razli~ica je hranjena<br />

v Narodni in univerzitetni knji`nici v Ljubljani. Matica Slovenska. Ljubljana, 16 zemljevidov.<br />

• ZEMLJEPISNI ATLAS ZA LJUDSKE [OLE S SLOVENSKIM U^NIM JEZIKOM (1902). V. pl. Haardt.<br />

Slovensko besedilo priredil Fran Oro`en. Ed. Hölzel. Dunaj, 14 zemljevidov.<br />

13


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• ZEMLJEPISNI ATLAS ZA SREDNJE IN NJIM SORODNE [OLE (1941). Urednik Luigi Visintin. Slovensko<br />

izdajo priredil Valter Bohinec s sodelovanjem Cirila Bernota, Franceta Planine in Romana<br />

Savnika. Istituto Geografico de Agostini. Novara, 56 strani zemljevidov.<br />

• [OLSKI ATLAS (1959). 8. izdaja. Uredil Zvonimir Duga~ki, slovensko izdajo uredil Valter Bohinec.<br />

U~ila. Zagreb, 1959, 51 str. in VELIKI [OLSKI ATLAS (1964). 13. izdaja. Uredil Zvonimr Duga~ki, slovensko<br />

izdajo uredil Valter Bohinec. U~ila. Zagreb, 59 str. Dve razli~ici atlasa sta uporabljeni zato,<br />

ker so v novej{i na razpolago bolj podrobni zemljevidi Bli`njega vzhoda (str. 33–34), Indije in Indokine<br />

(str. 35–36), Kitajske (str. 37–38), Japonske in Koreje (str. 40) ter Indonezije (str. 40). Imena iz<br />

vseh drugih zemljevidov so zajeta iz starej{e razli~ice.<br />

• VELIKI ATLAS SVETA (1972). Uredila Jakob Medved in Borut Ingoli~. Mladinska knjiga. Ljubljana,<br />

1972, 408 str.<br />

• ATLAS SVETA (1991). Priredba The Times Atlas of the World, Family edition. The Times Books. Strokovni<br />

urednik slovenske izdaje Karel Natek. Priprava zemljepisnih imen Matej Gabrovec, Karel Natek<br />

in Drago Perko. Cankarjeva zalo`ba. Ljubljana, 1991, 191 str.<br />

• VELIKI DRU@INSKI ATLAS SVETA (1992). Priredba Grande Atlante Geografico. Istituto Geografico<br />

De Agostini in Mitchell Beazley. Uredili Milan Oro`en Adami~, Drago Kladnik in Janko Moder. Slovenski<br />

prevodi zemljevidov Drago Kladnik, Jelka Kunaver, Jurij Kunaver, Bo`idar Lavri~, Franc Lovren~ak,<br />

Milan Oro`en Adami~ in Mirko Pak. DZS. Ljubljana, 1992, 392 str. in VELIKI ATLAS SVETA (1996).<br />

Priredba Grande Atlante Geografico. Istituto Geografico De Agostini in Mitchell Beazley. Uredili Milan<br />

Oro`en Adami~, Drago Kladnik, Janko Moder in Drago Perko. Slovenski prevodi zemljevidov Drago<br />

Kladnik, Jelka Kunaver, Jurij Kunaver, Bo`idar Lavri~, Franc Lovren~ak, Milan Oro`en Adami~, Mirko<br />

Pak in Drago Perko. DZS. Ljubljana, 1996, 390 str. Obe razli~ici sta upo{tevani zlasti zaradi pravilnej-<br />

{ega zapisa ruskih in ukrajinskih imen, nekaterih politi~nih sprememb in poenotenja imen podmorskega<br />

reliefa v novej{i izdaji. ^e sta za dolo~eno podoma~eno tuje zemljepisno ime v obeh atlasih uporabljeni<br />

dve razli~ni obliki, je praviloma upo{tevana novej{a razli~ica.<br />

• MOJE PRVO ^UDOVITO RAZISKOVANJE SVETA (1997). Prevod My First Amazing World Explorer.<br />

Dorling Kindersley. Prevajalci in prireditelji Ur{a Vogrinc, Peter Berden in Dimitrij Pucer. Ra~unalni{-<br />

ka zgo{~enka. DZS. Ljubljana.<br />

• GEOGRAFSKI ATLAS ZA OSNOVNO [OLO (1998). Prevod in priredba Alexander Schulatlas zalo`be<br />

Justus Perthes Verlag Gotha GmbH. Zasnova in priprava slovenske izdaje Jerneja Fridl, Milan Oro`en<br />

Adami~, Drago Perko in Mimi Urbanc. Priprava zemljepisnih imen v slovenski izdaji Jerneja Fridl, Ida Knez,<br />

Milan Oro`en Adami~, Drago Perko in Mimi Urbanc. <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>, DZS. Ljubljana, 144 str.<br />

• ATLAS SVETA 2000 (1997). Priredba Die Welt, Atlas International zalo`be RV Reise- und Verkehrsverlag.<br />

Prevod in priredba besedil ter zemljepisnih imen Karel in Marjeta Natek. Mladinska knjiga.<br />

Ljubljana, 376 str.<br />

• DRU@INSKI ATLAS SVETA (2001). Prevod in priredba Dorling Kindersley Reference Atlas of the World.<br />

A Dorling Kindersley Book. Uredila Mauro Hrvatin in Drago Perko. Priredba zemljepisnih imen Drago<br />

Kladnik. Slovenska knjiga. Ljubljana, 354 str.<br />

• GEOGRAFSKI ATLAS SVETA ZA [OLE (2002). Monde Neuf d. o. o. Uredil in strokovno pregledal<br />

Franc Lovren~ak. Tehni{ka zalo`ba Slovenije. Ljubljana, 175 str.<br />

• VELIKI [OLSKI ATLAS (2003). Dorling Kindersley Student Atlas. A Dorling Kindersley Book. Uredili<br />

Mauro Hrvatin, Drago Kladnik in Drago Perko. Prevod in priredba zemljepisnih imen Drago Kladnik.<br />

U~ila. Tr`i~, 160 str.<br />

• PRIRO^NI ATLAS SVETA (2003). Dorling Kindersley Compact World Atlas. A Dorling Kindersley Book.<br />

Uredila Barbara Zych. Prevedli Ida Knez Ra~i~, Simona [u{ter{i~ in Uro{ Stepi{nik. Zalo`ba Mladinska<br />

knjiga. Ljubljana, 192 str.<br />

• ATLAS SVETA ZA OSNOVNE IN SREDNJE [OLE (2005). 4. izdaja. Westermann Schulbuchverlag<br />

GmbH. Uredil Karel Natek. Prevod zemljepisnih imen Bibijana Mihevc. Zalo`ba Mladinska knjiga. Ljubljana,<br />

225 str.<br />

14


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

• VELIKI ATLAS SVETA (2005). Prenovljena izdaja. Prevod in priredba Atlante della Terra. Istituto<br />

Geografico De Agostini. Prevod in priredba Mauro Hrvatin, Drago Kladnik in Drago Perko. Priredba<br />

zemljepisnih imen Drago Kladnik. DZS. Ljubljana, 260 str.<br />

• VELIKI SPLO[NI LEKSIKON (1997–1998). Prevod in priredba Der Knaur – Universallexikon in<br />

15 Bänden. VS Verlagshaus Stuttgart GmbH & Co. Uredila Marija Javornik. Redakcija zemljepisnih<br />

imen Nada Colnar, Polona Kostanjevec in Ana Stare{ini~. DZS. Ljubljana, 5005 str.<br />

• SLOVENSKI PRAVOPIS (2001). Redakcija zemljepisnih imen v slovarskem delu Alenka Glo`an~ev.<br />

Slovenska akademija znanosti in umetnosti in In{titut za slovenski jezik Frana Ramov{a <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>.<br />

Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Ljubljana, 1805 str.<br />

Zaradi zelo podobnih, med seboj te`ko lo~ljivih naslovov uporabljenih virov, so za njih v grafikonih<br />

in na zemljevidih uporabljena delovna imena (preglednica 1). Ta naj bi glede na prireditelje njihovih imen,<br />

zalo`nika, namen ali dejanski naslov zagotovila zadostno prepoznavnost posameznih virov.<br />

Preglednica 1: Delovna poimenovanja preu~enih virov v naslovih slik (zemljevidov in grafikonov) ter<br />

v legendah grafikonov in opisih vsebine njihove osi x.<br />

preu~eni vir leto izida delovni naslov pri navedbi poimenovanje<br />

vsebine slike (zemljevida v legendi grafikona<br />

ali grafikona)<br />

ali pri opisu osi x<br />

Atlant 1869–1877 Cigaletov Atlant Cigale<br />

Zemljepisni atlas za ljudske {ole 1902 Oro`nov {olski atlas Oro`en<br />

Zemljepisni atlas za srednje in njim sorodne {ole 1941 De Agostinijev {olski atlas Bohinec<br />

[olski atlas 1959 in 1964 Bohin~ev {olski atlas [kolska knjiga<br />

Veliki atlas sveta 1972 Medvedov atlas Medved<br />

Atlas sveta 1991 Timesov atlas Timesov atlas<br />

Veliki dru`inski atlas sveta 1992 in 1996 Veliki dru`inski atlas sveta VAS – 1992, 1996<br />

Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta 1997 Moje prvo ~udovito Moje prvo ~udovito …<br />

raziskovanje sveta<br />

<strong>Geografski</strong> atlas za osnovno {olo 1998 [olski atlas DZS [olski atlas – GIAM<br />

Atlas sveta 2000 1997 Atlas sveta 2000 Atlas 2000<br />

Dru`inski atlas sveta 2001 atlas Slovenske knjige Dorling<br />

<strong>Geografski</strong> atlas sveta za {ole 2002 Monde Neufov {olski atlas Monde Neuf<br />

Veliki {olski atlas 2003 {olski atlas U~il U~ila<br />

Priro~ni atlas sveta 2003 Priro~ni atlas sveta Priro~ni atlas<br />

Atlas sveta za osnovne in srednje {ole 2005 {olski atlas Mladinske knjige [olski atlas – Mladinska<br />

Veliki atlas sveta 2005 De Agostinijev atlas sveta De Agostini 2005<br />

Veliki splo{ni leksikon 1997–1998 Veliki splo{ni leksikon Knauer<br />

Slovenski pravopis 2001 Slovenski pravopis Pravopis<br />

V vsakdanjem raziskovalnem delu so vse bolj prisotni ra~unalni{ki ali elektronski viri. Razne na medmre`ju<br />

dostopne datoteke z zemljepisnimi imeni so bile uporabljene zlasti za kontrolo podatkov iz pisnih<br />

virov. Poudariti velja, da se elektronski viri izredno hitro mno`ijo in, ~eprav je pri njihovi rabi vselej potrebna<br />

dolo~ena kriti~na razdalja, se z vklju~evanjem novih in novih avtorjev ter zaradi dodatnega preverjanja,<br />

hitro izbolj{uje tudi njihova kakovost. Problem, kako priti do ustreznih podatkov, je vse bolj postranski.<br />

V ospredje namre~ stopa te`ava, kako zadovoljivo obvladovati ~edalje ve~jo koli~ino in vse bolj raznoliko<br />

vsebino razpolo`ljivih podatkov. Zaenkrat je glavnina gradiva dostopna v angle{kem jeziku, vendar<br />

se v zadnjem ~asu zelo hitro mno`ijo zapisi in prevodi v drugih jezikih, postopoma tudi v sloven{~ini.<br />

Glavni vir z mnogojezi~nimi predstavitvami postaja spletna enciklopedija Wikipedia, ki jo pri nas malce<br />

nerodno, le polovi~arsko doma~imo v Wikipedija. Njeni podatki sicer niso povsem zanesljivi, a uredni{tva<br />

15


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

prizadevno izbolj{ujejo njihovo kakovost. Tako se je `e pri delu podkomisije za imena dr`av pri Komisiji<br />

za standardizacijo zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije kot zelo koristen vir pokazal seznam<br />

dr`av in odvisnih ozemelj z razlagami izvora njihovih imen, na podlagi katerega je bilo mogo~e zanesljiveje<br />

dolo~iti pravilno obliko zapisa nekaterih spornih ali nejasnih imen (medmre`je 01). Ta dokument<br />

navaja povezave s seznami celin, rek in jezer z razlagami izvora njihovih imen (medmre`je 02), podoben<br />

seznam za imena upravnih enot in regij (medmre`je 03), seznam upravnih enot, poimenovanih po<br />

osebah (medmre`je 04), seznam vzdevkov dr`av, na primer za Slovenijo De`ela na son~ni strani Alp,<br />

za Hrva{ko Ljepa na{a, za Norve{ko De`ela polno~nega sonca (medmre`je 05) in celo seznam krajevnih<br />

imen, ki imajo v svojih imenih pridevnik nov oziroma njegove prevode (medmre`je 06).<br />

Obravnava pojmov eksonim in endonim v Wikipediji napeljuje na vrsto povezav, med njimi so z vidika<br />

obravnave zemljepisnih imen posebej pomembni seznam besed s kon~nico -onim (medmre`je 07),<br />

seznam pridevni{kih oblik zemljepisnih imen (medmre`je 08), seznam evropskih mest z imeni v razli~nih<br />

jezikih (medmre`je 09), seznam ameri{kih mest z imeni v razli~nih jezikih (medmre`je 10), seznam<br />

imen dr`av in glavnih mest v narodnih jezikih (medmre`je 11), seznam alternativnih imen dr`av (medmre`je<br />

12), seznam dr`av z njihovimi imeni v razli~nih jezikih (medmre`je 13), seznam latinskih imen<br />

evropskih mest (medmre`je 14), seznam evropskih pokrajin z njihovimi imeni v drugih jezikih, alternativnimi<br />

imeni in zgodovinskimi imeni (medmre`je 15), seznam evropskih rek z njihovimi alternativnimi<br />

imeni (medmre`je 16) ter seznam tradicionalnih gr{kih endonimov in eksonimov (medmre`je 17).<br />

2.1.2 PROBLEMATIKA DOLO^ANJA OZIROMA IZBORA USTREZNIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />

Lastna imena geografskih pojavov, topografskih objektov in administrativno dolo~enih obmo~ij, to<br />

je prostorskih enot, so zemljepisna imena, lastna imena upravno-administrativnih enot pa so stvarna<br />

lastna imena (Furlan, Glo`an~ev, [ivic-Dular 2000, 74). Zemljepisno ime je lastno ime naselij, delov<br />

zemeljskega povr{ja, nebesnih teles, stvarno ime pa lastno ime ustanov, organizacij, podjetij, ki je po<br />

definiciji ustaljeno in nedvoumno identificira ter individualizira kakega izmed na{tetih objektov (Furlan,<br />

Glo`an~ev, [ivic-Dular 2000, 75). V zbirko so uvr{~ena samo zemljepisna imena, ne pa tudi stvarna.<br />

Ker so obravnavani samo pisni viri, so v zbirko vklju~ena le pisno podoma~ena tuja zemljepisna<br />

imena, tako imenovani eksografi (Raukko 2005, 4). Govorno podoma~ena tuja zemljepisna imena, ki<br />

se od originalne oblike v izvornem jeziku razlikujejo le po druga~ni, ciljnemu jeziku prilagojeni izgovorjavi,<br />

torej tako imenovani eksofoni (Raukko 2005, 4), so zavestno prezrta. Zna~ilni slovenski eksofoni<br />

so Argentina, London, Madrid, Moskva.<br />

Ker zlasti pri starej{ih virih na~ela podoma~evanja imen niso jasna, saj niso nikjer razlo`ena, je bilo<br />

pri vna{anju primernih imen v zbirko upo{tevano maksimalisti~no na~elo. Zajeta so torej vsa imena,<br />

ki se od zdaj{njih uradnih imen oblik, zapisanih v latinici ali vanjo transliteriranih, razlikujejo v smislu<br />

podoma~evanja v sloven{~ino, torej v pisnih poenostavitvah, ki jih spremljajo glasovne prilagoditve. Vendar<br />

so pisne poenostavitve upo{tevane samo v tistih virih, ki imajo `e uvedene transliterirane zapise<br />

imen z uporabo diakriti~nih znamenj in drugih posebnih ~rk.<br />

Podoma~ena tuja zemljepisna imena so lahko pomensko prevedena, lahko so transkribirana, ne<br />

pa tudi transliterirana, ~e niso hkrati tudi transkribirana (Kladnik 2006, 101–113).<br />

Podoma~itve se pogosto oklepajo tako imenovanih zgodovinskih zemljepisnih imen (Kladnik 2007,<br />

24), {e zlasti v primeru spreminjanja imen ob dekolonizaciji in vzpostavljanju neodvisnih dr`av. Nova<br />

imena so marsikje povsem izpodrinila starej{a, na primer Tajska Siam, Bocvana Be~uanijo, Beira Sofalo,<br />

Kisangani Stanleyville, pogosto pa so prej{nja imena prevzela eksonimsko funkcijo, {e zlasti ob<br />

prevzemanju pisno bolj zapletenih imenskih oblik v arab{~ini, na primer angle{kih poimenovanj Port<br />

Said za Bu – r Sa'i •– d, El Obeid za Al Ubayyid, Mosul za Al Mawşil. Na obmo~ju Magreba, kjer so z uvedbo<br />

izklju~no arabskega uradnega jezika arabske imenske oblike v atlasih izpodrinile francoske ali pa<br />

se pojavljajo obenem z njimi, so funkcije eksonimov prevzele francoske oblike imen, ki so za zdaj {e<br />

vedno `ive tudi v vsakdanji rabi. Zna~ilni primeri so Casablanca za Ad-Da – r-al Bayda, Constantinne za<br />

16


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Qacentina, Tamanrasset za Tamenghest in Kairouan za Al Qayrawa – n. Podobna postaja vloga ruskih<br />

imen za pomembnej{e geografske pojave in topografske objekte v novonastalih dr`avah na ozemlju<br />

nekdanje Sovjetske zveze, na primer Moldavija za Moldova, Baku za Baki • , Buhara za Buhoro in Karaganda<br />

za Ķaraghandy.<br />

Ne dosti druga~na je vloga slovanskih poimenovanj za geografske pojave in topografske objekte na<br />

danes neslovanskih obmo~jih v Evropi; najve~ jih je na ozemljih zdaj{njih dr`av Nem~ije, Romunije in<br />

Mad`arske. Tovrstna imena so najpogostej{a v Cigaletovem Atlantu, ki je nastal {e pred velikimi politi~nimi<br />

spremembami v 20. stoletju. V Nem~iji so zna~ilni primeri Branibor za Brandenburg, Brun{vik<br />

za Braunschweig, Devin za Magdeburg, Dra`dane za Dresden, Ljubek za Lübeck, Mogu~ za Mainz in<br />

Rostoki za Rostock, v Romuniji Belgrad za Alba Iulia, Bla`evo za Blaj, Brajlov za Braüila in Ja{ za Iaşi,<br />

na Mad`arskem pa Berin~ek za Mezó´berény, Kri{ za Körös, Mi{kovec za Miskolc in Novgrad za Nógrád.<br />

Med podoma~ena tuja zemljepisna imena so uvr{~ena tista, ki se od originalnih imen razlikujejo<br />

vsaj v opu{~enem lo~evalnem ~rkovnem znamenju. To vpliva tudi na razli~en izgovor, njihovo opu{~anje<br />

pa v skrajnem primeru dopu{~a Slovenski pravopis (1994, §218, str. 27), na primer Arhangelsk za<br />

Arhangel'sk, Bogota za Bogotá, Plzen za Plzenþ, Agra za A – gra. Lahko se razlikujejo le v opu{~anju ~lena,<br />

na primer Salvador namesto El Salvador, Rif namesto Ar-Rif/er Rif, ali v vsaj eni ~rki, na primer<br />

Anapurna namesto Annapurna, Dahomej namesto Dahomey, ^rna gora namesto Crna Gora (v tem<br />

primeru gre tudi za prevod). Mednje spadajo tudi tista originalno ve~jezi~na imena, ki se pri nas dosledno<br />

uporabljajo le v eni izmed imenskih oblik, pogosto slovanski, na primer Odra za Odra/Oder, Buhara<br />

za Buhoro/Buhara, Amur za Amur/Heilong Jiang. Zato in ker so vklju~ena tudi slovenska imena v zamejstvu,<br />

ki imajo v imenu pogosto {e prepoznaven slovenski izvor, ne moremo govoriti o eksonimih, ampak<br />

o podoma~enih tujih zemljepisnih imenih.<br />

Zemljepisna imena iz slovenskega zamejstva so praviloma zapisana tako kot druga podoma~ena<br />

tuja imena, najprej v originalu, to je imenu ve~inskega naroda, in nato v njegovi slovenski razli~ici. Ker<br />

je v zamejstvu skoraj vsako zemljepisno ime dvojezi~no in bi vklju~itev njihovega celotnega korpusa<br />

vplivala na nadaljnje analize, so zavestno vklju~ena le tista imena v Italiji, Avstriji in na Mad`arskem,<br />

ki se pojavljajo na regionalnih zemljevidih delov celin v atlasih, ne pa tudi tista, ki so zapisana na podrobnej{ih<br />

zemljevidih Slovenije in njenih delov. Upo{tevana pa so tista imena v zamejstvu, ki se pojavljajo<br />

na zemljevidih Jugoslavije. Iz Velikega splo{nega leksikona in slovarskega dela Slovenskega pravopisa<br />

so vklju~ena vsa zamejska zemljepisna imena.<br />

Na te`avno delo prirejevalcev podoma~enih tujih zemljepisnih imen na zemljevidih v atlasih opozarjajo<br />

razmeroma {tevilni neenotni zapisi istih geografskih pojavov in topografskih objektov; ve~ jih je<br />

v starej{ih atlasih, med njimi {e najve~ v Cigaletovem Atlantu (1869–1877). Kriva sta predvsem prirediteljev<br />

intuitivni pristop in zamudna litografska tehnologija, ki nista omogo~ala bolj dosledne rabe in<br />

kontrole, nedoslednosti pa so nastale tudi zaradi spremenjenih pogledov v slabem desetletju nastajanja<br />

Atlanta. Tako se na primer za Ardene pojavijo zapisi Ardene Gorovje, Ardenske gore in Ardenski<br />

gozd, za [rilanko oziroma Cejlon zapisa Ceilon (Selan ali Sinhala Diva) in Ceylon, za Tokio Jeddo in<br />

Jedo, za Michigansko jezero Michigansko Jezero in Mi~igansko jezero ter za Moldavijo Moldavija, Moldova<br />

(Multanija) in Moldavska. Morda {e najbolj zna~ilen je zapis Haiti, ki se pojavi trikrat, vsaki~ druga~e:<br />

Haiti, Hajti in Hajty.<br />

Tovrstni »alonimi« se pojavljajo v skoraj vseh drugih atlasih, v~asih prav kri~e~e, drugi~ spet prikrito,<br />

tako da to lahko opazi le izku{eno oko. Starej{i kot je atlas in ~im ve~je je {tevilo podoma~enih<br />

imen, ve~je so tovrstne te`ave. Ker so vse razli~no zapisane oblike istih imen v zbirko vklju~ene kot<br />

samostojne enote, je v njej {tevilo zapisov ve~je od dejanskega {tevila razli~nih zemljepisnih imen.<br />

2.2 OBDELAVA ZBRANEGA GRADIVA<br />

Obse`ne zbirke imen brez ra~unalni{ke podpore skorajda ne bi bilo mogo~e podrobno obdelati.<br />

Za statisti~ne obdelave in razvr{~anje v preglednice je bilo uporabljeno programsko orodje Excel, za<br />

17


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

besedilni del in dokon~no ureditev preglednic pa Word. Uporaba ra~unalnika je delo olaj{ala zlasti v analiti~ni<br />

in sinteti~ni fazi, medtem ko sta bila samo zajemanje podatkov in vzpostavitev podatkovnih baz<br />

~asovno zahtevna delovna procesa, ki sta zahtevala zvrhano mero natan~nosti in ju zaenkrat tudi z najsodobnej{o<br />

tehnologijo `al {e ni mogo~e izvesti.<br />

Vsi zapisi so opredeljeni regionalno (navedba pripadnosti celini, dr`avi in pri morskih hidronimih<br />

oceanu oziroma morju) in z vidika funkcionalnega pomena (naselje, pokrajina, zgodovinska pokrajina,<br />

kopenska reliefna oblika, morski hidronim, upravna enota ipd.). Razvr{~eni so tudi glede na stopnjo in<br />

vrsto podoma~evanja (prevedeno ime, transkribirano ime itd.). S tipolo{kim razvr{~anjem je bilo gradivo<br />

mogo~e statisti~no obdelati.<br />

2.2.1 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN PO REGIONALNI PRIPADNOSTI<br />

Medtem ko je ~lenitev po dr`avah jasna in nesporna, je ~lenitvijo po celinah bolj zapletena. saj jo<br />

je mogo~e izvesti na ve~ na~inov. Pripadnost celinam je opredeljena naravnogeografsko in ne politi~no,<br />

zato razmejitve vselej ne sledijo dr`avnim mejam. Razvr{~anje zemljepisnih imen po celinah je le<br />

deloma skladno s klasi~no geografsko ~lenitvijo. Zaradi etni~no-jezikovno-zgodovinskih razlogov je kot<br />

posebna enota izdvojena Srednja Amerika, ki jo sestavljajo dr`ave Medmorske Amerike ter obmo~je<br />

Karibskih otokov oziroma Velikih in Malih Antilov.<br />

Evropa in Azija sta razmejeni po pogorju in reki Ural ter po razvodnem grebenu Visokega Kavkaza.<br />

Mejo med Azijo in Afriko predstavlja Sue{ki prekop, meja med Oceanijo in Azijo pa je za~rtana tako,<br />

da je celotna Nova Gvineja uvr{~ena k Oceaniji, preostali del Malajskega arhipelaga pa k Aziji. V nadaljevanju<br />

je natan~neje opisano razvr{~anje oto~ij in otokov k posameznim celinam, kar nakazuje izbrano<br />

mejo med njimi. Zaradi majhnosti ve~ine navedenih oto{kih reliefnih oblik te meje na prilo`enih zemljevidih<br />

sicer ni mogo~e vizualno razbrati, je pa pomembna zaradi natan~nosti interpretacije analiz<br />

pripadnosti podoma~enih tujih zemljepisnih imen posameznim celinam.<br />

Grenlandija in Bermudi so uvr{~eni k Severni Ameriki, Islandija in Azori pa k Evropi. K tej celini je<br />

pri{teta tudi Madeira, medtem ko so Kanarski otoki pripojeni k Afriki, kamor spadajo tudi osamljeni otoki<br />

sredi Atlantskega oceana Sveta Helena in Tristan da Cunha. Brazilske ^eri svetega Petra in Pavla<br />

so uvr{~ene k Ju`ni Ameriki. K Afriki spadajo tudi Sej{eli, Maskareni, otok Amsterdam, Otoki svetega<br />

Pavla, Otoki princa Edvarda in Crozetovi otoki, ki jo oklepajo z vzhodne strani, Maldivi in oto~je Chagos<br />

so pripojeni k Aziji, medtem ko so Kerguelenovi otoki, Heardov otok in McDonaldovi otoki priklju~eni<br />

k Antarktiki. K tej ledeni celini so uvr{~eni tudi Ju`ni Sandwichevi otoki, Ju`na Georgija, Ju`ni Shetlandski<br />

otoki, Ju`ni Orkneyjski otoki in Ballenyjevi otoki. Falklandski otoki so pripojeni k Ju`ni Ameriki,<br />

tako kot otoki Juan Fernández, otoki Desventuradas in Galapa{ki otoki na njeni zahodni strani. Kokosov<br />

otok, Clippertonov otok in otoki Revillagigedo so pri{teti k Srednji Ameriki. Velikono~ni otok in Havaji<br />

so del Oceanije, kamor na njeni zahodni meji spadajo otoki Bonin, Vulkanski otoki, Mariansko oto~je<br />

in Palavsko oto~je v severnem ter Antipodi, Aucklandski otoki, Campbellov otok in Macquariejev otok<br />

v ju`nem delu. Avstralski Bo`i~ni otok in Kokosovi otoki ju`no od Jave in Sumatre so pripojeni k Aziji.<br />

K Aziji spadajo tudi Komandorski otoki, ameri{ki Aleuti pa so pripojeni Severni Ameriki. [e pogled na<br />

oto{ko razmejitev med Evropo, Azijo in Severno Ameriko v Arkti~nem oceanu: Spitsbergi, De`ela Franca<br />

Jo`efa in Nova de`ela so del Evrope, ruski otoki in oto~ja vzhodno od Nove de`ele del Azije, medtem<br />

ko je Kanadski arhipelag, tako kot Grenlandija, uvr{~en k Severni Ameriki.<br />

Razmejitev med morji in oceani je oprta na meje, zarisane na zemljevidih morij v Velikem dru`inskem<br />

atlasu sveta (1992, 114–119). Razmejitve so v glavnem jasne in so dobro razvidne na prilo`enih<br />

zemljevidih. Izjemi sta Arkti~ni in Antarkti~ni ocean. Medtem ko se Arkti~ni ocean povr{insko povsem<br />

ujema s Severnim ledenim morjem in je v bistvu njegov alonim, je Antarkti~ni ocean po 60. stopinji ju`ne<br />

zemljepisne {irine razmejeno vodno telo, ki meji na Atlantski, Indijski in Tihi ocean, s ~imer so njihove<br />

povr{ine ustrezno manj{e (medmre`je 18; medmre`je 19; Perko 2006). Za »osamosvojitev« Antarkti~nega<br />

oceana se je spomladi 2000 odlo~ila Mednarodna hidrolo{ka zveza (temu zaenkrat {e vedno<br />

18


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

nasprotuje vlada Zdru`enih dr`av Amerike). Njegova severna meja je tudi meja mednarodne Pogodbe<br />

o Antarktiki. Z dobrimi 20.000.000 km 2 povr{ine je Antarkti~ni ocean ve~ji od Arkti~nega in je tako<br />

~etrto najve~je vodno telo na{ega planeta (medmre`je 20).<br />

Notranja morja (Kaspijsko jezero – njegovo originalno rusko ime je Kaspijskoe more, Mrtvo morje<br />

…) so v bistvu slana jezera in so tako kot drugi kopenski hidronimi uvr{~ena k tistim celinam in dr`avam,<br />

na ozemlju katerih se razprostirajo. Omeniti velja {e Sredozemsko morje, ki je kot del Atlantskega oceana<br />

zaradi svoje izjemne civilizacijsko-zgodovinske vloge in bli`ine opredeljeno kot posebna podenota.<br />

Vanjo so kot njen sestavni del uvr{~ena manj{a morja, na primer Ligursko, Tirensko, Jonsko, Jadransko<br />

in Egejsko, pa tudi Marmarsko, ^rno in Azovsko morje, ki jih nekateri {tejejo med notranja morja.<br />

^e se dolo~eno zemljepisno ime razteza ~ez ve~ celin, oceanov ali dr`av, oziroma ga je treba uvrstiti<br />

v ve~ zvrsti, denimo oto{ke dr`ave in upravne enote k dr`avam in oto{kim reliefnim oblikam (na<br />

primer Kuba, Dominika, Sej{eli) oziroma upravnim enotam in oto{kim reliefnim oblikam (na primer Nova<br />

Fundlandija, Havaji, Lakadivi), je zapis raz~lenjen na vse pripadajo~e kategorije. Zaradi tega je pri nadaljnjih<br />

obdelavah skupno {tevilo imen ve~je od dejansko vklju~enih podoma~enih tujih zemljepisnih imen.<br />

Dr`ave so opredeljene glede na stanje v ~asu nastanka dolo~enega atlasa. ^e so bile `e takrat<br />

neodvisne, so kot tak{ne ozna~ene v evidenci, ~e pa so bile odvisna ozemlja, imajo status upravnih<br />

enot. Izjemi sta Zahodna Sahara, ki si jo je `e skoraj povsem prilastil Maroko, vendar je {e vedno obravnavana<br />

kot neodvisna dr`ava, tera Srbija in ^rna gora, ki sta postali neodvisni dr`avi po sporazumni<br />

lo~itvi junija 2006, v ~asu ko so bile `e opravljene vse analize in grafi~ne ponazoritve, zato sta {e vedno<br />

obravnavani kot enotna dr`ava Srbija in ^rna gora.<br />

2.2.2 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN PO POMENSKIH TIPIH<br />

Na novo izvedena ~lenitev je prilagojena svetovnim razse`nostim in obi~ajni delitvi prikazanih ter<br />

poimenovanih geografskih pojavov un topografskih objektov v atlasih. Nastala je z zdru`evanjem razli~nih<br />

geografskih pojavov in topografskih objektov v glavne objektne oziroma pomenske skupine. Paleta<br />

pomenskih skupin je razmeroma zajetna, saj {teje 16 enot. Ve~ino med njimi sestavlja ve~ sorodnih<br />

pojavov in objektov.<br />

Najbolj prostrana prostorska enota je celina, na primer Afrika, Ju`na Amerika, Antarktika, a tudi<br />

Oceanija in Srednja Amerika.<br />

Posebno enoto sestavljajo dr`ave, na primer Jordanija, Srednjeafri{ka republika, Zdru`ene dr`ave<br />

Amerike. V imenik so vklju~ene le tiste dr`ave, ki se v podoma~enem zapisu kakorkoli razlikujejo<br />

od originalno zapisanega imena. Od ustaljenega vzorca nekoliko odstopajo imena oto{kih dr`av, na<br />

primer Kuba, Antigva in Barbuda, Salomonovi otoki, ki so hkrati tudi imena otokov oziroma oto{kih reliefnih<br />

oblik.<br />

Najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen je uvr{~enih v pomensko skupino naselje. Med njimi<br />

najdemo podoma~ene oblike velikih mest (na primer Rim, Krakov, Basra, Akra) in majhnih krajev<br />

v zamejstvu (na primer Dobrla vas, Nabre`ina). Posamezna naselja imajo tudi zna~aj obalnih reliefnih<br />

oblik (Galipoli je ime kraja in polotoka ob Dardanelah), upravnih enot (Gaza je mesto in upravna enota<br />

v okviru Palestine oziroma Izraela), precej ve~ pa je tak{nih, ki so si ob oznaki naselje prislu`ila {e<br />

pripis zgodovinsko naselje (na primer [parta na Peloponezu). Nekatera mesta sicer {e `ivijo, a so<br />

bila pomembna predvsem v preteklosti in v tak{nih primerih je oznaka zgodovinsko naselje postavljena<br />

pred oznako naselje (na primer Epidavrus v Gr~iji in Sirakuze na Siciliji). Nekateri kraji so pozneje<br />

povsem spremenili ime in je podoma~eno tudi njihovo nekdanje ime (na primer Akvileja, Bizanc), nekateri<br />

so propadli in prenehali obstajati (na primer Efez, Herakleja, Mikene, Troja), v zdaj{njih imenih nekaterih<br />

pa je {e vedno mogo~e zaslediti navezavo na znana imena iz preteklosti (na primer Babilon, Tebe).<br />

Marsikje se je zgodovinsko ime preneslo tudi na poimenovanje upravne enote (na primer Ninive), vendar<br />

je uporaba podoma~ene oblike imena v sodobnih okoli{~inah lahko problemati~na. V zbirki je tudi<br />

nekaj imen iz Velikega splo{nega leksikona (DZS 1997–1998) in Slovenskega pravopisa (Zalo`ba <strong>ZRC</strong><br />

19


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

<strong>SAZU</strong> 2001), ki ozna~ujejo izjemno znane dele naselij. Zna~ilna primera sta Latinska ~etrt v Parizu in<br />

Marsovo polje v Rimu.<br />

Pomenska skupina kopenska reliefna oblika je notranje raznolika. Vanjo so vklju~ena vsa imena,<br />

ki so povezana z razgibanostjo povr{ja ali z reliefnimi kategorijami nasploh. Tako v njej najdemo<br />

imena gorovij (na primer Alja{ko gorovje, Gorovje ^erskega, Apala~i), pogorij (na primer Aleutsko pogorje),<br />

gorskih skupin (Goldber{ka gorska skupina), hribovij (na primer Slano hribovje, Timanski greben,<br />

Slova{ko rudogorje), gri~evij (na primer Normandijsko gri~evje, Donsko vi{avje), vrhov oziroma vzpetin<br />

(na primer K2, Adamov vrh, Aventin), planot (na primer Bolivijska visoka planota, Jukonska planota,<br />

Lavrentijsko vi{avje, Maro{ka mezeta), pragov (na primer Asandski prag), ravnin (na primer Adanska<br />

ravnina, Vestfalski zatok, Gosposvetsko polje), ravnikov (na primer Ju`note~ajni ravnik, Barklyjev ravnik),<br />

kotlin (na primer Akvitanska kotlina, Kongovska kotlina, Velika kotlina), depresij (na primer Katarska<br />

depresija, Turfanska depresija), tektonskih jarkov (na primer Veliki tektonski jarek, Srednjeafri{ki tektonski<br />

jarek), prevalov in prelazov (na primer Karakorumski prelaz, prelaz Mitla, Burgundska vrata), re~nih<br />

in suhih dolin (na primer Dolina Ria Branka, Dolina smrti, Rezija; slednja ima tudi pokrajinski zna~aj),<br />

kanjonov (na primer kanjon Verdon, Veliki kanjon) in kraterjev (na primer Barringerjev krater). Iz na{tetih<br />

primerov je razvidna {iroka paleta imenja, ki mu je skupno ozna~evanje dolo~enih reliefnih<br />

zna~ilnosti.<br />

Hidronimi oziroma vodna zemljepisna imena so raz~lenjeni na kopenske hidronime in morske hidronime.<br />

Kopenski hidronimi vklju~ujejo imena rek (na primer Albertov Nil, Meander, Ren), sladkovodnih<br />

jezer (na primer ^adsko jezero, Kamsko zajezitveno jezero, jezero Hanka), slanih jezer (na primer Mrtvo<br />

morje, Veliko slano jezero, [ot el Hodna), lagun (na primer laguna Mirim, Bene{ka laguna), prekopov<br />

(na primer Panamski prekop, prekop Majna–Donava), slapov (na primer Angelov slap, Niagarski slapovi),<br />

mo~virij (na primer Ku{ko mo~virje, mo~virje Okavango) in ledenikov (na primer Pasterca oziroma<br />

Pastirica in Byrdov ledenik).<br />

Pomensko skupino morski hidronim sestavljajo imena oceanov (na primer Tihi ocean, Arkti~ni ocean),<br />

morij (na primer Andamansko morje, Karibsko morje, Ligursko morje, Sarga{ko morje, Vatsko morje),<br />

notranjih morij (na primer Japonsko notranje morje, Visajansko morje), zalivov (na primer Biskajski zaliv,<br />

Velika Sirta, tudi Foxova kotlina, kar je pravzaprav nenavadno poimenovanje), prelivov in o`in (na primer<br />

Danski preliv, Dovrska vrata, Balaba{ka o`ina, Devi{ki prehod, Bab el Mandeb, Severni vhod), fjordov<br />

(na primer Fjord kralja Oskarja, Trondheimski fjord, fjord Sogne), re~nih ustij (na primer Ustje Amazonke,<br />

Ustje Iravadija, Ustje Pada) in tudi obse`nih ledenih polic na gladini antarkti~nih morij (na primer<br />

Ameryjeva ledena polica, Rossova ledena polica), od katerih se na robovih lomijo ledene gore.<br />

Pomenska skupina podmorska reliefna oblika je raznovrstna in {tevil~na. Sestavljajo jo priobalne<br />

celinske police oziroma {elfi (na primer Ferski {elf, Kapverdska polica), plitvine (na primer Doggerska<br />

plitvina, Srebrna plitvina, Plitvina velikih rib), podmorske naplavine (na primer Naplavina Amazonke,<br />

Amazonkin vr{aj), podmorske re~ne doline (na primer Amazonski kanjon, Hudsonova dolina), podmorske<br />

gore (na primer Gora predsednika Thiersa, gora Orne, Flamska kopa), mizaste podmorske gore<br />

(na primer mizasta gora Discovery, mizasta gora Ob), podmorske ravnine (na primer Cejlonska ravnina),<br />

globokomorske ravnine (na primer Cereajska abisalna ravnina), podmorske udorine (na primer Udorina<br />

svete Ane), podmorske globeli (na primer globel Diamantina, Barentsova globel), podmorski jarki (na<br />

primer Aleutski jarek, Gr{ki jarek), podmorski hrbti (na primer Srednjeatlantski hrbet, Hrbet na devetdesetem<br />

poldnevniku), podmorski pragovi (na primer ^ilski prag, Rockallski prag), podmorske kotline<br />

(na primer Celebe{ka kotlina, [kotska kotlina), podmorske planote (na primer Blakova planota, Agulha{-<br />

ki plato), podmorske stopnje (na primer Falklandska stopnja), diskordance (na primer Antarkti~no-avstralska<br />

diskordanca) ter podmorski prelomi in prelomni sistemi (na primer Clippertonski prelom, Agassizova<br />

prelomna cona). Celotna skupina se praviloma sloveni, saj gre za zemljepisna imena na nikogar{njem<br />

ozemlju. Podoma~ene oblike se med seboj {e precej razlikujejo, kar je tudi posledica pretirane rabe<br />

tujk, za katere imamo na voljo ustrezne slovenske sopomenke, na primer polica za {elf, globokomorski<br />

za abisalen in planota za plato.<br />

20


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Obse`na je tudi pomenska skupina oto{ka reliefna oblika. Njen glavni sestavni del so imena posameznih<br />

otokov (na primer Celebes, Rooseveltov otok, Hudi~ev otok, Sveti Kri{tof, Ognjena zemlja) in<br />

oto~ij (na primer Mariansko oto~je, Kerguelenovi otoki, Bismarckov arhipelag, Azori, Adamov most).<br />

V grobem je zaznati razlo~ek med poimenovanjem oto~ij in otokov. Pri oto~jih gre za oto{ke skupine<br />

z velikim {tevilom majhnih otokov, pogosto z atoli, zna~ilnimi za obmo~ja tropskih morij (na primer Ekvatorsko<br />

oto~je, Maldivi). V primeru otokov gre praviloma za oto{ke skupine z manj{im {tevilom ve~jih<br />

otokov (na primer Kanarski otoki, Falklandski otoki, Havaji). Ob~noimenska sestavina otoki se uporablja<br />

tudi za ozna~evanje starej{ih oblik imen oto~ij (na primer Lagunski otoki, Nizki otoki) in tudi za poimenovanje<br />

dr`av (na primer Marshallovi otoki, Salomonovi otoki, Zelenortski otoki). ^e se na primer uporabi<br />

poimenovanje Marshallovo oto~je, se misli na oto{ko skupino kot naravni pojav, ~e pa se uporabi zapis<br />

Marshallovi otoki, se misli na oto{ko skupino kot upravnopoliti~no enoto. V podrobnem pri poimenovanju<br />

oto{kih skupin sre~amo {e ob~na imena arhipelag (na primer Kanadski arhipelag), atol (na primer<br />

Johnstonov atol), oto{ka skupina (na primer oto{ka skupina Cosmoledo, skupina Aldabra), ~er (na primer<br />

^eri svetega Petra in Pavla) in koralni greben (na primer Veliki koralni greben, greben Swallow).<br />

V pomensko skupino obalna reliefna oblika so uvr{~ena imena polotokov (na primer Apeninski<br />

polotok, Krim, Kam~atka, polotok York), rtov (na primer Rt dobrega upanja, Zeleni rt), obal (na primer<br />

Obala popra, Zahodna riviera, Obala Jurija V.; slednja ima tudi zna~aj pokrajine), zemeljskih o`in (na<br />

primer Panamska zemeljska o`ina, medmorje Kra) in pe{~enih nasipov oziroma tako imenovanih zemeljskih<br />

kos (na primer Kurska kosa, Arabatska kosa). Sem so uvr{~ene tudi re~ne delte (na primer Donavina<br />

delta, Gangesova delta, Delta Orinoka).<br />

Naravna pokrajina je od celine manj{i naravnogeografsko ozemeljsko zaokro`en del Zemljinega<br />

povr{ja, ki ga je ~lovek s svojim delovanjem nebistveno ali le malo spremenil. Pri opredelitvi posamezne<br />

naravne prvine praviloma niso izpostavljene, ampak se lahko prepletajo z drugimi zna~ilnostmi. Zna~ilni<br />

primeri so Byrdova de`ela na Antarktiki, Caprivijev pas na severovzhodu Namibije, Pribaltik v ju`nem<br />

zaledju Baltskega morja, Daljni vzhod v Rusiji, Frizija na severozahodu Nem~ije in severu Nizozemske,<br />

Indijska podcelina na jugu Azije (ta ima obenem pridih zgodovinske upravne enote), Novi svet,<br />

ki je v bistvu zmes novoodkritih celin Severne in Ju`ne Amerike, Mezeta in Hrva{ko Zagorje, ki imata<br />

kot planotast oziroma gri~evnat svet `e tudi zna~aj oronimov, Piemont, ki je tudi upravna enota,<br />

Atika, ki je ob naravni pokrajini in upravni enoti {e zgodovinska pokrajina; slednje velja tudi za Mazurijo.<br />

Poseben primer pokrajine je Masajska stepa, ki jo zaradi zna~ilnega videza uvr{~amo tudi<br />

k pejsa`no pomembnim enotam. [e najbolj tipi~ne naravne pokrajine so pu{~ave (na primer Sahara,<br />

Gobi, Kizilkum, Atakama, Velika arabska pu{~ava) in stepe (na primer Barabinska stepa, Kulundinska<br />

stepa).<br />

Zgodovinska pokrajina je tista pokrajinska enota, ki je bila v zgodovinskem razvoju posebno pomembna,<br />

a ni imela zna~aja dr`avne tvorbe ali upravne enote. Tipi~ni primeri so Abesinija na ozemlju zdaj{nje<br />

Etiopije, Etrurija kot del osr~ja Apeninskega polotoka in zibelka Etru{~anov, Bitinija in Lidija v Mali Aziji<br />

kot pomembni postojanki anti~ne gr{ke civilizacije, Kastilija kot osr~je zdaj{nje [panije in Nova Granada<br />

kot {panska kolonialna posest na ozemlju zdaj{nje Kolumbije. Zna~aj zgodovinskih in hkrati tudi naravnih<br />

pokrajin imajo tudi francoske pokrajine, na primer Burgundija, Normandija, Provansa. Mlaj{e zgodovinske<br />

pokrajine imajo zaradi svojskega vpliva na etni~ne zna~ilnosti prebivalstva obenem zna~aj kulturnih pokrajin.<br />

Oaze (na primer oaza Kharga in oaza Siwa) so uvr{~ene v malo{tevil~no pomensko skupino pejsa`,<br />

pri ~emer imajo nekatere tudi pokrajinske zna~ilnosti, druge pa ob tem tudi zna~aj naselij.<br />

Posebno pomensko skupino sestavljajo upravne enote razli~nih ravni. Kar pogosto imajo tudi zna-<br />

~aj pokrajin, kar je, v kolikor ni upravni zna~aj povsem prevladujo~, zabele`eno z navedbo obeh pomenskih<br />

zvrsti. Med upravne enote spadajo zvezne dr`ave (na primer Severna Dakota, Mahara{tra, Zahodna<br />

Avstralija), zvezne de`ele (na primer Bavarska, Spodnja Sa{ka, Toskana), republike (na primer Ingu{ija,<br />

Kabardino-Balkarska republika, Ju`na Osetija, Republika Srbska), avtonomna obmo~ja (na primer<br />

Burjatsko avtonomno okro`je), departmaji (na primer Visoka Savoja), ~ezmorska ozemlja oziroma kolonije<br />

(na primer Britanski Devi{ki otoki, Reunion, Francoska Gvajana), administrativna obmo~ja (na primer ^ilsko<br />

21


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

antarkti~no obmo~je, Francosko ju`no ozemlje), province (na primer Se~uan, [ansi, Severozahodna<br />

mejna provinca), `upanije (na primer @elezna `upanija) in tudi zveze dr`av, kakr{na je na primer Evropska<br />

zveza. Nekatere upravne enote (na primer Sikim) so bile v preteklosti samostojne dr`avne tvorbe<br />

in imajo zato tudi oznako zgodovinska upravna enota.<br />

Pomensko skupino zgodovinska upravna enota sestavljajo predvsem biv{e kolonije (na primer Britanska<br />

Somalija, Francosko ozemlje Afarov in Isov, Kolonije ob Malajskem prelivu, Severna Rodezija),<br />

deli nekdanjih kolonij (na primer Transjordanija, Al`irija), imena upravnih enot nekdanjih velikih dr`avnih<br />

tvorb, ki so pozneje razpadle (na primer Galicija v Avstro-Ogrski monarhiji), imena republik v biv{i Sovjetski<br />

zvezi (na primer Gruzinska SSR ali Gruzinska sovjetska socialisti~na republika, Kirgizija) in odvisna<br />

ozemlja, ki so po dolo~enem ~asu pripadla mati~nim dr`avam (na primer Hongkong, Obmo~je Panamskega<br />

prekopa).<br />

Pomenska skupina drugo na zemljevidih v atlasih sicer ni prav {tevil~na, a je pomensko izredno<br />

raznovrstna. V njej najdemo antarkti~ne raziskovalne postaje (na primer Mirni, Leningradska, Baza Scott),<br />

zgodovinske utrdbe (na primer Trdnjava Akmolinsk, Trdnjava Churchill, Kremelj), narodne parke (na primer<br />

Yellowstonski narodni park, Ledeni{ki narodni park, Narodni park Tsavo), kra{ke jame (na primer<br />

Mamutska jama, Azurna jama, jama Grimaldi), re~ne zajezitve in zapornice prekopov (na primer Asuanski<br />

jez, Eufratova pregrada, Zatvornice Miraflores), pomembne prometnice (na primer Panameri{ka<br />

magistrala, Transsibirska `eleznica, Prekmorski brzojav, Transalja{ki naftovod), predore (na primer Evropredor<br />

ali Kanalski predor, Turski predor, predor Selang), gradove (na primer Ojstrovica, Vakare{t), samostane<br />

(na primer Katarinin samostan), sveti{~a (na primer Akropola, Delfi, Vi{arje), obzidja (na primer Kitajski<br />

zid, Hadrijanovo obzidje), znamenite stavbe (na primer Tad` Mahal, Kip svobode, Bela hi{a, Slavolok<br />

zmage), arheolo{ka najdi{~a (na primer Oldovajska soteska, Abu Simbel, Kartaginske razvaline, Merga),<br />

rudna nahajali{~a (na primer Murchisonska zlata polja, Uralsko obmo~je, Drugi Baku, Embska naftna<br />

polja), tektonske prelomnice (na primer Prelom svetega Andreja), litosferske plo{~e (na primer Filipinska<br />

plo{~a, Afri{ka plo{~a), geolo{ke {~ite (na primer Afri{ki {~it, Baltski {~it, Kanadski {~it) in druge<br />

geolo{ke tvorbe (na primer Fenosarmacija, Iberski masiv, Magdebur{ka pradolina), izpostavljene to~ke<br />

na Zemljinem povr{ju (na primer Severni in Ju`ni te~aj), mitolo{ke, legendarne in nami{ljene de`ele<br />

(na primer Atlantida, Had, Indija Koromandija) ter zemljepisna imena – kratice (na primer Magreb, Beneluks,<br />

Donbas).<br />

2.2.3 TIPOLOGIJA TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN GLEDE NA STOPNJO<br />

IN VRSTO PODOMA^EVANJA<br />

Preu~itev podoma~enih tujih zemljepisnih imen glede na na~in in vrsto njihovega podoma~evanja<br />

lahko razkrije jezikovne zna~ilnosti obdobja nastanka dolo~enega atlasa, odnos redaktorjev do jezika,<br />

njihovo razli~no izku{enost in razli~no nagnjenost do spo{tovanja del predhodnikov ter mednarodnih<br />

priporo~il o rabi eksonimov.<br />

Oblikovanje zna~ilnih razredov in razvr{~anje imenskega gradiva vanje je zahtevno, deloma tudi<br />

subjektivno. Znanih je ve~ poskusov tipologije podoma~evanja. Medtem ko je pri jezikoslovcih ([ivic-Dular<br />

1989, Orel 2003) v ospredju izklju~no jezikoslovni vidik, redki poskusi geografov (Kladnik 1999) sku{ajo<br />

upo{tevati tudi vsebinske razse`nosti imenja.<br />

Prvo temeljito tipologijo, ki je v bistvu zmes obeh vidikov, je v sedemdesetih letih 20. stoletja ob<br />

izidu Velikega atlasa sveta zasnoval Janko Moder (Moder 1972, 396–397). Njegove tipolo{ke skupine,<br />

ki upo{tevajo tudi izreko, so razvr{~ene v smeri od najmanj{e do najve~je stopnje podoma-<br />

~evanja:<br />

1. Razlike samo v izreki. Uradna izvirna oblika in pri nas udoma~ena oblika se po zapisu sicer popolnoma<br />

ujemata (na primer London, New York, Ohio, Alabama, Moskva, Argentina), a je to samo v zapisu,<br />

saj so v izreki ve~ji ali manj{i odmiki `e v prvem sklonu, {e ve~je spremembe ali prilagoditve pa narekuje<br />

sklanjatev.<br />

22


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

2. Opu{~anje diakriti~nih znamenj. Tudi v tej skupini je zna~ilna kar najve~ja zapisna zvestoba izvirniku,<br />

vendar ~rkovna in diakriti~na znamenja v njej `e odigrajo ve~jo ali manj{o vlogo. Zaradi<br />

poenostavitve pri tisku, tradicije in deloma `e pona{eni, poenostavljeni izreki se posebna znamenja<br />

opu{~ajo (na primer Sao Paulo namesto São Paulo, Reykjavik namesto Reykjavík, Riga namesto<br />

Ri •– ga, Gdansk namesto Gdańsk, Iran namesto Īra – n).<br />

3. Transkribirana imena s ~rkovnimi in diakriti~nimi poenostavitvami. Veliko skupino imen narekuje<br />

prenos iz druga~nih pisav (cirilice, arabskih, hebrejskih, indijskih pisav, japonskih pismenk in<br />

drugih) v latinico. Pri tem se presko~i jezikovnega posrednika (na primer franco{~ina, angle{~ina,<br />

nem{~ina, ru{~ina, srbohrva{~ina) in »morebitno njegovo nebogljenost ali preveliko foneti~nost« (na<br />

primer sh, sch, ch = {; oo, ou = u) in zato pi{emo Pand`ab namesto Punjab, Cejlon namesto Ceylon,<br />

Se~uan namesto Sichuan ali Setchouan. Opu{~ajo se tudi znamenja za vse morebitne dol`ine<br />

in kra~ine, kakor je bilo omenjeno pri prej{nji skupini, in pi{e se na primer Asuan namesto Aswa – n,<br />

Tokio namesto Tokyo – . Pri izreki takih in podobnih imen se je udoma~ila in ustalila {e ve~ja podoma-<br />

~itev, navezana na pisno obliko. Imena izgovarjamo tako, kakor da imamo opraviti s slovenskimi imeni<br />

in se ne mu~imo s tujimi odtenki.<br />

4. Transkribirana zemljepisna imena, delno z doma~imi kon~nicami, ki v~asih vplivajo tudi na<br />

koren. To skupino sestavljajo nekak{ni kri`anci, porojeni deloma tudi na podlagi podoma~evalnih<br />

te`enj, kakr{ne je ~utiti v prej{njih treh skupinah. Pri tem gre deloma za imena s podoma~eno kon~nico<br />

(na primer Tirana za Tiranë), ki v~asih vpliva tudi na koren (na primer v izreki imena Georgia = Georgija<br />

/georgija/ namesto obi~ajne angle{ke izreke), zlasti {e, ~e je koren tudi sicer znan (na primer<br />

kot osebno ime Alexandria → Al Iskandari •– yah → Aleksandrija), ali ~e ni iz istega jezikovnega gnezda<br />

(indijanska in {panska mesta v Severni Ameriki, doma~inska imena v nekdanjih angle{kih,<br />

francoskih, nizozemskih, portugalskih in {panskih kolonijah). Sem prav tako spadajo imena Pariz<br />

za Paris, Var{ava za Warszawa, Praga za Praha, Pensilvanija za Pennsylvania in tudi Filadelfija za<br />

Philadelphia (opomba avtorja: spremembo s v z pri Parizu je mogo~e utemeljiti le z nekaj stoletij<br />

starim, prek nem{~ine prevzetim imenom, kar se vidi v spreminjanju francoskega -s v nem{ki -s (izgovor<br />

-z) in naprej v slovenski zapis -z, podoma~evanje Warszawa v Var{ava je le pre~rkovanje (w = v,<br />

sz = {), pri Pragi gre za transkripcijo originalnega Praha oziroma zapis ~e{kega glasu h z najbli`jo<br />

slovensko ~rko). Za vso to skupino velja temeljno skupno na~elo: bolj ko je ime znano, dalj ko je prisotno<br />

v slovenski zavesti in kolikor pogosteje se uporablja, tem manj{a je verjetnost, da bo izgovor<br />

dlakocepsko posnet po izvirni izreki, temve~ se poenostavi ({e zlasti kon~nice), kar olaj{a sklanjatev<br />

in tvorjenje pridevni{ke oblike.<br />

5. Imena rek s podoma~evanjem v korenu in kon~nici. Podoma~itve v korenu in prilagoditve tujega<br />

zapisa na{i izreki (na primer Sena za Seine, Temza za Thames) so deloma opravi~ljive in pri<br />

marsikateri izreki izpeljane zato, ker imena rek in voda spadajo med najstarej{a tudi v na{i jezikovni<br />

zakladnici. Jezikovno lahko pripadajo {e najstarej{im ljudstvom, ki so praviloma imela druga~no<br />

izreko kakor sodobna. Ob korenski prilagoditvi je pri nas pogosto izpeljana {e kon~ni{ka. Pri tem<br />

prevladuje zlasti `enskospolna kon~nica -a, ki je pri doma~ih re~nih imenih precej dosledna in je<br />

zato mo~no vplivala na podoma~itve (na primer Ani`a za Enns, Adi`a za Adige, Tibera za Tevere,<br />

Odra za Oder, Donava za Donau). Imena nekaterih rek so skoraj povsem podoma~ena (Pad za Po,<br />

Rona, tudi Rodan za Rhône) ali pa le pisno poenostavljena (Visla za Wisl / a, Misisipi za Mississippi,<br />

Kolorado za Colorado). Tudi ~e ne gre za izrazito podoma~itev v korenu ali kon~nici, se je v mnogih<br />

primerih udoma~ila preprostej{a oblika, bli`ja izgovorni (na primer Ren za Rhein, Dneper in Dnjeper<br />

za Dnepr Jukon za Yukon).<br />

6. Podoma~ena ve~besedna zemljepisna imena, na katera vpliva raba slovenske ob~noimenske<br />

sestavine. [e bolj izrazito podoma~ena so nekatera imena gorovij, morij, zalivov, jezer, otokov,<br />

zemljepisnih obmo~ij in podobnega. Pri njih gre najve~krat za ve~besedno ime, se pravi za osnovno<br />

tuje lastno ime v pridevni{ki obliki in za slovensko ob~no ime; lahko je tudi obratno. Pri tem je<br />

vpliv slovenske ob~noimenske sestavine tako mo~an, da zelo sprosti in podoma~i tudi izreko v korenu.<br />

23


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Zanimivo je, da nekatere pridevnike (na primer veliki, srednji, mali) v mnogih jezikih prevajajo, tudi<br />

v sloven{~ini (na primer Mali Hingan, Veliki Antili, Srednji Andaman). Zna~ilni zgledi tega tipa so Niagarski<br />

slapovi za Niagara Falls, Bodensko jezero za Bodensee, Tremitski otoki za Isole Tremiti in<br />

Kapverdska kotlina za Cap Verde Basin. Zlasti pri oto~jih je v mnogih primerih mo`no in je dejansko<br />

celo pogosteje v rabi samo podoma~eno ime brez ob~noimenske sestavine (na primer<br />

Kurili = Kurilski otoki, Andamani = Andamanski otoki, Falklandi = Falklandski otoki, tudi Atlantik = Atlantski<br />

ocean; kraj{e oblike se praviloma uporabljajo tudi za poimenovanje upravnih enot). V ednini se<br />

sploh pogosteje uporablja samo lastno ime (na primer Crooked za Crooked Island in posledi~no na<br />

otoku Crookedu).<br />

7. Foneti~no zapisan koren z uporabo slovenske kon~nice. Nadaljnja stopnja v podoma~evanju<br />

je najlep{e razvidna pri imenih dr`av, pomembnej{ih pokrajin, celin in nekaterih otokov. Pri njej je<br />

dose`eno idealno so`itje med tujim korenom in na{o izreko, torej je koren pisan popolnoma foneti~no,<br />

kon~nice pa so popolnoma pona{ene. Sem na primer spadajo zemljepisna imena [panija,<br />

Francija, Portugalska, Azija, Sicilija, Korzika, Lombardija, Bretanja, Porenje, Pomorjanska, Katalonija.<br />

8. Prevedena zemljepisna imena. V naslednjo skupino podoma~enih zemljepisnih imen spadajo popolni<br />

prevodi. V tovrstnih primerih sploh ne gre ve~ za izvirno uradno ime v korenskem, temve~ samo<br />

{e v pomenskem smislu. Zgledi so Rde~e morje, Plitvina je`evcev, Nizozemska, Veliko slano jezero,<br />

Skalno gorovje, Rt dobrega upanja. V teh imenih sre~ujemo tudi splo{no in delno prevzete tujke<br />

(primera sta Tihi ocean, Sedma avenija) ter korenske osnove mo~no podoma~enih zemljepisnih imen<br />

(na primer Zahodnosibirsko ni`avje, Nova Zelandija, Nova [kotska, Novi ju`ni Wales).<br />

9. Tradicionalno podoma~ena zemljepisna imena. Ne preve~ {tevilno zadnjo skupino, ki pa je bila<br />

v preteklosti mo~neje zastopana, sestavlja nekaj zemljepisnih imen, pri katerih je »ponekod {e ~utiti<br />

koren« (na primer Rim za Roma, Benetke za Venezia), »pri drugih pa {e tega ne, ker je ime prevzeto<br />

po drugi poti« (na primer Dunaj za Wien, Celovec za Klagenfurt, Videm za Udine; opomba avtorja:<br />

po danes najverjetnej{i Ramov{evi etimologiji sta Celovec in Klagenfurt vzporedno razvita iz anti~nega<br />

Aquilana).<br />

Poskus bolj geografsko obarvane tipologije, ki ob jezikovnih vidikih upo{teva tudi izvor oziroma na~in<br />

nastanka zemljepisnih imen, je izveden v elaboratu Imenik tujih imen v Slovenskem jeziku (Kladnik 1999).<br />

Predstavljen je bil na posvetovanju Delovne skupine o eksonimih leta 2003 v Pragi in je objavljen v publikaciji<br />

Exonyms and the International Standardisation of Geographical Names (Kladnik 2007, 119–131).<br />

Podoma~ena tuja imena so razvr{~ena v naslednje skupine:<br />

1. Izvorno slovensko ime. Gre za imena, pri katerih je ~utiti izvor v na{em jeziku, ki je bil lahko tudi<br />

podlaga za nastanek zdaj{njih imen v tujih jezikih. Slednje velja {e zlasti za imena v zamejstvu. Zna-<br />

~ilni primeri so Bela za Vellach, Gradec za Graz, Lipnica za Leibnitz, Gorica za Gorizia, Devin za<br />

Duino, Nem~ija za Deutschland.<br />

2. Prevedeno ime. V to skupino podoma~evanja spadajo popolnoma prevedena zemljepisna imena.<br />

Na izvirno uradno ime spominjajo le {e v pomenskem smislu. V teh imenih sre~ujemo splo{no in<br />

delno prevzete tujke ter korenske osnove mo~no podoma~enih zemljepisnih imen. Zna~ilni primeri<br />

so Balijsko morje za Laut Bali, Beli Nil za Al Bahr al Abyad, Bo`i~na plitvina za Christhmas Bank,<br />

Rumena reka za Huang He in Nova Zelandija za New Zealand.<br />

3. Prevedeno kolonialno ime. Tudi v tej skupini so zemljepisna imena prevedena, vendar iz imen v jezikih<br />

kolonialnih velesil, ~eprav so ob njih v rabi tudi imena v tradicionalnih doma~inskih jezikih. Lahko<br />

so prevedena tudi imena geografskih pojavov in topografskih objektov, ki so jih poimenovali kolonisti.<br />

Tak{na so tudi vsa imena nekdanjih kolonij. Neredko se kolonialna imena tako zelo razlikujejo<br />

od originalnih doma~inskih imen, da slednja v njih sploh niso razpoznavna. Z ozemlja nekdanje Sovjetske<br />

zveze so v to skupino vklju~ena imena v ruskem jeziku, ki v doma~inskih jezikih nimajo pomenske<br />

ustreznice. Zna~ilni primeri so Beli rt za Râs Nouâdhibou/Cap Blanc, Nova Granada za Granada<br />

Nueva, Obala popra za Grain Coast, Sevansko jezero za Sevana Lich/ozero Sevan, Viktorijin Nil za<br />

Victoria Nile in Vulkanski otoki za Io – /Kazan-Retto – /Volcano Islands.<br />

24


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

4. Prirejeno ali delno prevedeno ime. V tej raznoliki skupini so zemljepisna imena, ki se v sloven{-<br />

~ini zaradi bolj{e razumljivosti pomensko deloma razlikujejo od originalnih zapisov, imena, ki so<br />

v podoma~eni obliki skraj{ana oziroma poenostavljena, imena, ki so zaradi bolj{ega razumevanja<br />

prilagojena v opisu lege, imena, ki so prevedena le deloma in so lahko tudi deloma transkribirana<br />

ter imena, ki so (po nepotrebnem) obdr`ala tuje izrazje. Zna~ilni primeri so Aralsko jezero za Aral'skoe<br />

more, Azori za Açores/Ilhas dos Açores, Celij za Mont Celius, Hrbet ju`no od Jan Mayena za Jan<br />

Mayen Ridge, Orinoko za Río Orinoco, Saint Kitts in Nevis za Saint Kitts and Nevis, Salzbur{ka<br />

za Salzburg in Zahodna Sierra Madre za Sierra Madre Occidental.<br />

5. Transkribirano ime. V tej skupini so imena z opu{~enimi diaktriti~nimi znamenji (poleg opu{~anja se<br />

spremeni vsaj {e kak{na druga ~rka iz originalnega zapisa imena) ter imena s podoma~enimi koreni<br />

(kar je redkej{i pojav) ali podoma~enimi kon~nicami (ta oblika je bolj pogosta). V nekaterih primerih sta<br />

podoma~ena tako koren kot kon~nica. Podoma~enje lahko nastane zaradi poenostavitev pri pre~rkovanju.<br />

V tej obse`ni skupini so tudi mnoga zgodovinska zemljepisna imena, med katerimi jih je najve~ iz<br />

anti~nega obdobja. Zna~ilni primeri so Bagdad za Baghda – d/Bag·da – d, ^ernobil za ^ornobyl'/^ernobyl',<br />

Delfi za Dhelfoí/Delphoi, Iravadi za Irrawaddy, Pjongjang za P'yoüngyang in @eneva za Genève.<br />

6. Delno transkribirano ime. Ta skupina zemljepisnih imen je manj {tevil~na in jo sestavljajo tista<br />

imena, ki niso v celoti izvedena po na~elih doma~enja. Lahko imajo odve~ne ~rke, na mestu pri-<br />

~akovanih soglasnikov ohranjajo samoglasnike, imajo neobi~ajne samoglasni{ke kombinacije, ali<br />

imajo v primerih dvojnih ali ve~besednih imen podoma~en le del imena. V to skupino spada tudi<br />

nekaj imen, ki so sicer podoma~ena, a podoma~itev ni skladna z originalnim zapisom, kar je treba<br />

pripisati dolgotrajni, tradicionalni rabi podoma~ene oblike imena. Zna~ilni primeri so Abu Dhabi<br />

za Abu – Zaby, Belud`istan za Baluchista – n, Gvineja Bissau za Guiné-Bissau, Kalkuta za Calcutta/Kalikata<br />

in Sa{ka-Anhalt za Sachsen-Anhalt.<br />

7. Minimalno podoma~eno ime. To ne prav veliko skupino sestavljajo izklju~no zemljepisna imena,<br />

pri katerih je pri{lo le do opu{~anja diakriti~nih znamenj ali posebnih ~rk. Zna~ilni primeri so Andros<br />

za Ándros, Bogota za Bogotá, Iran za Īra – n, Osaka za O – saka in Sevastopol za Sevastopol'.<br />

8. Podoma~eno kolonialno ime, prevzeto ali transkribirano ime iz preteklosti ali iz enega od<br />

slovanskih jezikov. Ta zelo raznolika skupina poudarja navezanost podoma~enega slovenskega<br />

zemljepisnega imena na ime iz preteklosti, ki z zdaj{njo obliko originalnega imena v doma~inskem<br />

jeziku nima globlje povezave. Gre tudi za kolonialna imena, ki pa so transkribirana. Precej imen<br />

ima izhodi{~e v anti~nem poimenovanju. Izvor nekaterih podoma~enih zemljepisnih imen je mogo-<br />

~e razlo`iti le s poznavanjem imen v drugih slovanskih jezikih; vpra{anje je, do katere mere jih {e<br />

velja jemati kot izhodi{~e za podoma~evanje v sloven{~ino. Zna~ilni primeri so Aleksandrija za Al<br />

Iskandari •– yah/Alexandria, Al`irija za Al Jaza – 'ir/Algérie, Araks za Aras/Araxes, Bombaj za Mumbai/Bombay,<br />

Bospor za Karadeni • z Bogüazi • /I·stanbul Bogüazi • /Bosporus, Dra`dani za Dresden, Ind za<br />

Sind/Sênggê Zangbo/Sengge Khamba/Shiquan He/Indus, Rangun za Yangon/Rangoon, Solun za<br />

Thessaloníki in @elezno za Eisenstadt.<br />

9. Prevzeto ali podoma~eno ime ene od ve~jezi~nih oblik imena. To skupino sestavljajo imena<br />

pokrajin, rek, jezer in gorovij, ki se praviloma raztezajo prek ozemelj ve~ dr`av ali ozemelj ve~ ljudstev<br />

z razli~nimi jeziki. Nekaj je tudi primerov, ko ima dolo~en pojav ve~ razli~nih imen znotraj ene<br />

same dr`ave. Gre za prevzeta imena iz ene od razli~nih oblik imen, lahko pa je ime podoma~eno<br />

iz ene od oblik originalnega imena; iz katere, je razvidno iz ve~je stopnje medsebojnega ujemanja<br />

med slovenskim in originalnim zapisom imena. Zna~ilni primeri so Amur za Amur/Heilong Jiang,<br />

Cape Town za Cape Town/Kaapstad/iKapa, Finska za Suomi/Finland, Flandrija za Vlaanderen/Flandre,<br />

Kosovo polje za Kosovo Polje/Fushë Kosovë in Ren za Rhin/Rhein/Rijn.<br />

10. Prevzeto kolonialno ime ali ime v jeziku velike sosednje dr`ave. Ta skupina zemljepisnih imen<br />

se deli na dve podskupini. Prvo sestavljajo prevzeta kolonialna zemljepisna imena, ki so zapisana<br />

enako kot originalne oblike imen v kolonialnih jezikih, ki pa se od imen v zdaj{njih uradnih jezikih<br />

lahko neprepoznavno razlikujejo. Ponekod so kolonialna imena navedena ob uradnih, drugje spet<br />

25


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

ne in jih je mogo~e najti v angle{ki razli~ici Velikega atlasa sveta (1986) oziroma v kak{nem drugem<br />

atlasu v angle{kem ali drugem kolonialnem jeziku. Drugo, manj {tevil~no podskupino sestavljajo<br />

porusena imena z obmo~ja nekdanje Sovjetske zveze, ki so bila dolgo v rabi tudi v slovenskem<br />

jeziku, a se je z osamosvojitvijo dr`av in uradno uveljavitvijo drugih jezikov njihovo uradno ime spremenilo,<br />

v~asih tako zelo, da uveljavljena oblika imena sploh ni ve~ prepoznavna. V teh primerih bi<br />

morda kazalo vztrajati pri prej{njih oblikah, druga~e pa je v primerih, ko gre za manj{e in manj znane<br />

pojave in oblike, za katere bi lahko prevzeli originalna imena. Zna~ilni primeri so Armenija za<br />

Hayastan, Celebes za Sulawesi, El Beida za Al Bayda – /El Beida, Famagusta za Gazi Magüusa/Ammokhostos/Famagusta,<br />

Mount Everest za Sagarmatha/Quomolangma Feng/Zhomo Langma/Mount<br />

Everest, Ki{injev za Chişinaüu/Ki{inev in Vientiane za Viangchan/Vientiane.<br />

11. Ve~besedno ime, pri katerem je levi del ob~no, desni pa lastno ime. Ta skupina imen je obse`na in<br />

kljub navidezni enotnosti do dolo~ene mere notranje raznolika. Nekateri (Furlan, Glo`an~ev, [ivic-Dular<br />

1998, 77 spodaj) menijo, da ne gre za prava zemljepisna imena, saj ima ob~e ime le pomensko pojasnjevalno<br />

vlogo, drugi pa ob~e ime opredeljujejo kot del lastnega imena, kar izrazijo z rabo velike za~etnice.<br />

Lastna imena na desni strani so lahko zapisana v originalni obliki, lahko so podoma~ena v razli~nih<br />

stopnjah, prevzeta iz kolonialnih oblik, originalnih imen ali pa prevedena oziroma prilagojena. Zna-<br />

~ilni primeri so abisalna ravnina Hatteras za Hatteras Abyssal Plain, dolina Azaouak za Vallée de<br />

l'Azaouak, gorovje Zagros za Ku – hha – -ye Za – gros, jezero Tana za T'ana Hayk', oaza Farafra za Wa – ha – t<br />

al Fara – firah, otok Hainan za Hainan Dao, rt Sounion za Ákra Soúnion in zaliv Sirta za Khali •– j Surt.<br />

12. Umetno ime. V tej skupini slovenska oblika zemljepisnega imena nima pomenske ustreznice v originalu<br />

ali pa je originalno ime tak{no, da ga tamkaj `ive~i ljudje za ozna~evanje dolo~enih pojavov<br />

v vsakdanjem `ivljenju ne poznajo oziroma ga ne uporabljajo. Nekatera imena so prilagojena v toliko,<br />

da bolje odra`ajo glavne zna~ilnosti pojava. Pogosto gre za ozna~evanje velikih pokrajinskih<br />

enot ter za imena, ki opazovalcem iz oddaljenih de`el bolj jasno razkrijejo bistvene lastnosti pojava<br />

ali opredelitev njegove lege. V tej skupini je tudi nekaj imen, ki so v bistvu napa~na, a so se<br />

v vs tudi nekatera imena, ki jih praksa sicer pozna, a poimenovanje ne ustreza razmeram v dolo-<br />

~eni pokrajini. Zna~ilni primeri so Amazonsko ni`avje za Selvas, Ju`noavstralsko ni`avje za Nullarbor<br />

Plain, Moskovska kotlina za Me{~ëra, Vzhodne Alpe za Ost Alpen/Alpi Orientali, Zahodna pu{~ava<br />

za Aş Şahra – al Li •– bi •– yah in Zakarpatska Ukrajina za Zakarpat'e.<br />

13. Napa~no oziroma nepravilno ime. Zadnjo skupino sestavljajo zemljepisna imena, ki so glede na<br />

originalna imena povsem neustrezno podoma~ena. Notranje je zelo raznolika in skoraj vsako ime<br />

je poglavje zase. Lahko gre za napa~no rabo spola ali {tevila, napa~no izhodi{~e glede na dejanski<br />

pomen v originalnem zapisu imena, imena, ki jih v razpolo`ljivih atlasih nikakor ni mogo~e<br />

identificirati, napa~no zapisana lastna imena na desni strani ve~besednih imen, nepravilno podoma~ene<br />

oblike delov imen, nepotrebna podvajanja delov imen v poslovenjeni razli~ici imena, slovni~no<br />

nepravilno izpeljane pridevni{ke oblike, napa~ne prevode, ki imajo izhodi{~e v nepoznavanju geneze<br />

originalnih imen, delne prevode, ki glede na prvotni pomen izzvenijo v povsem absurdnih oblikah<br />

ali pa za uporabo neprimernega jezikovnega izhodi{~a, najve~krat angle{~ine namesto zapisov<br />

v originalnih jezikih de`el, kjer je zastopan dolo~en pojav. Zna~ilni primeri so ^e{ki zaliv za ^ë{skaja<br />

guba, hribovje Naga za Pa – tkai Bum, jezero Baba za Bafa Gölü, ledenik Byrdbreen za Byrdbreen/Byrd<br />

Glacier, Lyonski zaliv za Golfe du Lion, Malajski preliv za Selat Melaka, Mar{alovi otoki za Marshall<br />

Islands, morje Sava za Laut Sawu, Obala komarjev za Costa de los Mosquitos, Oto~je Jana<br />

Mayena za Jan Mayen, reka Snake za Snake River in Velika ravnina za Great Plains.<br />

Pomembna slabost te klasifikacije je okoli{~ina, da je mogo~e dolo~ena imena uvrstiti v ve~ tipov,<br />

kar lahko vodi v ~ezmerno subjektivizacijo. Zato je bila izdelana poenostavljena, v bistvu jezikovna tipologija,<br />

ki pa ob podrobnej{i obravnavi vendarle omogo~a tudi vpogled v geografske zna~ilnosti imenja:<br />

A Slovensko zemljepisno ime (slovenski endonim). Gre za zemljepisna imena v zamejstvu in imena,<br />

ki so tak{na samo v sloven{~ini. Zna~ilni primeri so Bela za Vellach, Koro{ka za Kärnten, Korte<br />

za Trögern, Kri` sa Santa Croce, Lipnica za Leibnitz.<br />

26


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

Prevedeno zemljepisno ime. Gre za besedno zvezo s pridevni{kim prilastkom iz lastnega imena<br />

in ob~noimenskim samostalni{kim jedrom (Orel 2003, 47). Prevedeno ime je lahko originalno<br />

tuje ime, kolonialno ime ali originalno ime, prevzeto prek kolonialnega. Zna~ilni primeri so Bahamski<br />

otoki za Bahama Islands, Bajkalsko jezero za ozero Bajkal/Dalai-Nur, Bismarckovo morje za<br />

Bismarck Sea, Bo`i~ni otok za Kiritimati/Christmas Island, Caprivijev pas za Caprivi Zipfel/Caprivi<br />

Belt, ^e{ko rudogorje za Kru{né hory/Erzgebirge, ^etrti katarakt za Ash Shalla – l ar Ra – bi/4th<br />

Cataract, De`ela Knuda Rasmussena za Knud Rasmussen Land, Filipinski jarek za Philippine Trench<br />

ter Kaza{ke vi{ine, Kaza{ki prag oziroma Kaza{ko vi{avje za Kazahskij melkosopo~nik (pri slednjem<br />

gre o~itno za te`avno prevedljivo ime).<br />

V podskupino B+ so uvr{~ena redka prevedena ve~besedna zemljepisna imena z obrnjeno ali seznamno<br />

stavo ([ivic-Dular 1988, 59), saj je zna~ilna za grozdenje imen v imenskih kazalih. Primeri<br />

so Andrewa podmorska gora za Andrew Seamount, Dvina Zahodna za Zapadnaja Dvina/Daugava,<br />

Kanadian Severni za North Canadian River in Ustjug Veliki za Velikij Ustjug.<br />

Podskupino B– sestavljajo zelo redka prevedena ve~besedna imena z lastnim imenom v rodilniku<br />

in prevedenim delom imena, ki ozna~uje vrsto objekta. Primeri so Koronacije zaliv za<br />

Coronation Gulf, Kraljice Charlotte otoci za Queen Charlotte Islands in Marije Terezije pe~evje za<br />

Maria Theresa Island.<br />

Prilagojeno ime. Podoma~eno zemljepisno ime ima lahko spremenjen spol ali {tevilo, lahko gre<br />

za nedosleden prevod ali le deloma prevedeno ime, prevedeno le oblikovno, ne pa tudi vsebinsko,<br />

pri gr{kih imenih gre pogosto za odvzemanje obi~ajne kon~nice -os, pri ruskih imenih za<br />

izpu{~anje kon~aja -ja, -je, lahko pride do spremembe samoglasnika v korenu. Zna~ilni primeri<br />

so Ander za Ándros, Amindivi za Ami •– ndi •– vi Islands, Aralsko jezero za Aral'skoe more, Bihe~ za Biha},<br />

Bolgarska Morava za Ju`na Morava, Damara za Damaraland, Florenca za Firence, Frankfurt za<br />

Frankfurt am Main, Gvatemala za Ciudad de Guatemala, Iberoamerika za Latin America/Amérique<br />

Latine/America Latina, Katalonija za Cataluña, Kavkaz za Bol'{oj Kavkaz, Komori za<br />

Comores/Comoros, Konecpol za Koniecpol, Mogu~ za Mainz, Sara za Sarre/Saar, Sevra Nanteza<br />

za Sèvre Nantaise, Voden za Édhessa/Vodena in Washington za Washington D. C.<br />

Transkribirano ime. Lahko gre za transkripcijo originalnih zemljepisnih imen ali transkripcijo kolonialnih<br />

imen. Sem so uvr{~ena tudi imena, ki obdr`ijo izvorno korensko obliko, vendar se<br />

razlikujejo v podoma~enju kon~nice ali kon~aja. Najpogosteje se pojavlja oblika -ija namesto -ia<br />

ali -ie. Zna~ilni primeri so Andaluzija za Andalucía, Ark za Arc, Asunsion za Asunción, Braganza<br />

za Bragança, ^iung~ou Haisia za Qiongzhou Haixia, ^omolungma za Sagarmatha/Quomolangma<br />

Feng/Zhomo Langma/Mount Everest, Dar el Beida za Ad-Da – r-al Bayda/Casablanca, Judikarija<br />

za Giudicaria, Kan za Caen, Kubanj za Kuban', Majorka za Mallorca, Opatovec za Opatowiec in<br />

Visla za Wisl / a.<br />

Deloma transkribirano ime. To skupino sestavljajo izklju~no zemljepisna imena, pri katerih je ob<br />

podoma~itvah pri{lo le do opu{~anja diakriti~nih znamenj, posebnih ~rk in ~lenov, pri ~emer je lahko<br />

podoma~eno originalno ali kolonialno ime. Lahko gre tudi za zdru`evanje ve~besednih imen<br />

v enobesedna. Zna~ilni primeri so Banjaluka za Banja Luka, Gabes za Qa – bis/Gabès, Gdansk za<br />

Gdańsk, Isna za Isna – , Montreal za Montréal, Rif za Ar-Rif/er Rif in Simferopol za Simferopol'.<br />

Preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + transkribirano lastno ime. Lastno ime je lahko<br />

izjemoma tudi prevedeno, vendar je prevod neobi~ajen, nenavaden, ~e `e ne napa~en. Lastno ime<br />

je lahko tudi kolonialno, zato se razlikuje od zdaj{nje uradne oblike imena. Zna~ilni primeri so Gorovje<br />

Taver za Toros Dagülari • , Gradi{~e Mnih za Mnichovo Hradi{teþ, Hrbet 90 stopinj vzhodno za<br />

Ninethyeast Ridge, Nos Glossa za Kep i Gjuhée, Nos Landsend za Land's End, Otok Antikosti za<br />

Île d'Anticosti, Otok Easter za Rapa-Nui/Isla de Pasqua in Zaliv Velika Sirta za Khali •– j Surt.<br />

F+ Transkribirano lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta. Tak{na arhai~na<br />

oblika zapisa se imenuje tudi obrnjena ali seznamna stava. Zna~ilni primeri so Ardene Gorovje<br />

za Ardennes/Plateau de l'Ardenne, Athabaska Jezero za Lake Athabasca, Balzus Reka za Río<br />

27


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Balsas, Boni zaliv za Teluk Bone, ^epel otok za Csepel-sziget, Delfi Gora za Dhírfis Óros, Despoto<br />

Planine za Rodopi/Rodhópi, Isar Fjord za Ísafjarðardjúr, Jablonka Prelaz za Jablunkovský<br />

pruùsmyk, Olimp Gora za Óros Ólimbos in Vzhodni Cuyo prehod za Cuyo East Passage.<br />

F++ Preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + pridevni{ka oblika lastnega imena. Lastno<br />

ime je izjemoma lahko tudi prevedeno. Tudi to obliko podoma~evanja lahko ozna~imo za arhai~no.<br />

Uporabil jo je le Cigale v svojem Atlantu, pa {e to razmeroma malokrat. Zna~ilni primeri so Jezero<br />

Lado{ko za Lado`skoe ozero/Latokka, Jezero Ne`idersko za Neusiedler See/Fertó´, Lagun Sveta<br />

Lucija za Lake Saint Lucia, Nos ^ukotski za mys ^ukotskij, Nos Iglica za Cape Agulhas/Kaap Agulhas<br />

in Otok Nova Sibir za ostrov Novaja Sibir'.<br />

G<br />

Preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + originalno lastno ime. Lastno ime v izvirni<br />

obliki je lahko tudi staro, zdaj spremenjeno ime v istem jeziku, lahko je tudi v drugem, obi~ajno<br />

kolonialnem jeziku. Zna~ilni primeri so Gora Ruapehu za Mount Ruapehu, Morje Halmahera za<br />

Laut Halmahera, Nos Gorodeck za mys Orlovsky, Nos Hoorn za Cabo de Hornos, Nos Promontore<br />

za Rt Kamenjak in Otok Man za Isle of Man.<br />

G+ Originalno lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta. Tudi ta tip obrnjene<br />

ali seznamne stave je arhai~en, ~eprav je malo bolj trdo`iv, predvsem pa bolj {tevil~en od tipa F+.<br />

Zna~ilni primeri so Bajkal Jezero za ozero Bajkal/Dalai-Nur, Batu otoci za Kepulauan Batu, Bents<br />

Trdnjava za Bents Fort, Ten Degree kanal za Ten Degree Channel, Mask Jezero za Lough Mask,<br />

Matese Gore za Monti Matese, Melangen Fjord za Melangen, Melville otok za Melville Island, Mergui<br />

arhipelag za Mergui Archipelago in Varanger fjord za Varangerfjorden.<br />

H<br />

Prevzeto ime. Gre za zemljepisna imena, ki se razlikujejo od uradnega originalnega imena in so<br />

v nespremenjeni, nepodoma~eni obliki lahko prevzeta kot kolonialno ime, ime iz preteklosti, ime<br />

v jeziku sosednje dr`ave ali ime iz enega od slovanskih jezikov. Potem, ko so se uveljavila, se uporabljajo<br />

izklju~no ali ve~inoma v tovrstni razli~ici, uradna oblika imena pa se uporablja le za nedvoumno<br />

identifikacijo. Zna~ilni primeri so Angora za Ankara, Antverpa za Antwerpen/Anvers, Armenija za<br />

Hayastan, Bistrica za Aliákmon/Bistrica, Brajlov za Braüila, Brusa za Bursa, Ceylon za Şri •– Lańka – /<br />

Ceylon, Devin za Magdeburg, Ghadames za Ghada – mis, Kolomen za Kolomyia, Mantua za Mantova,<br />

Tiflis za T'bilisi, Tripoli za Tara – bulus, Urga za Ulaanbaatar, Vilno za Vilnius in @elezno za Eisenstadt.<br />

Ta tipologija je bila zaradi ~asovnega preseka in avtonomnosti redaktorskih »{ol« izvedena na primeru<br />

podoma~evanja tujih zemljepisnih v Cigaletovem Atlantu (1969–1977), Medvedovem Velikem atlasu sveta<br />

(1972), Atlasu sveta 2000 (1997) in prenovljeni izdaji De Agostinijevega Velikega atlasa sveta (2005).<br />

2.3 PONAZORITVENI POSTOPKI<br />

Glavne ugotovitve raziskave so predstavljene grafi~no, v obliki grafikonov in tematskih zemljevidov.<br />

Vsi grafikoni so izdelani s pomo~jo ra~unalni{kega programa Microsoft Excel, medtem ko so zemljevidi<br />

narejeni s programskim orodjem ARC MAP 9.1, ESRI-jev program.<br />

Zemljevidi celin in oceanov imajo zna~aj kartodiagramov. Na njih so prikazane gostote podoma~enih<br />

tujih zemljepisnih imen po posameznih celinah in oceanih v preu~enih atlasih, Velikem splo{nem<br />

leksikonu (DZS 1997–1998) in Slovenskem pravopisu (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> 2001), izra~unane glede na razmerje<br />

med {tevilom imen na dolo~eni celini ali obmo~ja oceana in njuno povr{ino. Za posamezne celine<br />

in oceane je navedeno tudi absolutno {tevilo podoma~enih zemljepisnih imen. Absolutno {tevilo imen<br />

je zaradi njegove posebne zgodovinsko-civilizacijske vloge posebej navedeno tudi za Sredozemsko morje,<br />

vendar je ta {tevilka zajeta v skupno {tevilo imen na obmo~ju Atlantskega oceana, zato je zapisana<br />

z manj{o pisavo znotraj manj{ega grafi~nega znaka.<br />

Na zemljevidih, ki ponazarjajo podoma~ena tuja zemljepisna imena po dr`avah, so pojavi razvr{-<br />

~eni v razrede, oblikovane glede na dejansko {tevilo podoma~enih imen v dolo~eni dr`avi. Zaradi bolj{e<br />

medsebojne primerljivosti preu~enih virov in zaradi potrebne ~lenitve na razrede z manj {tevilnimi imeni<br />

je bila, tako kot pri razredih z gostotami, uporabljena prilagojena lestvica z neenakimi razponi, pri ~emer<br />

28


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

se {irine razredov postopoma pove~ujejo v smeri {tevil~nej{ih pojavov. Najve~krat je uporabljeno podvajanje<br />

vrednosti predhodnih razponov, vendar so ponekod tudi odstopanja, bodisi zaradi bolj{e prilagoditve<br />

enakomernej{i prostorski porazdelitvi in s tem ve~je grafi~ne lo~ljivosti ponazorjenih parametrov<br />

v posameznem viru bodisi zaradi zaokro`anja mejnih {tevil~nih vrednosti ob prilagajanju konvencionalnim<br />

{tevilom.<br />

29


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

3 PROBLEMATIKA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH<br />

SLOVENSKIH VIRIH<br />

Slovenska atlasna literatura ima s ponovnim »rojstvom« skoraj pozabljenega Cigaletovega Atlanta<br />

(Cigale 1869–1877) `e skoraj stoletje in pol dolgo tradicijo. V tem prvem slovenskem atlasu sveta so<br />

v mnogih primerih nakazane re{itve, skladne s sodobnimi pogledi. Po njem Slovenci vse do tako imenovanega<br />

Medvedovega atlasa (Veliki atlas sveta 1972) skoraj stoletje nismo dobili atlasa sveta za splo{no<br />

rabo. Vmes je iz{lo ve~ {olskih atlasov, med katerimi jih je ve~ina vklju~ena v obravnavo `e zaradi razvojnih<br />

vidikov podoma~evanja tujih zemljepisnih imen. Izdajanje atlasov je pravi razcvet do`ivelo<br />

z osamosvojitvijo Slovenije, kar se nadaljuje tudi v zadnjih letih. Prav zato se je {tevilo obravnavanih<br />

atlasov s prvotno predvidenih osmih pove~alo na kar {estnajst. Mednje je uvr{~ena tudi zgo{~enka Moje<br />

prvo ~udovito raziskovanje sveta (DZS 1997), za bolj celovito obravnavo pa sem vklju~il {e Veliki splo-<br />

{ni leksikon (DZS 1997–1998) in Slovenski pravopis (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2001).<br />

Iz vseh 18 preu~enih virov je bilo v zbirko vklju~enih 39.883 podoma~enih tujih zemljepisnih imen.<br />

Pri nadaljnjih obdelavah se je zaradi pripadnosti nekaterih pojmov ve~ dr`avam, celinam ali pomenskim<br />

tipom in posledi~nih imenskih podvajanj {tevilo imen precej pove~alo. Tako se je na primer {tevilo<br />

zapisov po celinah in oceanih povzpelo na 40.546, po dr`avah in morjih na 40.912 ter pri pomenskih<br />

tipih imen na 41.547.<br />

Med vsemi primerjanimi viri je najve~, 4178 podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Cigaletovem<br />

Atlantu (slika 1). Zajetna {tevilka je vsaj deloma posledica ne ravno natan~nega in poenotenega zapisovanja<br />

imen, saj je v tem atlasu kopica alonimov. [tevilo podoma~enih imen je ve~je od 3000 tudi<br />

v [olskem atlasu ([kolska knjiga 1959 in 1964) in Geografskem atlasu sveta za {ole (Tehni{ka zalo`ba<br />

Slovenije 2002). Med atlase s precej{njo stopnjo doma~enja spadajo {e Zemljepisni atlas za srednje<br />

in njim sorodne {ole (De Agostini 1941), Veliki dru`inski atlas sveta (DZS 1992), Dru`inski atlas sveta<br />

4500<br />

4000<br />

3500<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

3000<br />

2500<br />

2000<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

Cigale<br />

Oro`en<br />

Bohinec<br />

[kolska knjiga<br />

Medved<br />

Timesov atlas<br />

VAS – 1992, 1996<br />

Moje prvo ~udovito …<br />

[olski atlas – GIAM<br />

Atlas 2000<br />

Dorling<br />

Monde Neuf<br />

U~ila<br />

Priro~ni atlas<br />

[olski atlas – Mladinska<br />

De Agostini 2005<br />

Knauer<br />

Pravopis<br />

Slika 1: [tevilo podoma~enih tujih zemljepisnih imen v preu~enih atlasih sveta, Velikem splo{nem<br />

leksikonu in Slovenskem pravopisu.<br />

30


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

(Slovenska knjiga 2001), Atlas sveta za osnovne in srednje {ole (Mladinska knjiga 2005), Veliki atlas<br />

sveta (DZS 2005) in Veliki splo{ni leksikon (DZS 1997–1998), vsi z ve~ kot 2500 podoma~enimi imeni.<br />

Vendar na {tevilo imen ne vpliva le ve~ja ali manj{a nagnjenost redaktorjev k podoma~evanju, ampak<br />

so razlike tudi zaradi velikosti atlasa, ki narekuje njegovo podrobnost, pestrosti pomenskih tipov imen,<br />

deloma pa tudi namena atlasa, bodisi za splo{no bodisi za {olsko rabo.<br />

Slovenski atlasi sveta so zagotovo pomembni sooblikovalci znanja o na{em planetu in prek podoma~evanja<br />

zemljepisnih imen tudi pomembni dejavniki kreiranja na{ega jezika in bogatenja njegovega<br />

besedi{~a. Med seboj se precej razlikujejo, tako po obsegu, preglednosti (analogna oziroma ra~unalni{ka<br />

kartografija, vrsta in kontrastnost tiska reliefne podlage, pestrost tipografije, razli~na gostota imen),<br />

natan~nosti zapisovanja zemljepisnih imen, kamor poleg rabe oziroma opu{~anja diakriti~nih znakov<br />

sodita tudi na~in zapisovanja originalnih imen (enojezi~nost ali ve~jezi~nost) in na~in navajanja podoma~enih<br />

tujih zemljepisnih imen, morebitnem imenskem kazalu in njegovih zna~ilnostih ter po<br />

morebitnih dodatnih informacijah, ki bogatijo sporo~ilno vrednost posameznega izdelka.<br />

Atlasi so s~asoma postali precej zajetni in vsebinsko bogati, pri ~emer se ob razli~ni estetski skladnosti<br />

med seboj morda {e najbolj razlikujejo po razli~ni kakovosti obravnave zemljepisnih imen. Nekateri<br />

med njimi so za na{e razmere dosegli zelo velike naklade. Tako je bil Veliki dru`inski atlas sveta<br />

oziroma naslednik Veliki atlas sveta v treh izdajah (DZS 1992, 1996 in 2002) natisnjen v ve~ kot<br />

50.000 izvodih.<br />

3.1 ATLANT<br />

Atlant, prvi slovenski atlas sveta, je med letoma 1869 in 1877 iz{el v {estih snopi~ih s po tremi listi.<br />

Skupaj je bilo natisnjenih 18 zemljevidov, ki prikazujejo svet v celoti in njegove posamezne dele. Zemljevidi<br />

niso bili nikoli vezani v knjigo. Ker so se na posameznih listih radi izgubili, so postali razmeroma<br />

redki. [e bolj redek pa je komplet vseh zemljevidov; v Narodni in univerzitetni knji`nici v Ljubljani sta<br />

le dva izvoda. Zanimivo je, da je v vezani razli~ici zaporedje zemljevidov tematsko, slede~ pogledu od<br />

domovine navzven, in ne kronolo{ko, v ~asovnem zaporedju njihovega dejanskega izhajanja, kot so<br />

razporejeni v faksimilirani izdaji (Atlant 2005).<br />

V drugi polovici 19. stoletja si je sloven{~ina po~asi in s te`avami utirala pot iz pogovornega jezika<br />

neizobra`enih ljudi v uradni{ki, sodni in u~ni jezik, s tem pa tudi v jezik, ki je omogo~al znanstveno<br />

ustvarjanje. Izpopolnjevala se je terminologija, pri ~emer ima Matej Cigale izjemno vlogo, saj je postavil<br />

temelje slovenskemu znanstvenemu jeziku. Za Slovence je bilo to zelo pomembno, zlasti zaradi pozitivne<br />

samopodobe in raz{irjanja njihove podobe navzven.<br />

Matica Slovenska se je `e na za~etku delovanja zavezala, da bo pomanjkanje narodopisnega in<br />

domoznanskega ~tiva nadoknadila z izdajanjem zgodovinskih in geografskih orisov slovenskih de`el,<br />

ki so jih v tem ~asu za~eli pripravljati izobra`eni domoljubi in ~lani Mati~inega odbora. Sledila je ideji,<br />

da mo~ in veljavnost naroda izhaja iz knjig v doma~em jeziku, s katerimi se narod lahko pona{a. Potreba<br />

po geografski literaturi je izhajala iz prepri~anja, da je za krepitev narodne zavesti nujno ne le dobro<br />

poznavanje lastne de`ele, ampak tudi drugih, bolj ali manj oddaljenih tujih de`el.<br />

Vlogo redaktorja in urednika Atlanta je prevzel pravnik in jezikoslovec Matej Cigale (1819–1889),<br />

ki je opravil tudi pionirsko delo pri podoma~evanju zemljepisnih imen. V tistem ~asu je `ivel na Dunaju<br />

in skrbel za slovensko pravno terminologijo ter prevode vseh zakonov, naredb, ukazov in uradnih<br />

razglasov. Bil je prototip narodno zavednega intelektualca. Rojen je bil v kme~ki dru`ini, vendar je kmalu<br />

pokazal veliko nadarjenost, ki ga je popeljala v {ole v Idriji, Gorici, Ljubljani, Gradcu in nazadnje na<br />

Dunaju. V gori{kem liceju se je seznanil s klasi~nimi, romanskimi in germanskimi jeziki. Pri {tudiju teologije<br />

ter pozneje prava je svoje znanje dopolnjeval in nadgrajeval s slovanskimi jeziki, zlasti hrva{kim,<br />

srbskim, ruskim in ~e{kim (Urbanc 2005, 10).<br />

Prek zemljepisnih imen je kreiral jezikovno politiko in ob tem slovenski jezik postavil ob bok drugim,<br />

v kartografiji `e uveljavljenim evropskim jezikom v de`elah z razvito kartografijo. Zaradi pomanjkljivih<br />

31


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

zgledov v takrat {e redki in nedodelani strokovni literaturi so podoma~ena imena rezultat prizadevnega<br />

intelektualnega snovanja in nikakor ne plod nekriti~nega povzemanja iz sorodnih publikacij.<br />

Uveljavljanje slovenskega jezika v {ir{em evropskem kulturnem prostoru ni bila enostavno. Nekatere<br />

uveljavljene kartografske hi{e namre~ niso bile pripravljene tiskati atlasa v slovenskem jeziku,<br />

z izgovorom, da bo zadeva predraga, ali, da posla ne morejo prevzeti zaradi obilice dela. Matica Slovenska<br />

je nazadnje sklenila pogodbo s Friedrichom Kökejem, lastnikom geografskega ustava na Dunaju.<br />

Posamezni zemljevidi formata 48 krat 38 cm so po snopi~ih izhajali v naslednjem zaporedju (Oro`en<br />

Adami~, Urbanc 2005, 8):<br />

I. Atlant. V 2000 izvodih iz{lo konec decembra 1869. Obsega zemljevide:<br />

1. Obraz cele zemlje v polutah;<br />

2. Evropa v merilu 1 : 18.000.000;<br />

3. Avstrija v merilu 1 : 3.300.000.<br />

II. Atlant. V 2000 izvodih iz{lo v drugi polovici januarja 1871. Obsega zemljevide:<br />

4. Azija v merilu 1 : 30.000.000;<br />

5. Severna Amerika v merilu 1 : 30.000.000;<br />

6. Ju`na Amerika v merilu 1 : 30.000.000.<br />

III. Atlant. V 2000 izvodih iz{lo v drugi polovici februarja 1872. Obsega zemljevide:<br />

7. Afrika (brez navedenega merila);<br />

8. Avstralija (brez navedenega merila);<br />

9. Rusija v merilu 1 : 9.600.000.<br />

IV. Atlant. V 3000 izvodih iz{lo avgusta 1874. Obsega zemljevide:<br />

10. Nem{ko cesarstvo v merilu 1 : 3.800.000;<br />

11. Italija v merilu 1 : 3.300.000;<br />

12. Tur~ija in druge vzhodne de`ele (brez navedenega merila).<br />

V. Atlant. V 3000 izvodih iz{lo konec decembra 1875. Obsega zemljevide:<br />

13. Velika Britanija in Irsko v merilu 1 : 3.800.000;<br />

14. Francija (brez navedenega merila);<br />

15. Skandinavija v merilu 1 : 5.300.000.<br />

VI. Atlant. V 3000 izvodih iz{lo v drugi polovici decembra 1877. Obsega zemljevide:<br />

16. [vica v merilu 1 : 800.000;<br />

17. [panija in Portugalsko v merilu 1 : 3.000.000;<br />

18. Nizozemsko in Belgija v merilu 1 : 1.200.000.<br />

Kljub izrednemu pomenu za razvoj slovenskega jezika pa Atlant pozneje ni do`ivel ustreznega odziva.<br />

[e ve~, Bohinec je v prvi {tevilki Geografskega vestnika zapisal, da je Cigale videl v Atlantu le filolo{ki<br />

problem, pri ~emer naj bi bili to~na predstavitev krajevnih imen in dodana kratka terminologija njegova<br />

edina dobra stran, ki pa za geografijo »ne zna~i nobenega napredka«, saj je geofizikalna plat popolnoma<br />

zanemarjena, prav tako metodi~ni prikaz (Bohinec 1925, 13). Kak{na zmota! Kljub nekaterim pomanjkljivostim<br />

se vseh 18 listov kartografsko postavlja ob bok Kocenovim in drugim dose`kom iz druge polovice<br />

19. stoletja, njihova vsebina pa je neprecenljiv vir za preu~itve in utemeljevanje poslovenjenih zemljepidnih<br />

imen. Atlant je s~asoma postal prezrt in celo popolnoma spregledan. ^eprav so ga nekateri med<br />

vrsticami omenjali, se z njim o~itno niso pobli`e seznanili. To je {lo tako dale~, da je generacija geografov,<br />

kartografov in jezikoslovcev po 2. svetovni vojni nanj enostavno pozabila.<br />

Barvne zemljevide Cigaletovega Atlanta je zaznamovala tiskarska tehnika litografije ali kamnotiska.<br />

Dokaz, da so bili zemljevidi tiskani v tej tehniki, je zapis na spodnjem desnem robu vsakega od njih:<br />

»Vrezal na kamen in tiskal F. Köke na Dunaji«. Na podro~ju ve~barvnega tiska je litografija pomenila<br />

pravo revolucijo, saj je ob~utno pocenila in pospe{ila tiskarske postopke (Fridl 2005, 12).<br />

Za prikaz reliefa so uporabljene Lehmannove ~rtice. Z debelino in dol`ino ~rtic je izra`en naklon<br />

povr{ja, z njihovo lego in razporeditvijo pa so nakazane reliefne oblike. Debelej{e, kraj{e in gostej{e<br />

kot so {rafure, ve~je strmine prikazujejo, medtem ko so ~rtice pri manj{ih naklonih dalj{e, tanj{e in red-<br />

32


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

kej{e. Povsem beli so le ravnine, vrhovi in gorski grebeni. Najve~ja pomanjkljivost metode ~rtkanja je<br />

prikazovanje visokogorij, kjer je zaradi prevladujo~e ~rne barve ote`eno dodajanje drugih topografskih<br />

elementov. Nazorna primera sta obmo~je Alp na zemljevidu Nem{kega cesarstva in celotni zemljevid<br />

[vice. Na slednjem zaradi prevladujo~ega visokogorja in ve~jega merila ~rtice zasedajo skoraj celotno<br />

povr{ino, tako da so ostali topografski elementi v njih dobesedno izgubljeni (Fridl 2005, 12–13).<br />

Vsi zemljevidi v Atlantu imajo izredno veliko napisov. To pomeni tudi veliko informacij, kar obenem<br />

ote`uje njihovo berljivost. Za imena posameznih pojavov je uporabljena raznovrstna tipografija, ki pa<br />

je `al le za nekatere vrste pojavov izpeljana enotno na vseh zemljevidih, za druge pa se od zemljevida<br />

do zemljevida razlikuje. Vsi napisi so izklju~no v ~rni pisavi, le pri nekaterih ve~jih napisih, na primer<br />

imen oceanov, je s {rafiranjem velikih ~rk dose`en u~inek razli~nega kontrasta. Zaradi velike koli~ine<br />

napisov se je Cigale rad poslu`eval okraj{av. Najve~krat so kraj{ana imena geografskih pojavov, na<br />

primer ot. za otoci ali otoki, j. za jezero, pl. za planine. Kratice niso razlo`ene v legendah, ampak so<br />

izpisane na dolo~enih mestih zemljevida (na primer ot. ci ). Nekaj je tudi eno ali dve~rkovnih kratic za<br />

posamezna zemljepisna imena, na primer planinske prehode v Italiji, otoke na zemljevidu Avstralije,<br />

otoke v ustjih rek Rena in Mozele na zemljevidu Nizozemskega in Belgije. Imena departmajev v Franciji<br />

so na ustreznih mestih ozna~ena s {tevilkami. Vse okraj{ave in ozna~be so razlo`ene v legendah<br />

ali v posebej dodanih okvirjih na robovih zemljevidov.<br />

Glede na obdobje nastanka Atlanta in takratne tehni~ne mo`nosti je ~rkovni nabor za zapisovanje<br />

imen razmeroma raznovrsten. Poleg vseh velikih in majhnih ~rk slovenske abecede, se v njem pojavljajo<br />

{e naslednje latini~ne ~rke z naglasnimi in lo~evalnimi znamenji: à, á, â, ä, ã, å, a – , Â, Ä, Å, ç, },<br />

è, é, ê, ë, eø, É, Ê, ì, í, î, ï, Î, l / , ñ, ò, ó, ô, õ, ö, ó´, Ó, Ö, ś, ù, ú, û, ü, uù, Ü in ź. Zapisovanje je z izjemo pre-<br />

~rkovanj iz cirilskih pisav, kar je v mnogih primerih vodilo v podoma~evanje, sicer razmeroma dale~ od<br />

sodobnih pre~rkovalnih norm za posamezne jezike, vendar ka`e na precej{nje Cigaletovo poznavanje<br />

njihovih zna~ilnosti, na~ina njihovega nagla{evanja in prevedbenih postopkov v latinico. To potrjujejo<br />

tudi napotki za izgovorjavo ~rkovnih skupin v posameznih jezikih, zapisani na robu nekaterih zemljevidov<br />

(Kladnik 2005b, 14).<br />

Atlant je brez imenskega kazala. Ker smo ob pripravi njegovega faksimila `eleli celovito predstaviti<br />

bogastvo njegovega zemljepisnega imenja, so bila z vseh zemljevidov izpisana vsa imena, ki so po<br />

abecednem zaporedju razvr{~ena na straneh 54–96 spremljajo~e publikacije (Atlant 2005). Ob posameznem<br />

imenu sta navedena {e njegov pomenski tip in lokacija z opredelitvijo zemljevida, kjer je ime<br />

zapisano, in lego znotraj naknadno vzpostavljenega koordinatnega omre`ja. Priprava kazala je omogo~ila<br />

bolj poglobljeno ugotavljanje medsebojnih razmerij med originalnimi in podoma~enimi zemljepisnimi<br />

imeni, kar pri drugih atlasih bodisi zaradi odsotnosti kazala bodisi zaradi nepoznavanja v njem zapisanih<br />

originalnih imen ni bilo mogo~e izvesti.<br />

Na vseh zemljevidih Atlanta je 28.075 zapisov zemljepisnih imen in posameznih ob~ih pojmov, od<br />

tega jih je 5907 ali 21 % podoma~enih. [tevilo razli~nih imen je 22.233, razli~nih podoma~enih tujih<br />

zemljepisnih imen pa je 4178 ali 18,8 %. S skupnim {tevilom vsebovanih imen Atlant tudi v dana{njem<br />

merilu spada med srednje obse`ne atlase. V njem je najve~ imen zapisano le enkrat, 3846 pa je tak-<br />

{nih, ki se pojavljajo po dvakrat, trikrat in {e bolj pogosto. Istovrstnih zapisov imen bi bilo ve~, ~e ne bi<br />

v analizi bilo `e rahlo odstopanje v na~inu zapisov dolo~enega imena upo{tevano kot samostojen, lasten<br />

zapis. Najve~krat, kar {tirinajstkrat je zapisano ime Tisa, po dvanajstkrat so zapisana imena Bistrica<br />

(ime ve~ rek v srednji in vzhodni Evropi), Sava in Belgrad (razen srbskega glavnega mesta Beograda<br />

sta tako poimenovana tudi hrva{ki Biograd na Moru in romunsko mesto Alba Iulia), po enajstkrat Bug,<br />

Visla, Drava in Ren, po desetkrat pa Volga, Zell (ime ve~ krajev v Nem~iji in Avstriji) ter Neustadt (ime<br />

ve~ krajev na obmo~jih zdaj{njih Nem~ije in Poljske).<br />

Slika 2: V litografski tehniki izdelan zemljevid Afrike ima tako kot drugi veliko gostoto imen, vendar<br />

zaradi neraziskanosti v sredi{~i celine zija ogromna bela lisa z nekaj eksoti~nimi imeni, kakr{no je<br />

Njamnjam. P str. 34–35.<br />

33


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

34


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

35


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

2500<br />

2000<br />

{tevilo imen<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

1. Obraz cele zemlje v polutah<br />

2. Evropa<br />

3. Avstrija<br />

4. Azija<br />

5. Severna Amerika<br />

6. Ju`na Amerika<br />

7. Afrika<br />

8. Avstralija<br />

vsa imena<br />

9. Rusija<br />

10. Nem{ko cesarstvo<br />

11. Italija<br />

12. Tur~ija in druge vzhodne de`ele<br />

13. Velika Britanija in Irsko<br />

14. Francija<br />

15. Skandinavija<br />

16. [vica<br />

17. [panija in Portugalsko<br />

18. Nizozemsko in Belgija<br />

podoma~ena imena<br />

Slika 3: [tevilo vseh in podoma~enih zemljepisnih imen na posameznih zemljevidih Cigaletovega<br />

Atlanta.<br />

Med vsemi zapisi zemljepisnih imen s skoraj dvema tretjinama (65,3 % oziroma 18.316 zapisov)<br />

dale~ prevladujejo naselbinska imena. Za njimi je najbolj {tevil~na skupina kopenskih hidronimov<br />

(3492 zapisov oziroma 12,5 %), {e pol manj od teh je oto{kih reliefnih oblik (1872 oziroma 6,7 %). Ve~<br />

kot 1000 zapisov je uvr{~enih med kopenske reliefne oblike in upravne enote (teh bi bilo manj, ~e bi<br />

bilo v tistem ~asu ve~ neodvisnih dr`av), ve~ kot 500 pa med obalne reliefne oblike in morske hidronime.<br />

Cigale je imel izjemen ~ut za uravnote`eno podoma~evanje imen iz vseh delov sveta, ~etudi je kar<br />

59,1 % podoma~enih kopenskih imen z obmo~ja Evrope. Te`ko bi rekli, da ga je k temu opravilu »navdihoval«<br />

dolo~en jezik, o~itno pa se je oprl na pomensko zvrst zemljepisnih imen in na pomembnost<br />

dolo~enega imena, ki izhaja iz velikostnega reda dolo~enega pojava. Ve~je in zgodovinsko pomembnej{e<br />

pokrajine, gorovja, reke in druge pojave je deloma prevajal deloma transkribiral, tako da je imenje<br />

prilagodil slovenskemu ~rkopisu, deloma pa s foneti~nim zapisom prilagajal slovenski izreki, pri ~emer<br />

je po potrebi dodajal slovenske kon~nice. Prevedel je na primer imena Britanska Kolumbija (British Columbia),<br />

Skalno gorovje (Rocky Mountains), Tiho morje (Pacific Ocean oziroma Mare Pacifico), Gornje jezero<br />

(Lake Superior) in Jakopov zaliv (James Bay), pa tudi nekatera imena, ki jih v sodobnosti redko (na<br />

primer Modro gorovje za avstralske Blue Mountains), znova (na primer Nebe{ko gorovje za Tian Shan,<br />

ki smo ga prej po ruskem vzoru podoma~evali v Tjan{an) ali ni~ ve~ ne doma~imo (na primer Kralji~ina<br />

de`ela za Queensland ali Novi Jork za New York). Transkribirana so na primer imena Belud`istan<br />

za Balu – chista – n, Estremadura za Extremadura, Jenisej za Enisej, [an-tung za Shandong in Okinava za<br />

Okinawa Jima, izreki prilagojena pa Kalifornija za California, Tasmanija za Tasmania in Loara za Loire.<br />

Tako kot na sodobnih zemljevidih je dele` podoma~enih zemljepisnih imen ve~ji na splo{nih zemljevidih<br />

sveta in celin, manj{i pa, z izjemo »domovine« Avstrije, pri prikazih posameznih evropskih dr`av (slika<br />

3). Tako je na zemljevidih Obraz cele Zemlje v polutah podoma~enih kar 56,5 % imen, na zemljevidih<br />

36


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

100.000<br />

10.000<br />

{tevilo imen<br />

1000<br />

100<br />

10<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

podoma~ena imena<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

originalna imena<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

ljudstvo<br />

drugo<br />

Slika 4: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi imeni glede na njihov pomenski tip<br />

v Cigaletovem Atlantu.<br />

1400<br />

1200<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

1000<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 5: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Cigaletovem Atlantu.<br />

37


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Severne Amerike 45,3 %, Evrope 44,7 % in Azije 43,3 %. Po dele`ih 35,5 % oziroma 35,3 % sta si zelo<br />

podobna zemljevida Avstralije in Avstrije, medtem ko sta Afrika z 22,4 % in Ju`na Amerika z 19,8 %<br />

nekako na ravni Nem{kega cesarstva (26,6 %), Tur~ije in drugih vzhodnih dr`av (22,7 %) ter Rusije (prav<br />

tako 22,7 %), bli`njih de`el torej, kjer so (bile) prisotne tudi mo~ne slovanske korenine, kar je bil pomemben<br />

vzgib podoma~evanja.<br />

Najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen je tako kot pri ve~ini drugih atlasov z obmo~ja zdaj{-<br />

nje Rusije, zaradi transkripcije in {e izrazitej{ega prilagajanja slovenski izreki pa so zelo visoko uvr{~ena<br />

tudi imena z obmo~ij Poljske, Francije, Romunije, Gr~ije, ^e{ke in Mad`arske. Med neevropskimi dr`avami<br />

je v ospredju Kanada na sedmem mestu, sledi ji Avstralija na enajstem.<br />

Dele`i podoma~enih imen se precej razlikujejo glede na njihovo pomensko zvrst (slika 4; prikaz je<br />

v logaritemski lestvici). V celoti so podoma~eno zapisana poimenovanja ljudstev, celin in zgodovinskih<br />

pokrajin. Ve~ kot polovica podoma~enih imen je tudi pri zapisovanju imen dr`av (81,9 %), morskih hidronimov<br />

(79,2 %), obalnih reliefnih oblik (61,3 %) in upravnih enot (55,8 %). Stopnja doma~enja naselbinskih<br />

imen je precej ni`ja; slovenjenih je le 8,7 % imen naselij. Kljub temu je absolutno gledano {tevilo podoma~enih<br />

imen naselij najve~je (1175; slika 5). Sledijo kopenski hidronimi in oto{ke reliefne oblike, okrog<br />

pol manj od teh dveh pa je kopenskih reliefnih oblik, morskih hidronimov, obalnih reliefnih oblik in upravnih<br />

enot. Nad sto podoma~enih imen je samo {e v kategoriji naravna pokrajina.<br />

Podoma~evanje imen sledi takrat {e vedno `ivemu duhu panslovanstva, zato so povsod, kjer so<br />

bila v rabi tudi slovanska imena, le-ta uporabljena tudi v Atlantu. Tako najdemo na primer na ozemlju<br />

zdaj{nje Romunije Kraljevo (Craiova), Belgrad (Alba Iulia) in Ora{tje (Oraştie). Morda {e bolj{i primeri<br />

so na ozemlju zdaj{nje Nem~ije. Tam, kjer so bila raz{irjena lu`i{kosrbska imena, so ta tudi zapisana,<br />

deloma v podoma~eni obliki. Tako so na primer na Mecklenbur{kem in Brandenbur{kem zapisana imena<br />

naselij Roztoki (Rostock), Ribnica (Ribnitz-Damgarten), Plava (Plau), Branibor (Brandenburg), in<br />

Devin (Magdeburg). Podoma~ena je glavnina poljskih in ruskih imen, slovenjena pa so tudi {tevilna imena<br />

na Balkanskem polotoku, na primer Baker (Bakar), Osek (Osijek), Kladenj (Kladanj), ^a~ek (^a~ak),<br />

Kragujevec (Kragujevac) in Belgrad (Beograd).<br />

Cigale se je pri podoma~evanju o~itno opiral na imenoslovje v ~e{kih atlasih, ki so lu~ sveta zagledali<br />

sredi 19. stoletja, dobri dve desetletji pred Atlantom (Merklas 1846). Na to ka`ejo imena nekaterih ve~jih<br />

mest na jugu zdaj{nje Nem~ije, ki so o~itno zapisana po ~e{kem zgledu, vendar upo{tevaje pravila podoma~evanja<br />

~e{~ine v slovenski jezik: Mnihov (~e{ko Mnichov za München), Rezno (~e{ko R þ ezno za<br />

Regensburg), Norimberg (~e{ko Norimberk za Nürnberg) in morda {e najbolj zanimiv Mogu~ (~e{ko<br />

Mohu~ za Mainz, izpeljano iz latinskega imena Moguntium). Podobno je za italijansko jadransko pristani{ko<br />

mesto Ancona kot prednostna zapisana zdaj povsem neznana razli~ica imena Jakin (~e{ko ime,<br />

prevzeto iz hrva{~ine), Cigale pa ni, zanimivo, sledil ~e{kemu zgledu Janow za pristani{ko mesto Genova<br />

(sliki 6 in 7).<br />

Sicer pa na nem{ko kartografsko predlogo Atlanta ka`e raba nekaterih nem{kih in angle{kih imen<br />

v oddaljenih de`elah, ki jih Cigale bodisi ni hotel bodisi ni znal ali pa jih je pozabil podoma~iti. Zna~ilni<br />

primeri za to so kraj Peterhof (Petrov Dvorec v Rusiji), mesti Tiflis (Tbilisi v Gruziji) in Oporto (Porto<br />

na Portugalskem), oto~je Grenadinen (Grenadine v Malih Antilih). [tevilna zemljepisna imena ka`ejo<br />

na od sodobne precej odmaknjeno politi~no, narodno in jezikovno podobo druge polovice 19. stoletja.<br />

Tako je na primer za zdaj{nji Kaliningrad (nekdanji vzhodnopruski Königsberg) uporabljeno slovansko<br />

ime Kraljevec, za finska Helsinke in Turku {vedski razli~ici imena Helsingfors in Åbo, za latvijski Jëkabpils<br />

nem{ko ime Jakobstadt, za romunski Konstanca (Constanţa) in Beiuş tur{ko Köstend`e in mad`arsko<br />

Belenyes, za hrva{ka Nere`i{}a na otoku Bra~u italijansko Neresi, za ju`notirolski Trento nem{ko Trident,<br />

za francoski Strasbourg nem{ko Strassburg in za belgijski Liège nem{ko ime Lüttich.<br />

Na te`avno delo pri snovanju Atlanta opozarjajo razmeroma {tevilni neenotni zapisi istih pojavov.<br />

Tega sta kriva zlasti intuitivni pristop in zamudna litografska tehnologija, ki Cigaletu nista omogo~ala<br />

bolj dosledne rabe in la`je kontrole, deloma pa so nedoslednosti najbr` tudi posledica njegovih spremenjenih<br />

pogledov v slabem desetletju nastajanja Atlanta. Tako se na primer za Ardene pojavijo zapisi<br />

38


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Slika 6: Izsek z zemljevida Italije v ~e{kem atlasu iz leta 1846.<br />

Slika 7: Izsek z zemljevida Italije v Cigaletovem Atlantu iz leta 1874.<br />

39


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Ardene Gorovje, Ardenske gore in Ardenski gozd, za [rilanko oziroma Cejlon zapisa Ceilon (Selan ali<br />

Sinhala Diva) in Ceylon, za Tokio Jeddo in Jedo, za Michigansko jezero Michigansko Jezero in Mi~igansko<br />

jezero ter za Moldavijo Moldavija, Moldova (Multanija) in Moldavska. Morda {e najbolj zna~ilen<br />

je zapis imena Haiti, ki se v Atlantu pojavi trikrat, vsaki~ druga~e: Haiti, Hajti in Hajty.<br />

^eprav nekatera takratna zemljepisna imena v sodobnosti zvenijo nenavadno ali celo sme{no, je<br />

Cigale opravil izjemno delo, saj je {tevilna tuja imena s prevodi in podoma~itvijo prvi~ sistemati~no vpeljal<br />

v slovenski jezik. Nikakor ni mogo~e spregledati njegovega kriti~nega pristopa, saj je v Atlantu nakazal<br />

nekatere izredno dobre re{itve, ki so bile pozneje zlasti pod vplivom rusifikacije in srbohrva{~ine izmali~ene.<br />

Tako je na primer za nekatere pokrajine na Antarktiki in Arktiki, pa tudi na obmo~ju Avstralije<br />

uporabil slovenski ob~noimenski izraz de`ela (na primer Wilkezova de`ela na Antarktiki, Washingtonova<br />

de`ela na Grenlandiji, Van Diemenova de`ela ali Tasmanija v Avstraliji), ki smo ga v atlasih do<br />

pred kratkim po srbohrva{kem vzoru zapisovali kot zemlja; v nekaterih delih ta oblika {e vedno vztraja.<br />

3.2 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA LJUDSKE [OLE<br />

Kar nekaj ~asa je minilo do izida naslednjega atlasa sveta v slovenskem jeziku (Rutar, Oro`en 1899).<br />

Redakcije imen v Haardtovem atlasu, ki je iz{el leta 1883, se je najprej lotil primorski geograf in zgodovinar<br />

Simon Rutar, vendar zaradi foneti~nega zapisa zemljepisnih imen pristojno ministrstvo njegovega<br />

dela iz leta 1896 ni odobrilo. Ker Rutar o~itanega ni `elel popraviti, je atlas ~ez nekaj let iz{el v dodatni<br />

predelavi Frana Oro`na (Rutar, Oro`en 1999). V dveh ponatisih atlasa (Oro`en 1902; Oro`en 1909),<br />

namenjenega ljudskim {olam s slovenskim jezikom na Koro{kem in [tajerskem, je Oro`en {e bolj jasno<br />

izoblikoval kriterije za pisavo tujih zemljepisnih imen. Zalo`nik je bila zalo`ba Ed. Hölzel z Dunaja. Ed.<br />

je okraj{ava za Eduard, kot je bilo ime moravskemu zalo`niku iz takratnega Olmütza, zdaj{nega Olomouca,<br />

ki je leta 1861 te`i{~e svojega delovanja prenesel na Dunaj, kjer je ustanovil geografski in{titut<br />

in zalo`bo (medmre`je 21).<br />

Fran Oro`en (1853–1912) je bil zgodovinar in geograf. Poleg atlasa je pripravil {e nekaj stenskih<br />

zemljevidov, njegovo najpomembnej{e zgodovinsko delo pa je Vojvodina Kranjska (I.–II., 1901/02). Bil<br />

je tudi prvi na~elnik osrednjega odbora Slovenskega planinskega dru{tva in prvi predsednik dru{tva<br />

slovenskih profesorjev (Veliki splo{ni leksikon 1997–1998, 3059).<br />

Atlas majhnega formata (25,5 krat 16 cm) sestavlja 14 barvnih zemljevidov, natisnjenih v litografski<br />

tehniki. Zemljevidi so vsebinsko razvr{~eni od znotraj navzven, torej od doma~e pokrajine k bli`njim<br />

in nazadnje oddaljenim tujim de`elam.<br />

Na za~etku atlasa je kraj{i uvod, v katerem prireditelj razlo`i temeljne kartografske pojme. Posebno<br />

pozornost namenja ponazarjanju reliefa ali pridviga, kot ga tudi imenuje, s ~rtkami, s katerimi je<br />

ponazorjena izoblikovanost povr{ja na zemljevidih. Prvi zemljevid z vrsto primerov ponazarja temeljne<br />

pojme za razumevanje zemljevidov. V uvodu je dodan tudi kraj{i opis Ljubljanskega barja, ki je prikazano<br />

na drugem zemljevidu s tremi izseki s skupnim naslovom Okolice Ljubljane, Gorice in Trsta v merilu<br />

1 : 200.000. Z vidika podoma~enih tujih zemljepisnih imen sta zaradi podrobnosti pomembna izseka<br />

okolice Gorice in Trsta; na obeh so zapisana izklju~no slovenska imena. Le v posameznih primerih so<br />

za slovenskimi imeni z manj krepkimi ~rkami v oklepajih napisana imena v tujem jeziku: Trieste za Trst,<br />

Muggia za Milje, Barcola za Barkovlje, Grignano za Grljan in Servola za [~edna.<br />

V nadaljevanju Oro`novega {olskega atlasa se zvrstijo {e naslednji zemljevidi:<br />

• Kranjsko in Primorsko (Trst, Gorica-Gradi{~e in Istra) (Goro in vodopisni zemljevid) v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Kranjsko in Primorsko (Trst, Gorica-Gradi{~e in Istra) v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Avstrijske planinske de`ele v merilu 1 : 2.500.000 z izseki Dunajska okolica, Okolica Semmeringa in<br />

Brennerska okolica v merilu 1 : 500.000;<br />

Slika 8: Zemljevid Azije iz Oro`novega {olskega atlasa; na njem je sorazmerno malo imen. P<br />

40


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

41


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Avstrijsko-Ogerska (Goro in vodopisni zemljevid) v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Kotorski zaliv v merilu<br />

1 : 1.000.000;<br />

• Avstrijsko-Ogerska v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Srednja in ju`na Evropa v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Evropa v merilu 1 : 22.000.000;<br />

• Azija (Politi~ni pregled) v merilu 1 : 50.000.000 z izsekom Korea in Japan v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Afrika (Politi~ni pregled) v merilu 1 : 50.000.000 z izsekoma Nilovo deltasto ustje in Gorenji Egipet<br />

v merilu 1 : 10.000.000 ter Gorenja-Guinea v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Amerika (Politi~ni pregled) v merilu 1 : 50.000.000 z izsekom Mejikansko vi{avje v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Avstralija ino Polinezija v merilu 1 : 50.000.000;<br />

• Polute z Zahodno in Vzhodno poluto v merilu 1 : 140.000.000, Severno in Ju`no poluto v merilu<br />

1 : 230.000.000 ter azimutnim zemljevidom Severne polarne de`ele v merilu 1 : 130.000.000.<br />

Na obeh naravnogeografskih zemljevidih v rjavkasto-zelenkastih barvnih odtenkih so naselja zapisana<br />

le s za~etnimi ~rkami, poudarek pa je na navajanju imen pokrajin, reliefnih oblik in hidronimov.<br />

Na naravnogeografskih zemljevidih so imena vodnih pojavov izpisana z modrimi ~rkami, kar pove~uje<br />

njihovo sporo~ilnost. Na politi~nih zemljevidih barvni odtenki ponazarjajo politi~no ~lenitev na dr`ave<br />

in upravne enote. Vodna imena so tako kot drugi poimenovani pojavi in objekti izpisana s ~rnimi ~rkami.<br />

Sicer pa je v celotnem atlasu za razli~ne pomenske tipe imen uporabljena enotna tipografija.<br />

Na politi~nih zemljevidih so imena naselij izpisana v celoti, ob njih je poudarek na navajanju imen<br />

politi~nih tvorb. Vsa imena so zapisana le enojezi~no, tako da je za ugotavljanje njihove morebitne podoma~enosti<br />

treba poznati njihove sodobne originalne zapise. Eno od redkih v oklepaju zapisanih imen<br />

je Petrograd pod Sankt Peterburg, kar naj bi pomenilo, da sta imeni alonima. V oklepaju so zapisani<br />

tudi nem{ki eksonimi Posen, Thorn, Hermannstadt in Kronstadt za sicer podoma~ena imena poljskih<br />

mest Poznanj (originalno Poznań) in Torun (originalno Toruń) ter romunskih mest Sibinj (originalno Sibiu)<br />

in Bra{evo (originalno Braşov). V oklepaju so {e imena brazilskih mest Belem, Fortaleza in Recife, ki<br />

so zdaj uradna imena mest, neko~ imenovanih Pará, Ceará in Pernambuco, zdaj imen brazilskih zveznih<br />

dr`av. Izgleda, da so proti koncu 19. stoletja ta mesta zamenjala imena, po 2. svetovni vojni pa so<br />

se znova vrnila k izvornim imenskim oblikam.<br />

Ker je atlas namenjen {olski rabi, gostota imen na zemljevidih ni posebno velika, zato so pokrajinska<br />

imena lahko zapisana z razmeroma velikimi in razpotegnjenimi ~rkami. Atlas nima imenskega kazala,<br />

zato {tevila v njem zapisanih zemljepisnih imen ni mogo~e natan~no dolo~iti. Vendar je o~itno, da ob<br />

veliki stopnji doma~enja {tevilo vseh razli~nih imen ne presega vrednosti 5000.<br />

Nekdanji profesor metodike pri pouku geografije na Oddelku za geografijo Filozofske fakultete Univerze<br />

v Ljubljani Jakob Medved ugotavlja, da so v podoma~eni obliki zapisana v glavnem vsa zemljepisna<br />

imena, ki jih prevajajo tudi Nemci, medtem ko je ve~ina drugih zemljepisnih imen praviloma zapisana<br />

v izvirni obliki. Navaja, da je bil Oro`en pri podoma~evanju zalivov, morij, polotokov in otokov izredno<br />

dosleden, ne glede na razli~na jezikovna obmo~ja. Precej druga~ne kriterije naj bi uporabljal pri krajevnih<br />

imenih, saj sprejema vrsto nem{kih imen, na primer Lissabon, Turin, ali pa jih posku{a podoma~iti,<br />

na primer Napulj (opomba avtorja: v resnici je Napolj), Milan. Pri pisavi angle{kih, francoskih in {panskih<br />

imen naj bi v celoti obdr`al nem{ke kriterije, razen redkih izjem, na primer Novi Jork. Vsa slovanska<br />

imena naj bi bila zapisana v podoma~eni obliki. Ob tem je zapisal {e naslednje (Medved 1969b, 15):<br />

»Z Zemljepisnim atlasom za ljudske {ole s slovenskim u~nim jezikom je Oro`en dosegel velik napredek,<br />

zlasti v metodi~nem pogledu, ki ga vse do danes {e nismo presegli. Pri pisavi tujih zemljepisnih<br />

imen je obdr`al enaka na~ela. Dosledno sloveni nem{ka in slovanska geografska imena, medtem ko<br />

francoska, angle{ka, portugalska, {panska in nekatera mad`arska imena pi{e v izvirni obliki.«<br />

Slika 9: Naravnogeografski zemljevid Avstro-Ogrske ima podoma~eno ve~ino pokrajinskih in precej<br />

vodnih imen, imena naselij pa so z izjemo obeh prestolnic zapisana le kraticami. P<br />

42


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

43


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Medved je z nem{kimi kriteriji pri pisavi krajevnih imen najbr` mislil, da so praviloma zapisana v originalni<br />

obliki, kar velja tudi za italijanska naselbinska imena. Te`ko se je strinjati z njim, da so podoma~ena<br />

vsa slovanska zemljepisna imena, saj so mnoga ruska imena zapisana v originalni obliki, ki je ni bilo<br />

treba podoma~evati, na primer Smolensk, Simbirsk, Saratov, Jakutsk, pa tudi nekatera imena na zahodu<br />

dana{nje Poljske so zapisana v nem{ki jezikovni razli~ici, na primer Glogau za Glogów, Opeln za<br />

Opole in Stettin za Szczecin.<br />

Dejstvo pa je, da v Oro`novem atlasu skorajda ni diakriti~nih in naglasnih znamenj ter posebnih<br />

~rk. Najve~, kar najdemo v njem, so ~rke á, ö, ü, ô, } in ś, na primer pri imenih Paraná, Köln, Würzburg,<br />

Dar-Fôr (za Darfur v Sudanu) in Zamoś}.<br />

V ve~besednih podoma~enih zemljepisnih imenih Oro`en {e vedno razmeroma pogosto uporablja<br />

seznamno stavo, na primer Amadej jezero za Lake Amadeus v Avstraliji, Atlas gorovje za pogorje<br />

Atlas na severozahodu Afrike, Austral otoki za Îles Tubuaï/Îles Australes v Francoski Polineziji, Balleny<br />

otoki za Balleny Islands v bli`ini Antarktike, Carisco draga za Baie do Corisco v Gvinejskem zalivu, ^ad<br />

jezero za izginjajo~o afri{ko vodno gmoto Lac Tchad/Lake Chad/Bahr as Salam. Za slednjega navaja<br />

tudi alonim ^adsko jezero.<br />

Tudi sicer so nepoenoteni zapisi imen za isti geografski pojav razmeroma pogosti, na primer Bismarckovo<br />

oto~je in Bismarkovo oto~je za Bismarck Islands severno od Nove Gvineje, Bolsensko jezero in<br />

Bolzensko jezero za italijansko Lago di Bolsena ter Belgrad in Beligrad za glavno mesto Srbije. Tako<br />

kot Cigale Oro`en {e vedno uporablja ob~noimenski pojem de`ela namesto pozneje uveljavljenega zemlja:<br />

Baffinova de`ela za Baffin Island oziroma Baffinov otok, Bankova de`ela za Banks Island oziroma<br />

Banksov otok, Princa Alberta de`ela za Prince Albert Peninsula in Viktorijina de`ela za Victoria Island<br />

oziroma Viktorijin otok v Kanadskem arhipelagu, Enderby de`ela za Enderby Land in Viktorijina de`ela<br />

za Victoria Land na Antarktiki ter Franc Jo`efova de`ela za zemlja Franca-Iosifa v osr~ju Arkti~nega oceana;<br />

vendar je za pokrajino Tierra del Fuego na jugu Ju`ne Amerike zapisano ime Ognjena zemlja.<br />

600<br />

500<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 10: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Oro`novem<br />

{olskem atlasu.<br />

44


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Oro`en {e vedno doma~i mnoga imena na Hrva{kem, na primer Baker, Karlovec, Sisek in Osek,<br />

ne pa, kot Cigale, tudi v Srbiji, kjer so uporabljene izvirne oblike imen, na primer Kru{evac, Leskovac,<br />

[abac. Za imena pokrajin pogosto uporablja oblike v srednjem spolu, na primer Angle{ko, Bengalsko,<br />

Würtember{ko, ~eprav to ni pravilo, saj so zapisane tudi `enskospolne oblike Mongolija, Moldavija, Vla{-<br />

ka. Namesto izraza ocean {e vedno uporablja izraz morje: Atlantsko morje, Indi{ko morje, Severno ledeno<br />

morje, Veliko ali Tiho morje. Kar nekaj je nenavadnih oblik podoma~evanja: Akabah za jordansko pristani{~e<br />

Al' Aqabah (zdaj ga slovenimo v Akaba), Alja{ka za ameri{ko zvezno dr`avo Alaska (zdaj Aljaska),<br />

Aluta za romunsko reko Olt, Amazonski veletok za Amazonas/Solimões (zdaj Amazonka), Bitolia za<br />

makedonsko mesto Bitola oziroma Bitolj, Pu{~ava Sahara (v bistvu pleonazem Pu{~ava Pu{~ava) za<br />

Şahra – ' in Rti~ 3 Pointe za ju`noameri{ki Cabo Tres Puntas.<br />

Vsega skupaj je podoma~enih 1477 tujih zemljepisnih imen, od tega je nekaj deset alonimov. Glede<br />

na celotno {tevilo imen v atlasu je stopnja doma~enja zelo velika. Zaradi evropocentri~nega zna~aja<br />

zemljevidov je najve~ podoma~enih imen iz Evrope, vendar se razmerje med Evropo in Azijo, celino,<br />

ki ji po {tevilu podoma~enih imen sledi, z 1 : 3,9 pri Cigaletu zmanj{a na 1 : 2,5. Z Antarktike je vsega<br />

9 podoma~enih imen.<br />

Zaradi {tevilnih slovenskih imen v zamejstvu je po {tevilu podoma~enih imen krepko na prvem mestu<br />

Italija, sledijo ji Rusija, Romunija, Avstrija, Ukrajina in ^e{ka. Za njimi je prva neevropska dr`ava Kitajska,<br />

tik za njo pa Egipt. Med njima je {e Poljska, neposredno za Egiptom pa Hrva{ka in za njo Kanada,<br />

vodilna ameri{ka dr`ava.<br />

Glede na pomenski tip prevladujejo podoma~ena imena naselij (slika 10). Dale~ zadaj so imena<br />

kopenskih hidronimov, ki so jim dokaj tesno za petami oto{ke reliefne oblike. Sledijo jim morski hidronimi,<br />

kopenske reliefne oblike, upravne enote in obalne reliefne oblike. Precej manj je podoma~enih<br />

imen naravnih pokrajin, ki jih je le dobra desetina od vseh podoma~enih imen naselij. [e manj, le 40,<br />

je imen dr`av, kar je zaradi takrat prevladujo~ih kolonialnih imperijev razumljivo.<br />

3.3 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA SREDNJE IN NJIM SORODNE [OLE<br />

Med svetovnima vojnama so skromne {olske atlase pripravljale v glavnem hrva{ke zalo`be. Kot<br />

u~ni pripomo~ek za spoznavanje sveta se je {e najbolj uveljavil v hrva{~ini ponatisnjen Kocenov geografski<br />

atlas (Vri{er 1987, 122). Ni ~udno, da je `e kmalu po fa{isti~ni okupaciji Slovenije med 2. svetovno<br />

vojno svoj lon~ek pristavila znamenita italijanska kartografska hi{a De Agostini iz Novare, ki je, ekspresno,<br />

{e v letu razdelitve Slovenije med Nem~ijo, Mad`arsko in Italijo ter ustanovitve Ljubljanske pokrajine<br />

izdala Zemljepisni atlas za srednje in njim sorodne {ole. V podnapisu k naslovu je navedeno, da ga sestavlja<br />

»56 zemljevidov k matemati~ni, fizi~ni, politi~ni in gospodarski geografiji s 350 slikami v bakrotisku«.<br />

Med temi sicer ~rnobelimi fotografijami je veliko letalskih posnetkov. Ni kaj, priznati je treba, da je bilta<br />

atlas velikega formata (33 krat 24 cm) s svojo vsebinsko in grafi~no raznovrstnostjo velik dose`ek kartografije<br />

sredi 20. stoletja in je v marsi~em preka{al tudi vse atlase, ki so v prvih desetletjih po 2. svetovni<br />

vojni iz{li v takratni domovini Jugoslaviji. Kot odgovorna osebna je podpisan prof. dr. Luigi Visintin, znanstveni<br />

vodja Geografskega in{tituta De Agostini. Slovensko izdajo je ob pomo~i Cirila Bernota, Franceta<br />

Planine in Romana Savnika priredil Valter Bohinec. Leta 1942 je iz{la druga, izpopolnjena izdaja, v kateri<br />

so odpravili ve~ino napak iz prve, s tem pa so bila sistemsko odpravljena {e nekatera slovenska imena.<br />

Valter Bohinec (1898–1984) je {tudiral na Dunaju, v Zagrebu, Neaplju, Heidelbergu in Ljubljani. Leta 1921<br />

je doktoriral in postal prvi doktor na Geografskem in{titutu ljubljanske univerze. Sprva je bil asistent na geografskem<br />

oddelku, nakar je od leta 1926 pou~eval na ljubljanskih srednjih {olah. V obdobju 1939–1965<br />

je bil bibliotekar in vi{ji znanstveni sodelavec na grafi~nem in kartografskem oddelku Narodne in univerzitetne<br />

knji`nice v Ljubljani. V obdobju 1936–1942 je bil docent za regionalno geografijo na ljubljanski<br />

univerzi. Od leta 1950 je bil zunanji znanstveni sodelavec In{tituta za raziskovanje krasa <strong>SAZU</strong>, od leta 1969 pa<br />

do 1979 tudi zunanji znanstveni sodelavec Geografskega in{tituta <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>SAZU</strong> (Natek 1999, 183).<br />

Pred osmimi desetletji je v prvi {tevilki Geografskega vestnika objavil strnjen pregled razvoja slovenske<br />

45


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

geografije (Bohinec 1925) in od takrat dalje {e nimamo enakovrednega pregleda novej{ega razvoja<br />

geografske misli na Slovenskem (Natek 1999, 184). Za njim je ostala vrsta {olskih stenskih in priro~nih zemljevidov,<br />

{olskih atlasov, stenskih zemljevidov Slovenije ter turisti~nih in avtomobilskih zemljevidov Slovenije<br />

z Istro. Neprecenljiv je bil njegov prispevek pri pripravi in izdelavi srednje{olskih zemljepisnih u~benikov.<br />

De Agostinijev {olski atlas sestavljajo naslednji zemljevidi (tematski zemljevidi, na katerih se zemljepisna<br />

imena ne pojavljajo v ve~jem {tevilu, niso navedeni):<br />

• Zahodna poluta v merilu 1 : 180.000.000;<br />

• Vzhodna poluta v merilu 1 : 180.000.000;<br />

• Arkti~ne pokrajine v merilu 1 : 75.000.000;<br />

• Antarkti~ne pokrajine v merilu 1 : 75.000.000;<br />

• Politi~na in prometnogeografska karta Zemlje v merilu 1 : 80.000.000;<br />

• Fizi~na karta Evrope v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Politi~na karta Evrope v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Italija (politi~na karta) v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Alpe in severna Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Alpe in severna Italija (politi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Srednja Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Ju`na Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Srednja in ju`na Italija (politi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000 z izsekoma Rima z okolico v merilu<br />

1 : 250.000 in Vatikana v merilu 1 : 15.000;<br />

• Pirinejski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• [panija in Portugalsko v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Francija (fizi~na karta) v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Francija, Belgija in Luksemburg v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Britansko oto~je v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Velika Britanija in Irska v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Srednja Evropa v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Porurja v merilu 1 : 500.000;<br />

• Nem~ija in sosednje dr`ave v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Skandinavski polotok in pokrajine ob Balti{kem morju v merilu 1 : 7.500.000 z izsekom Islanda v merilu<br />

istem merilu;<br />

• Skandinavske in Balti{ke dr`ave v merilu 1 : 7.500.000 z izsekom Islanda v istem merilu;<br />

• Rusija (fizi~na karta) v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• S. S. S. R., evropski del v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Pokarpatje, Podonavje in Balkanski polotok v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom obmo~ja Carigrada v merilu<br />

1 : 250.000;<br />

• Karpatsko-podonavske in balkanske dr`ave v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Azija (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Azija (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Italijanski Egejski otoki v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Afrika (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Afrika (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Libija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Italijanska vzhodna Afrika v merilu 1 : 10.000.000;<br />

Slika 11: Na politi~nih zemljevidih so enojezi~no zapisana imena mest praviloma v originalni obliki,<br />

glej Wien, Paris, Budapest, Warszawa …, nekatera pa so vendarle ostala slovenjena, na primer<br />

Praga, Atene, Carigrad (Istanbul). P<br />

46


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

47


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Severna in Srednja Amerika (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Severna in Srednja Amerika (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000 z izsekom pasu ob Panamskem<br />

prekopu v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Ju`na Amerika (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Ju`na Amerika (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Avstralija in Oceanija (fizi~na in politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000 z izseki Nove Zelandije v merilu<br />

1 : 20.000.000, Havajskih otokov v merilu 1 : 7.500.000 in Tahitija v merilu 1 : 1.875.000.<br />

Z analogno kartografsko tehnologijo pripravljeni zemljevidi so grafi~no zelo nazorni. Na naravnogeografskih<br />

je zelo plasti~en u~inek reliefa dose`en s kombinacijo ploskovnega barvanja vi{inskih pasov<br />

in ~rtkanja. Z nara{~anjem nadmorske vi{ine barvna lestvica postopoma prehaja iz zelenih prek rumenih<br />

v rjave odtenke. S stopnjevanjem intenzitete modre barve je prikazana tudi razli~na globina morij<br />

in oceanov. Na politi~nih zemljevidih barvne ploskve opredeljujejo politi~no pripadnost prikazanih ozemelj.<br />

Z uporabo ~rtk v podlogi barvnih ploskev je dose`ena ve~ja plasti~nost reliefa. Vodna telesa na<br />

kopnem so obarvana modro, vendar so njihova imena zapisana v ~rni barvi, kar delno zmanj{uje preglednost,<br />

{e zlasti, ker je tipografija nekoliko zapletena in zato slab{e pregledna. Zapletenost pove~uje<br />

ve~ vrst ~rk za zapise razli~no velikih naselij. Sicer je tipografija v vsem atlasu enotna. Na naravnogeografskih<br />

zemljevidih zaradi manj{e gostote imen, kraj{anja imen naselij ter poudarjeno zapisanih<br />

reliefnih oblik in drugih naravnogeografskih pojavov napisi zelo dobro izstopajo, kar je z vidika {olske<br />

namembnosti pomemben metodolo{ki dose`ek. Politi~ni zemljevidi so zaradi velike gostote imen naselij,<br />

ki se v ni~emer ne razlikuje od zemljevidov za splo{no rabo, manj pregledni. Na regionalnih politi~nih<br />

zemljevidih je gostota imen {e ve~ja kot na politi~nih zemljevidih celin.<br />

Slika 12: Bohincu je uspelo ime Benetke izklju~no v slovenski obliki zapisati samo povsem na robu<br />

zemljevida Karpatsko-podonavske in balkanske dr`ave.<br />

48


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Kljub svoji odli~nosti atlas nima imenskega kazala, zato skupnega {tevila v njem navedenih razli~nih<br />

zemljepisnih imen ni mogo~e natan~neje oceniti; vsekakor presega 10.000 enot. Vsa imena so zapisana<br />

izklju~no enojezi~no, torej so bodisi podoma~ena bodisi originalna. Stopnja doma~enja se zmanj{uje<br />

s pove~evanjem podrobnosti zemljevida. Najve~ja je torej na preglednih zemljevidih sveta in celin, manj-<br />

{a pa na regionalnih zemljevidih. V oklepajih je zapisana politi~na ali upravna pripadnost dolo~enega<br />

ozemlja, najve~krat pa oto~ja, kaki dr`avi.<br />

V redkih primerih so v oklepajih zapisana imena naselij, vendar tovrstna raba ni poenotena. Tako<br />

je na primer na politi~nem zemljevidu severne in srednje Italije v oklepaju pod mad`arskim mestom<br />

Pecs navedeno njegovo hrva{ko ime Pe~uh (morda se {teje tudi kot prevzeto v sloven{~ino), nedale~<br />

stran pa je za takrat prav tako mad`arsko mesto Subotica v oklepaju navedeno mad`arsko ime Szabadka,<br />

za Novi Sad pa je mad`arsko ime Ujvidek zapisano pod srbskim imenom brez oklepaja. Na<br />

politi~nem zemljevidu karpatsko-podonavskih in balkanskih dr`av je najprej navedeno mesto Pe~uj (alonim!)<br />

in v oklepaju izvirno ime Pecs, obraten kriterij pa je uporabljen pri mestu v Egejski Makedoniji<br />

Edessa, kjer originalnemu imenu sledi v oklepaju slovansko ime Voden. Mesto Carigrad je praviloma<br />

zapisano v oklepaju za originalnim imenom I·stanbul. Na obeh zemljevidih Azije so na primer v oklepaju<br />

zapisana imena Sundsko morje, Jeso (tudi Yezo) in Karafuto kot alonimi za Flore{ko morje, Hokkaido<br />

in Sahalin, na obeh zemljevidih Evrope pa je v oklepaju zapisano ime Mala Sirta kot alonim za Gabe{ki<br />

zaliv. Na zemljevidu Libije je za originalnim imenom Hamada el Homra v oklepaju zapisano {e podoma~eno<br />

ime Rde~a hamada. Na istem zemljevidu so kot alonimi v oklepajih zapisana tudi imena ljudstev<br />

Tebu ali Teda za Tibbu, Teda za Kanuri in Berberi za Zueia.<br />

Nabor diakriti~nih znamenj je {e razmeroma skromen, ve~ je naglasnih znamenj. Na dlani je, da<br />

se je v primerjavi s predhodnimi atlasi {tevilo diakriti~nih znamenj pove~alo predvsem zaradi standardizacije<br />

zapisa zemljepisnih imen v Skandinaviji, Romuniji in na Poljskem, zato so uporabljene na primer<br />

~rke å, ţ, ş, ç, l / , ń, ñ; romunski latini~ni ~rki ţ in ş se prej {e nista pojavljali. Arabska imena so bodisi<br />

podoma~ena skladno s kolonialno transkripcijo bodisi zapisana ob uporabi redkih naglasnih znamenj,<br />

na primer â, ê, î, û. Pojavljajo se tudi `e opu{~aji '.<br />

De Agostinijev {olski atlas vsebuje 2836 razli~nih podoma~enih tujih zemljepisnih imen, kar ga med<br />

preu~enimi atlasi uvr{~a na ~etrto mesto. Kljub izdatnemu podoma~evanju v o~i bode skoraj dosledna<br />

prepoved slovenjenja krajevnih imen in kopenskih hidronimov na ozemlju Italije. Med mesti sta bili<br />

redaktorju dovoljeni le dve podoma~itvi, zapisani v obliki dvojnic: Benetke – Venezia in Rim – Roma.<br />

Te`ko je re~i, ali gre za napako ali pa je Bohincu uspelo prelisi~iti budno uredni{ko oko Geografskega<br />

in{tituta De Agostini, vendar je ime Benetke brez italijanskega priveska navedeno le na zemljevidu Karpatsko-podonavske<br />

in balkanske dr`ave, kjer se pojavi na njegovem skrajnem zahodnem robu (slika 12).<br />

@e v drugi izdaji iz leta 1942 so napis popravili v Venezia. Precej ve~ slovenjenja je pri pokrajinskih in<br />

vi{inskih zemljepisnih imenih, na primer Emilijska ni`ina, Umbrijski Apenin, Bergamske predalpe, Grajske<br />

Alpe.<br />

Drugod je bila dovoljena bistveno ve~ja stopnja doma~enja, tudi na obmo~ju italijanske zaveznice<br />

Nem~ije. Tako so na avstrijskem Koro{kem po slovensko zapisana imena Celovec, Beljak, [mohor, Velikovec,<br />

@elezna Kapla, Drava, Labo{nica, Krka, Zilja. Ob obeh zadnjenavedenih rekah je enakovredno<br />

vzdol` toka zapisano njuno nem{ko ime Gurk oziroma Gail.<br />

Glavna slabost podoma~evanja tujih zemljepisnih imen v De Agostinijevem {olskem atlasu je mno-<br />

`ica alonimov, ki so o~itno nastali zaradi naglice pri njegovi pripravi. Ob be`nem pregledu jih niti ne<br />

opazimo, ob podrobni primerjavi imen pa so precej mote~i. Samo pri za~etnici na a so bile ugotovljene<br />

naslednje alonimske razli~ice: Ålandski otoki in Oto~je Åland, Alep, Aleppo in Haleb, Al`erija in Al`irija,<br />

Angle{ko in Anglija, Antiljsko morje in Karibsko morje, Antipodski otoki in Otoki Antipodov, Apatiti in<br />

Apatitovaja, Assuan in Asuan ter Atlantik in Atlantski ocean.<br />

Bohinec v manj{i meri {e vedno uporablja seznamno stavo, {e najve~krat ob doma~enju imen fjordov<br />

in oto{kih reliefnih oblik. Zna~ilni primeri so Alta Fjord, Bokn Fjord, Oslo Fjord ter Karaganski otok<br />

(originalno je ostrov Karaginskij, torej je vmes {e napaka) in Bonin otoki.<br />

49


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Med svetovnima vojnama so v slovenski jezik vdrli {tevilni srbizmi, ki se jih po malem otepamo {e<br />

dandanes. Zaradi prevajanja srbskih u~benikov (na primer Radivojevi} 1937) so k nam za{li tudi srbizmi<br />

v obliki zemljepisnih imen, praviloma prevzeti iz ru{~ine. Z njihovim zapisovanjem na zemljevide je<br />

bil Bohinec gotovo med najbolj zaslu`nimi za njihovo uspe{no ukoreninjenje. Ker so se pojavljali v atlasih<br />

za {olajo~o se mladino, so na mi{ljenjski vzorec vplivali {e desetletja. Z Bohincem sta se namesto<br />

slovenskih ob~noimenskih izrazov de`ela in gozd dokon~no uveljavila srbski izraz zemlja in ~e{ki les.<br />

Na zemljevidih De Agostinijevega {olskega atlasa so tako zapisana imena Arnhemova zemlja za Arnhem<br />

Land, Coatsova zemlja za Coats Land, Grahamova zemlja za Graham Land, Franc Jo`efova zemlja<br />

za zemlja Franca-Iosifa, Ognjena zemlja za Tierra del Fuego, Pearyjeva zemlja za Peary Land, Severna<br />

zemlja za Severnaja zemlja ter Bakonjski les za (Bakony Hegyseg, Bavarski les za Bayerischer Wald,<br />

^e{ki les za ^eský les/Böhmerwald, Dunajski les za Wienerwald, Frankovski les za Frankenwald.<br />

^eprav redkeje, Bohinec, podobno kot Cigale in Oro`en pred njim, za imena pokrajin in dr`av {e<br />

vedno uporablja imenske oblike v srednjem spolu, na primer Bavarsko, Brandenbur{ko (tudi v alonimski<br />

razli~ici Brandebur{ko), ^e{ko, Dansko, Frankovsko, Kitajsko. Pod vplivom italijanskega izvirnika<br />

so »podoma~ena« {tevilna imena v italijanskih kolonijah, zlasti v Etiopiji, na primer Adua za Adwa, Dire<br />

Daua za Dire – Dawa in Gondar za Gonder. Zanimivo je, da sta italijanski imeni za Tripoli, libijsko glavno<br />

mesto, takrat upravno sredi{~e, in Bengasi, drugo najve~je mesto v tej nekdanji italijanski koloniji,<br />

ostali nedotaknjeni, zapisani torej v italijanskem jeziku.<br />

Bohinec je nekatera imena podoma~il na neobi~ajen na~in. Naj navedem primere ganskega mesta<br />

Akkra (Accra, zdaj ga slovenimo kot Akra), pogorja Apalachi (italijanska oblika imena za Appalachians/Appalachian<br />

Mountains), oto~ja Curili (italijanska oblika imena za Kuril'skie ostrova/Chisima Retto – ), reke<br />

Amazonas za ju`noameri{ki veletok Rio Amazonas oziroma Rio Solimões. Ob nem{kem imenu Graz<br />

na zemljevidu Evrope se na politi~nem zemljevidu Severna in srednja Italija pojavi podoma~ena oblika<br />

Gradez (!). Zanimive so nekatere pridevni{ke izpeljanke imen: ^udskoje jezero (napol podoma~ena<br />

oblika za rusko-estonsko ^udskoe ozero/Peipsi Järv), Alaska{ki zaliv za Gulf of Alaska in Alaska{ko<br />

gorovje za Alaska Mountains. Naj kot zanimivost navedemo {e so~no medvojno podrobnost; enega od<br />

re~nih prekopov v [leziji so namre~ takrat poimenovali Adolf Hitlerjev prekop.<br />

^eprav je najve~ podoma~enih zemljepisnih imen {e vedno z obmo~ja Evrope, se je v primerjavi<br />

s predhodnikoma obzorje podoma~evanja mo~no raz{irilo. Razmerje med Evropo in Azijo, celino, ki je<br />

po {tevilu podoma~enih imen na drugem mestu, je le {e 1 : 1,6. Deloma je to tudi zaradi standardizacije<br />

imen v nekaterih evropskih dr`avah, kar je imelo za posledico manj intenzivno podoma~evanje kot<br />

v obeh starej{ih atlasih. Zaradi podrobneje prikazanih italijanskih kolonij je Aziji po {tevilu podoma~enih<br />

imen tesno za petami Afrika. Podoma~ena imena z drugih celin so {tevil~no precej v ozadju; na<br />

Antarktiki jih je na primer 30.<br />

Ker so ruska imena praviloma podoma~ena, je povsem razumljivo, da je dale~ najve~ podoma~enih<br />

tujih zemljepisnih imen z obmo~ja Rusije. Na drugem mestu je Gr~ija, tik za njo pa so razvr{~ene tri<br />

afri{ke dr`ave, Libija, Egipt in Sudan. Prva je temeljiteje obdelana kot italijanska kolonija, v drugih dveh<br />

pa je precej imen podoma~enih zaradi angle{ke transkripcije. Na naslednjih dveh mestih sta evropski<br />

dr`avi Francija in Ukrajina, ki jima sledi Kitajska, kjer so se imena v tistem ~asu podoma~evala s {umevci,<br />

saj pinjina {e niso poznali. Z obmo~ja Italije je podoma~enih vsega 59 (v glavnem naravnogeografskih)<br />

zemljepisnih imen, z obmo~ja Avstrije pa 54. [e nekoliko bolj zadaj, vmes je Tur~ija, je Nem~ija z 51 podoma~enimi<br />

zemljepisnimi imeni. Poljske, ^e{ke in Mad`arske na lestvici dvajsetih najbolj zastopanih dr`av<br />

ni ve~, Romunija je blizu repa, povsem na koncu pa se na njem na novo pojavita Jemen in Kazahstan.<br />

Slika 13: Zaradi imperialisti~ne doktrine Italije sta zelo podrobno prikazana zemljevida tedanjih<br />

italijanskih kolonij Libije in Etiopije. P<br />

Slika 14: Ob podrobnem prikazu Alp je bilo Bohincu omogo~eno, da je podrobno razdelal slovenska<br />

imena njihovih glavnih gorskih skupin. P str. 52<br />

50


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

51


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

52


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

900<br />

800<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 15: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v De Agostinijevem<br />

{olskem atlasu.<br />

Najve~ je podoma~enih imen naselij (slika 15). Sledi dokaj izena~ena skupina podoma~enih imen<br />

oto{kih reliefnih oblik, kopenskih hidronimov, kopenskih reliefnih oblik in morskih hidronimov; vsak pomenski<br />

tip obsega pribli`no polovico {tevila podoma~enih imen naselij. [e bolj v ozadju so imena upravnih<br />

enot, naravnih pokrajin in obalnih reliefnih oblik. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av se je povzpelo<br />

na 72.<br />

3.4 [OLSKI ATLAS<br />

Osvobojena Jugoslavija, polna zanosa, je zahtevala nove u~ne pripomo~ke. Ker pa Slovenija ni imela<br />

tehni~nih mo`nosti za pripravo zahtevnih kartografskih projektov, kakr{no je izdajanje atlasov, je svoje<br />

poslanstvo nadaljevala zalo`ba U~ila iz Zagreba. Ta je leta 1950 izdala prvi [olski atlas, ki je pozneje<br />

do`ivel {tevilne ponatise, praviloma vsako {olsko leto novega, dokler ni leta 1961 prvi~ iz{el z imenom<br />

Veliki {olski atlas. Res je do`ivel nekaj vsebinskih dopolnitev, zlasti pri podrobnosti prikaza neevropskih<br />

de`el, tehni~no in toponimsko pa je vseskozi ostal na enaki ravni. Ta atlas velikega formata<br />

(33,5 krat 24,5 cm) je vsebinsko zasen~il {ele dru`inski rabi namenjena Atlas svijeta (Lerksikografski<br />

zavod FNRJ 1961), ki je bil za tisti ~as resni~no dovr{en, `al pa ga niso nikoli poslovenili.<br />

Urednik vseh slovenskih izdaj [olskega atlasa je bil Valter Bohinec. Urednik originalne izdaje je bil<br />

najprej Josip Rogli}, ki ga je kmalu nadomestil Zvonimir Duga~ki. Za potrebe podrobne analize imen<br />

sta bili uporabljeni 8. izdaja iz leta 1959 in 13. izdaja iz leta 1964. Obdelani so bili naslednji zemljevidi<br />

(v izsekih so praviloma prikazani zemljevidi glavnih mest):<br />

• Zahodna poluta v merilu 1 : 100.000.000;<br />

• Vzhodna poluta v merilu 1 : 100.000.000;<br />

53


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Severna poluta v merilu 1 : 330.000.000;<br />

• Severna poluta v merilu 1 : 330.000.000;<br />

• Ju`na poluta v merilu 1 : 330.000.000;<br />

• Politi~na in prometna karta sveta v merilu 1 : 100.000.000;<br />

• Evropa v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• FLR Jugoslavija v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Gr~ija in Albanija v merilu 1 : 3.500.000 z izsekom Rodosa in Dodekaneza v istem merilu;<br />

• Romunija in Bolgarija v merilu 1 : 3.500.000;<br />

• Italija in [vica v merilu 1 : 3.500.000 z izsekoma obmo~ja Benetk v merilu 1 : 250.000 ter obmo~ja<br />

Neaplja in Vezuva v merilu 1 : 400.000;<br />

• Pirenejski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Avstrija in Mad`arsko v merilu 1 : 3.500.000;<br />

• Nem~ija, Poljska in ^e{koslova{ko v merilu 1 : 3.500.000;<br />

• Francija, Belgija in Nizozemsko v merilu 1 : 3.500.000 z izsekom Korzike v istem merilu;<br />

• Velika Britanija in Irsko v merilu 1 : 3.500.000 z izsekom industrijskega ozemlja Lancashira in Yorkshira<br />

v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Skandinavske de`ele v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Islanda v istem merilu;<br />

• Evropski del Sovjetske zveze v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom obmo~ja Leningrada v merilu 1 : 250.000;<br />

• Sovjetska zveza (SSSR) v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• Azija v merilu 1 : 40.000.000 z izsekoma obmo~ij Beringovega preliva v merilu 1 : 20.000.000 in Malajskega<br />

preliva v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Bli`nji vzhod v merilu 1 : 12.500.000 z izsekoma Izraela in Jordanije v merilu 1 : 3.500.000 ter obmo~ja<br />

Perzijskega zaliva v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Indija in Indokina v merilu 1 : 12.500.000 z izsekom obmo~ja Bombaya v merilu 1 : 500.000;<br />

• Kitajsko v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom [anghaja v merilu 1 : 500.000;<br />

• Japonsko in Koreja v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Indonezija v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Afrika v merilu 1 : 40.000.000 z izseki Nilske delte v merilu 1 : 2.500.000, Severozahodne Afrike v merilu<br />

1 : 15.000.000, Kapverdskih otokov v merilu 1 : 8.000.000 ter obmo~ij Rta dobre nade v merilu<br />

1 : 2.000.000 in Bab el-Mandeba v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Afri{ke de`ele z izseki Srednja in ju`na Afrika, Etiopija ter Gvinejske de`ele, vsi v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Severna Amerika v merilu 1 : 40.000.000 z izsekom obmo~ja Panamskega prekopa v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Kanada v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.500.000 z izsekoma obmo~ij New Yorka v merilu 1 : 500.000<br />

in San Francisca, prav tako v merilu 1 : 500.000;<br />

• Srednja Amerika v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Ju`na Amerika v merilu 1 : 40.000.000 z izsekoma Ustje Amazonasa v merilu 1 : 5.000.000 in Ognjena<br />

zemlja v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Brazilija, Argentina in ^ile v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom obmo~ja Ria de Janeira v merilu 1 : 500.000;<br />

• Oceanija v merilu 1 : 40.000.000 z izsekoma Novi Zealand v merilu 1 : 15.000.000 in Havajsko oto~je<br />

v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Avstralija v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom Tasmanije v istem merilu;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 30.000.000 z izsekom obmo~ja Viktorijine zemlje in Rossovega morja v merilu<br />

1 : 20.000.000.<br />

Atlas sestavljajo skoraj izklju~no topografski zemljevidi, kar za {olsko rabo ni ravno najbolj posre-<br />

~eno. Ker pa otroci nismo poznali bolj{ih izdelkov, smo se tudi iz tak{nega atlasa lahko marsikaj nau~ili.<br />

Slika 16: Zemljevid Severne Amerike v prvem slovenskem atlasu po 2. svetovni vojni. P<br />

54


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

55


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

V nekaterih izdajah je nekaj statisti~nih podatkov o celinah, oceanih, najvi{jih vrhovih, najdalj{ih rekah, najve~jih<br />

mestih ter pregled dr`av z navedbo povr{in in {tevila prebivalcev, v nekaterih so tudi prikazi gibanja<br />

Zemlje, sestave Oson~ja ter manj{i zemljevid Lune in prikaz no~nega neba z ozvezdji in glavnimi zvezdami.<br />

V zgodnej{ih izdajah je nekaj tematskih zemljevidov sveta (januarske in julijske izoterme, podnebni<br />

pasovi, zra~ni tlak in vetrovi v januarju in juliju, letna mno`ina padavin, rastlinska odeja in morski tokovi),<br />

v zadnjih izdajah pa se pojavi prikaz kartografskih projekcij in nekaj tematskih zemljevidov Jugoslavije.<br />

Analogna kartografija je dokaj kakovostna. Posebno dobro je prikazan relief, ki je ob kombiniranju<br />

razli~no obarvanih in {rafiranih vi{inskih pasov ter sen~enja zelo plasti~en. Vi{inska barvna lestvica<br />

ima kar devet stopenj, z odtenki od temno zelenih prek rumenih do rjavih, najvi{ji vi{inski pasovi (njihova<br />

vi{ina se od zemljevida do zemljevida razlikuje in se prilagaja razgibanosti reliefa na prikazanem<br />

obmo~ju) pa so obarvani bodisi belo bodisi svetlomodro. Dodatno plasti~nost zagotavljajo ~rne pikice<br />

za pu{~avska in modre {rafure za zamo~virjena obmo~ja. Z modro barvo so prikazani tudi vsi drugi<br />

kopenski hidronimi. Z razli~no intenziteto modre barve so ponazorjeni podmorski globinski pasovi, ki<br />

izdajajo, da je bil takrat podmorski relief {e razmeroma slabo poznan. Tipografija je v vsem atlasu enotna<br />

in je zaradi premi{ljene gostote imen razmeroma dobro lo~ljiva. Tudi manj{e ~rke so dobro berljive.<br />

Pomembnej{i pojavi so zapisani z velikimi ~rkami, zato je atlas metodolo{ko na primerni ravni. Hidronimi<br />

so izpisani s ~rnimi ~rkami, politi~na pripadnost ozemelj in imena dr`av pa z rde~imi.<br />

Ker atlas nima imenskega kazala, skupnega {tevila v njem navedenih razli~nih zemljepisnih imen<br />

ni mogo~e povem natan~no oceniti; najbr` jih je okrog 10.000. Stopnja doma~enja se zmanj{uje z ve~anjem<br />

podrobnosti zemljevidov. Najve~ja je torej na preglednih zemljevidih sveta in celin, manj{a pa na<br />

regionalnih. Na zemljevidih sveta in celin so imena zapisana izklju~no enojezi~no, torej so bodisi podoma~ena<br />

bodisi originalna.<br />

V oklepaju je na zemljevidu Evrope zapisano le slovensko ime Carigrad, kar bi lahko pomenilo, da<br />

se mu `eli vdihniti zna~aj zgodovinskega imena. V oklepaju so tudi redki alonimi nenaselbinskih imen,<br />

na primer Balkan za Stara Planina, gr{ko ime egejskega otoka Tenedos za tur{kim imenom Bozca Ada<br />

ter ime indonezijskega otoka Billiton pod napisom Belitung.<br />

Prava zmeda je pri zapisovanju podoma~enih imen naselij na regionalnih zemljevidih Evrope; drugje<br />

se namre~ uporabljajo ista na~ela kot na zemljevidih celin in so mesta zapisana le v originalni ali<br />

podoma~eni obliki, na primer Aleksandrija, Bagdad, Damask, Kara~i, Peking, Rangun, Tokjo oziroma<br />

Accra, Bombay, Habana, Tehran. Pri ve~jih mestih se uporablja oklepaj, vendar se ta v posameznih<br />

primerih pojavlja tudi pri manj{ih naseljih, na primer zapis Fokeja pod originalnim imenom tur{kega mesteca<br />

Foça na egejski obali Male Azije. V nekaterih primerih je najprej zapisano originalno ime, pod njim<br />

pa z manj{imi ~rkami v oklepaju podoma~eno. Na ta na~in so na primer zapisana imena Athínai (Atene),<br />

Buçuresti (Bukare{ta), Budapest (Budimpe{ta), Warszawa (Var{ava), Wien (Dunaj), tudi<br />

Székesfehérvár (Stolni Beograd). Na drugi strani je skoraj enako {tevilo primerov, ko je najprej zapisano<br />

podoma~eno ime in v oklepaju pod njim z manj{imi ~rkami originalno ime. Taki primeri so Benetke<br />

(Venezia), Neapelj (Napoli), Rim (Roma), Solun (Thessaloníki), celo Dublin (Baile Atha Cliath) ter na<br />

zemljevidu Indije in Indokine Bangkok (Krung Thep). Imena mest v zamejstvu so zapisana samo v sloven{~ini:<br />

Trst, Gorica, Celovec, Beljak, Velikovec. Manj je razumljivo, da so mnoga pomembna mesta<br />

z uveljavljenimi slovenskimi imeni na regionalnih zemljevidih zapisana samo v izvirni obliki. Medtem,<br />

ko so nekatera zapisana podoma~eno vsaj na zemljevidu Evrope, na primer Praga, Pariz, tudi Milan<br />

in Turin, so druga na vseh ravneh zapisana le v originalu: Bruxelles, Graz, Kraków, Lisboa. Zaradi tega<br />

se na{i u~enci niso mogli seznaniti z nekaterimi slovenskimi imeni, ~eprav so imeli na voljo {irok spekter<br />

podoma~enih, transkribiranih imen na obmo~jih arabskih de`el in Sovjetske zveze.<br />

Nabor ~rk in naglasnih znamenj je dokaj {irok, dol`ine se {e ne uporabljajo, prav tako ne opu{~aji.<br />

Uporablja se ve~ina posebnih ~rk iz latini~nih pisav, na primer aü, å, ã, æ, ç, ë, eü, eø, gü, l / , nþ, ń, ñ, ö, ó´ ,<br />

ø, rþ, ş, ś, ţ, ü, ý, ź.<br />

[olski atlas vsebuje 3426 podoma~enih tujih zemljepisnih imen. Tako kot v De Agostinijevem {olskem<br />

atlasu je tudi v njem, obe slovenski razli~ici je kot re~eno uredil Valter Bohinec, vse polno alonimskih<br />

56


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

razli~ic imen. ^e je to pri De Agostinijevem atlasu zaradi naglice ob njegovi pripravi {e razumljivo, je<br />

tovrstno povr{nost pri ve~ kot desetih izdajah {olskega atlasa te`ko sprejeti, saj se napake ponavljajo<br />

iz ponatisa v ponatis; o~itno se ob njih ni nih~e obregnil. Samo pri podoma~enih imenih, ki se za~nejo<br />

s ~rko A, so bili ugotovljeni naslednji alonimi: (upravna enota) Aden in Ju`na Arabija, (kopenska reliefna<br />

oblika) Ahagar, Gorovje Ahagar in Gorovje Ahaggar, (kopenski hidronim) Ala Kul in Alakul, (naselje)<br />

Alep in Haleb, (kopenska reliefna oblika) Amne Ma~en in Amne Ma~in, (kopenski hidronim) Amu darja<br />

in Amudarja, (naselje) Anarek in Anarak, (kopenska reliefna oblika) Andi, Kordiljere in Kordiljere Andov,<br />

(naselje) An{an in An{un, (naravna pokrajina) Arabska pu{~ava in Arapska pu{~ava (drugonavedeno<br />

ime je srbizem, teh pa kar mrgoli!), (kopenska reliefna oblika) Araratsko vi{avje, Armensko gorovje in<br />

Armensko vi{avje, (oto{ka reliefna oblika) Arkti{ki arhipel in Arkti{ki arhipelag ter (kopenska reliefna<br />

oblika) Armenski Taurus in Jugovzhodni Toros.<br />

Kot re~eno, je na zemljevidih precej preostankov imen iz srbskohrva{ke predloge. Nekatera tovrstna<br />

imena so zapisana v neslovenski obliki le na enem mestu in jih drugje nadomesti pravilno ime (na<br />

primer Brazda Tonga in Tonga{ki jarek, Cipar in Ciper, Formo{ki prolaz in Formo{ki preliv, Gorje Marka<br />

Pola in Gorovje Marka Pola, Poluotok York in Polotok York, Sundski prolaz in Sundski preliv, Tatarski<br />

prolaz in Tatarski preliv), nekatera so zapisana samo v srbohrva{~ini (na primer Bariera Getz (sicer<br />

Getzova ledena polica), Engleska, Ju`noavstralska zavala, alonima Petar I. in Otok Petar I., Proliv Mona,<br />

Zaljev Sebastian), precej pa je tudi imen, ki so le na pol podoma~ena, tako da je prevedena bodisi ob~noimenska<br />

bodisi lastnoimenska sestavina ali pa le del katere izmed njih (na primer Balti~ko morje in<br />

alonim Baltsko morje, Dru{tveni otoki in alonim Dru`beni otoki, Isto~no Sibirsko morje in alonim Vzhodno<br />

Sibirsko morje, Japansko morje in alonim Japonsko morje, Sjeverozahodni rt in alonim Severozahodni rt).<br />

Iz tega atlasa izhaja pod vplivom srbohrva{~ine vrsta foneti~nih zapisov arabskih, iranskih, hindujskih,<br />

kitajskih in {e nekaterih zemljepisnih imen, ki so se deloma uveljavila tudi v slovenskih u~benikih<br />

in geografski literaturi. Nekatera so {e vedno nekak{ni slovenski eksonimi, ~eprav njihovega pomena<br />

skoraj nih~e ne razume, na primer mavretanska pokrajina El D`uf za El Djouf, al`irsko-malijska pu{-<br />

~ava Erg [e{ za Erg Chech, saudijska pokrajina Ned`d za Najd. Tovrstna imena so prepoznavna zlasti<br />

po ~rkovni kombinaciji d`. Iz seznama vseh podoma~enih imen v [olskem atlasu je navedenih enajst<br />

zaporednih, naklju~no izbranih tovrstnih imen: D`ahra za kuvajtsko naselje Al Jahrah, D`amana za banglade{ko<br />

reko Jamuna, D`amda za kitajsko naselje Gongbo'gjamda, D`amla za nepalsko naselje Jumla,<br />

D`amna za indijsko reko Jamuna, D`angce za kitajsko naselje Gyangzê, D`as Morian za iransko mo~virje<br />

Ha – mu – n-e Jaz Mu – ri •– a – n, D`ask za iransko naselje Ja – sk, D`auf za saudijsko naselje Al Jawf in D`avain<br />

za afganistansko naselje La – sh-e Joveyn; vendar na drugi strani Djakarta namesto D`akarta za originalno<br />

ime indonezijskega glavnega mesta Jakarta.<br />

Podoma~evanje je torej zelo obse`no, kar dokazujejo tudi {tevilna poslovenjena zemljepisna imena,<br />

ki se v drugih atlasih ne podoma~ujejo ali pa se podoma~ujejo le izjemoma. Zna~ilni primeri so japonsko<br />

oto~je Amakuza za Amakusa-shoto – , oto~je severno od Aleutov Bli`nji otoki za Near Islands, Champlainovo<br />

jezero v Zdru`enih dr`avah Amerike za Lake Champlain, antarkti~ni Charcotov otok za Charcot Island (mimogrede,<br />

prav vsa imena na Antarktiki so podoma~ena), kanadska jezera Clinton-Coldenovo jezero za<br />

Clinton-Colden Lake, Gozdno jezero za Lac des Bois/Lake of the Woods in Kri{ko jezero za Cross Lake, Divje<br />

~eri v bli`ini Ju`ne Gorgije za Shag Rocks ter Komitejski zaliv v Arkti~nem oceanu za Committee Bay.<br />

V [olskem atlasu je precej pogosto preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta, za njim pa je<br />

lastno ime zapisano bodisi v originalni bodisi v podoma~eni obliki. Zna~ilni primeri so Fjord Sogne za<br />

Sogne Fjord, Globina Ramapo za Ramapo Depth, Gorovje Arakan za Arakan Yóma, Jezero Kioga za<br />

Lake Kyoga, Jezero Mirim za Lagoa Mirim/Laguna Merin (zdaj jo prevajamo laguna Mirim), Jezero Viktorija<br />

za Lake Victoria/Victoria Nyanza (v atlasu sta {e alonima Viktorija in Viktorijino jezero), Otok Anticosti<br />

za Île d'Anticosti, Ravnik Barkly za Barkly Tableland. Seznamna stava se pojavlja samo {e izjemoma,<br />

na primer Varanger fjord za Varangerfjorden.<br />

Dosledno sta uporabljani ob~noimenski sestavini les za gozd in zemlja za de`ela, na primer Bakonjski<br />

les za Bakony Hegyseg in Coatsova de`ela za Coats Land. [e vedno se za nekatera imena upravnih<br />

57


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

enot, pokrajin in dr`av uporabljajo imenske oblike v srednjem spolu, na primer Bavarsko, ^e{koslova{ko,<br />

Dansko, Gradi{~ansko, Norve{ko, Novo [kotsko. Bohinec se je spopadal tudi s te`avnimi pridevni{kimi<br />

oblikami imen. Spet sta na tapeti Ala{ki zaliv in Ala{ko gorovje, to pa zato, ker Alaska ni bila kot<br />

zdaj podoma~ena v Aljaska, ampak sta jo Cigale in Oro`en podoma~ila v Alja{ka, Bohinec pa je kljub<br />

obilnemu podoma~evanju uporabil originalno obliko imena. Nenavadne so tudi pridevni{ke oblike Bene-<br />

~anske Alpe, Genèvsko jezero (ker ime @eneva v tem atlasu ni bilo uporabljeno, ~eprav ga je prav Bohinec<br />

`e vpeljal v De Agostinijevem {olskem atlasu) in Jamajski zaliv.<br />

Bohinec je zagre{il kar nekaj napak. Ve~ina ni bila usodna, napa~en prevod ^e{ki zaliv za ^ë{skaja<br />

guba pa se je pozneje {e ve~krat pojavil v slovenskih atlasih, ~eprav je zanj uporabil tudi alonimsko<br />

razli~ico ^o{ki zaliv. [e huje je z imenom Malajski preliv, ki se je v tem atlasu prvi~ pojavil za originalno<br />

ime Selat Melaka in se pozneje kot rak raz{iril v slovenski geografski literaturi. Preliv namre~ ni<br />

poimenovan po Malajskem polotoku oziroma pokrajini Malaji, ampak po pomembni voja{ko-trgovski<br />

kolonialni postojanki Malaka, zdaj imenovani Melaka, zato, in v izogib zmedi zaradi podobnosti pridevni{kih<br />

izpeljank Malajski in Mala{ki (kot so ga sprva pravilno slovenili), je ime preliva primerneje<br />

podoma~evati v Mela{ki preliv. Brez posledic so ostali zapisi Jezero Eriejsko jezero, Jezero Huronsko<br />

jezero, Kaira za egiptovsko glavno mesto Kairo, Koln namesto Köln, Bismarckok arhipel namesto Bismarckov<br />

arhipel, Sudski preliv namesto Sundski preliv, Rt Catastrofe za Rt Catastrophe, Rt Portland Bill za<br />

Bill of Portland in Rt Start za Start Point. Nekak{na krona pa je ime Falklandska depandansa za Falkland<br />

Dependency, kar seveda pomeni Odvisno ozemlje Falklandov oziroma Falklandsko odvisno ozemlje.<br />

V [olskem atlasu se je po {tevilu podoma~enih imen Evropa prvi~ zna{la na drugem mestu, za<br />

Azijo. Nekdanje razmerje med Evropo in Azijo je v njem postalo zna~ilno za razmerje med Evropo in<br />

Afriko. Zaradi podrobnej{ih prikazov drugih celin se je mo~no pove~alo {tevilo podoma~enih imen tudi<br />

v Severni Ameriki, Oceaniji in na Antarktiki, kjer je podoma~enih 125 zemljepisnih imen.<br />

800<br />

700<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 17: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Bohin~evem<br />

{olskem atlasu.<br />

58


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Prevlada Azije gre tudi na ra~un mno`i~nega podoma~evanja kitajskih imen, saj je na Kitajskem<br />

foneti~no zapisanih kar 335 imen. Kitajska je v krepkem vodstvu pred Rusijo (194 podoma~enih imen),<br />

na naslednjih dveh mestih pa sta severnoameri{ki dr`avi Kanada in Zdru`ene dr`ave Amerike. Po {tevilu<br />

podoma~enih imen je druga med evropskimi dr`avami Gr~ija, ki ji sledita Italija in Zdru`eno kraljestvo.<br />

Med Gr~ijo in Italijo sta Iran in Avstralija. Med Italijo in Zdru`enim kraljestvom je po {tevilu podoma~enih<br />

imen vodilna afri{ka dr`ava Egipt. Med afri{kimi dr`avami sta na lestvici vodilnih {e Sudan in Al`irija,<br />

med azijskimi so na njej {e Indija, Saudova Arabija, Japonska, Kazahstan, Tur~ija in Mjanmar, med evropskimi<br />

pa Ukrajina.<br />

Najve~ je podoma~enih krajevnih imen (slika 17), vendar je njihova prednost manj izrazita kot v starej{ih<br />

atlasih. To pomeni, da se je podoma~evalo na vseh vsebinskih ravneh. Od drugega do {estega<br />

mesta se zvrstijo podoma~ena imena kopenskih hidronimov, kopenskih reliefnih oblik, obalnih reliefnih<br />

oblik, morskih hidronimov in oto{kih reliefnih oblik, pri ~emer nekoliko navzgor odstopa le {tevilo<br />

kopenskih hidronimov. Precej podoma~enih imen spada tudi med upravne enote in naravne pokrajine.<br />

Nekaj je {e zgodovinskih pokrajin, zgodovinskih naselij in zgodovinskih upravnih enot, tako reko~ na<br />

novo se pojavijo podoma~ena imena sicer redkih poimenovanih podmorskih reliefnih oblik. Podoma-<br />

~eni sta tudi 102 imeni neodvisnih dr`av.<br />

3.5 VELIKI ATLAS SVETA<br />

Za splo{no rabo smo Slovenci dolgo uporabljali za tisti ~as kartografsko dovr{en hrva{ki atlas sveta<br />

(Atlas Svijeta 1961), v katerem so zemljepisna imena na {iroko podoma~ena. Ta praksa je prevladovala<br />

v letih pred resolucijami konferenc Zdru`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen in<br />

seznanitvijo na{e strokovne javnosti z njimi. Ko so se tudi v Jugoslaviji in Sloveniji zavedli razse`nosti<br />

novih svetovnih pogledov na zemljepisna imena, je dozorel ~as za nov atlas sveta v slovenskem jeziku.<br />

Ta je izhajal iz povsem novih izhodi{~, ki jih je natan~no predstavil Jakob Medved (Medved 1969b),<br />

glavni snovalec Velikega atlasa sveta. Atlas je leta 1972 izdala zalo`ba Mladinska knjiga. Kartografske<br />

osnove za topografske zemljevide je pridobila od londonske zalo`be Aldus Book, ki je izdala New<br />

Relief World Atlas, za tematske zemljevide pa od nem{kega Bertelsmannovega kartografskega in{tituta.<br />

Veliki atlas sveta je v sloven{~ini iz{el le v eni izdaji, prava uspe{nica pa je bil na srbskem in hrva{kem<br />

tr`i{~u, kjer je do`ivel kar 15 ponatisov, zadnjega leta 1988.<br />

Jakob Medved (1926–1978) je doktoriral leta 1963. Po svoji znanstveni usmeritvi je bil v prvi vrsti<br />

agrarni geograf, njegovo profesorsko vlogo pa sta zaznamovali zlasti podro~ji metodike geografskega<br />

pouka in regionalne geografije. Navzven najbolj prepoznaven pe~at je zapustilo njegovo delo na podro~ju<br />

priprave atlasov in zemljevidov. Poleg Velikega atlasa sveta je bil vodilni sodelavec pri pripravi Atlasa<br />

sveta za osnovne in srednje {ole, ki je prvi~ iz{el leta 1979 in do`ivel sedem ponatisov, zadnjega {e<br />

v poznih osemdesetih letih prej{njega stoletja. Medved je bil tudi avtor Zemljevida z italijanskimi in slovenskimi<br />

krajevnimi imeni v Furlaniji, Julijski krajini in Bene~iji, ki je iz{el leta 1974, tri leta pozneje pa<br />

je iz{el njegov zemljevid Tr`a{ko ozemlje, na katerem so med drugimi zemljepisnimi imeni dvojezi~no<br />

prikazana tudi nekatera ledinska imena (Klemen~i~ 1979). @e konec {estdesetih let je za~el snovati<br />

projekt nacionalni atlas Slovenije, ki tudi zaradi njegove zgodnje smrti {e desetletja ni pri{el dosti dlje<br />

od podrobne vsebinske zasnove in poskusnih odtisov vzor~nih zemljevidov, dokler ni ob povsem spremenjeni<br />

zasnovi in uporabi ra~unalni{ke kartografije kon~no ugledal lu~ sveta z naslovom <strong>Geografski</strong><br />

atlas Slovenije (DZS 1998).<br />

Medvedova desna roka je bil urednik v Mladinski knjigi, prav tako geograf Borut Ingoli~ (1939–), ki<br />

je z Medvedom sodeloval tudi pri pripravi drugih atlasov omenjene zalo`be. Geograf Vladimir Leban<br />

je prispeval poglavje Va`nej{a geografska odkritja, jezikoslovec Janko Moder pa `e ve~krat omenjeno<br />

razpravo O pisavi in izreki zemljepisnih imen (Moder 1972, 393–406). Sicer je atlas srednjega formata<br />

31 krat 23,5 cm na{ prvi vsestransko sodobni atlas. V uvodu so metodolo{ka pojasnila s predstavitvijo<br />

kartografskih projekcij in vesolja. Kartografskemu delu s {tevilnimi topografskimi in tematskimi zemljevidi<br />

59


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

sledi poglavje Svet v podobi (str. 195–302) s sistemati~no zasnovanimi opisi celin, njihovih regij in posameznih<br />

dr`av. Vmes so {tevilne barvne fotografije, sheme, blokdiagrami in tematski zemljevidi. Ob obeh `e<br />

omenjenih poglavjih je v atlasu poglavje Kazalo geografskih izrazov z dobrimi 1500 ob~noimenskimi izrazi<br />

v 56 jezikih, novost na na{em tr`i{~u. Veliki atlas sveta je tudi prvi slovenski atlas z imenskim kazalom,<br />

iz katerega je mogo~e razbrati, da je na njegovih zemljevidih zapisanih pribli`no 25.000 razli~nih zemljepisnih<br />

imen. V imenskem kazalu je ob posameznem imenu (razen pri naseljih) zapisan pomenski tip,<br />

temu sledi lokacija imena s {tevilko zemljevida, kjer se pojavlja, in ~rkovno-{tevil~no navedbo kvadranta.<br />

V seznamu podoma~enih tujih zemljepisnih imen so zajeta imena z naslednjih zemljevidov, na{tetih<br />

po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu:<br />

• Svet (fizi~na karta) v merilu 1 : 46.100.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 35.000.000;<br />

• Severno ledeno morje v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Atlantski ocean v merilu 1 : 63.500.000;<br />

• Evropa v merilu 1 : 17.400.000;<br />

• Evropa (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 20.300.000;<br />

• Severna Evropa v merilu 1 : 11.100.000;<br />

• Ju`na Evropa v merilu 1 : 11.100.000;<br />

• Jugoslavija v merilu 1 : 2.765.000;<br />

• SR Slovenija v merilu 1 : 1.452.400;<br />

• Jugoslavija (zahodni del) v merilu 1 : 1.622.400;<br />

• Jugoslavija (vzhodni del) v merilu 1 : 1.622.400;<br />

• Poljska, Mad`arska in Romunija v merilu 1 : 6.100.000;<br />

• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 10.400.000;<br />

• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 2.900.000;<br />

• Italija v merilu 1 : 3.200.000;<br />

• [panija in Portugalska v merilu 1 : 3.250.000;<br />

• Nizozemska in Belgija v merilu 1 : 2.000.000;<br />

• [vica v merilu 1 : 1.500.000;<br />

• Francija v merilu 1 : 3.400.000;<br />

• Britansko oto~je v merilu 1 : 3.050.000;<br />

• DR Nem~ija, ZR Nem~ija in Avstrija v merilu 1 : 2.800.000;<br />

• Skandinavija in Islandija v merilu 1 : 6.100.000;<br />

• Evrazija v merilu 1 : 37.400.000;<br />

• Azija (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 48.700.000;<br />

• Severna Azija v merilu 1 : 21.600.000;<br />

• Ju`na Azija v merilu 1 : 21.600.000;<br />

• Filipini v merilu 1 : 7.000.000;<br />

• Indonezija v merilu 1 : 15.200.000;<br />

• Indija in Pakistan v merilu 1 : 11.300.000;<br />

• Jugozahodna Azija v merilu 1 : 13.200.000;<br />

• Palestina v merilu 1 : 1.800.000;<br />

• Afrika v merilu 1 : 24.300.000;<br />

• Afrika (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 37.400.000;<br />

• Severna Afrika v merilu 1 : 18.700.000;<br />

• Sue{ki prekop v merilu 1 : 2.300.000;<br />

Slika 18: Tudi na preglednih barvnih zemljevidih so pod vplivom nove doktrine UNGEGN-a<br />

podoma~ena le najbolj izpostavljena zemljepisna imena. P<br />

60


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

61


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Ju`noafri{ka republika v merilu 1 : 10.400.000;<br />

• Ju`na Afrika v merilu 1 : 18.700.000;<br />

• Vzhodna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Madagaskar v merilu 1 : 7.000.000;<br />

• Severna Amerika v merilu 1 : 28.700.000;<br />

• Severna Amerika (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 39.000.000;<br />

• Kanada v merilu 1 : 13.500.000;<br />

• Velika jezera v merilu 1 : 5.800.000;<br />

• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.200.000;<br />

• ZDA (zahodni del) v merilu 1 : 7.000.000;<br />

• ZDA (vzhodni del) v merilu 1 : 8.000.000;<br />

• Mehika in Srednja Amerika v merilu 1 : 14.300.000;<br />

• Ju`na Amerika v merilu 1 : 20.300.000;<br />

• Ju`na Amerika (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 28.600.000;<br />

• Severna Ju`na Amerika v merilu 1 : 13.900.000;<br />

• Panamski prekop v merilu 1 : 400.000;<br />

• Srednja Ju`na Amerika v merilu 1 : 13.900.000;<br />

• Ju`na Ju`na Amerika v merilu 1 : 13.900.000;<br />

• Tihi ocean v merilu 1 : 50.700.000;<br />

• Avstralazija v merilu 1 : 19.500.000;<br />

• Avstralija (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 27.000.000;<br />

• Avstralija v merilu 1 : 12.200.000;<br />

• Vzhodna Avstralija v merilu 1 : 7.200.000;<br />

• Nova Zelandija v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Zahodna Avstralija v merilu 1 : 7.200.000;<br />

• Indijski ocean v merilu 1 : 45.800.000.<br />

Atlas je izdelan z analogno tehnologijo. Sestavljajo ga barvni in ~rnobeli, bolje re~eno rjavosivi topografski<br />

zemljevidi. Na barvnih zemljevidih, s katerimi so ponazorjeni svet, celine ter njihove severne in<br />

ju`ne polovice je plasti~nost reliefa prikazana izklju~no s sen~enjem, vendar ga na svojski na~in dopolnjujejo<br />

barvne lestvice, s katerimi niso, tako kot obi~ajno, prikazani vi{inski pasovi, ampak glavni pokrajinski<br />

tipi v prikazanih delih sveta. Na zemljevidu Severna Evropa so na primer prikazane pokrajinske kategorije<br />

led, tundra, visokogorsko rastje, iglasti gozd, listopadni gozd, zmerni pa{niki, prerije in stepe, pu{~ava<br />

ter polpu{~ava, na zemljevidu Severna Afrika pa visokogorsko rastje, iglasti gozd, listopadni gozd, zmerni<br />

pa{niki, prerije in stepe, sredozemsko rastje, savana, tropski gozd, pu{~ava, polpu{~ava ter rodovitna<br />

zemlja. Kljub temu, da izbor kategorij ni povsem poenoten in ~eprav se tudi barvni odtenki za posamezne<br />

kategorije od zemljevida do zemljevida nekoliko razlikujejo, dajejo zemljevidi svojevrsten vtis<br />

plasti~nosti in za poznavalca celo dolo~ene verodostojnosti. Ko pa ~lovek za dolo~eno obmo~je, ki ga<br />

podrobneje pozna, primerja prikazano stanje z dejanskim, se pokrajinska realnost in grafi~na ponazoritev<br />

navadno kaj dosti ne ujemata. Na barvnih zemljevidih je s kombinacijo razli~nih modrosivih odtenkov,<br />

ki niso v vlogi globinskih pasov, ampak sen~enja, dokaj plasti~no prikazan tudi podmorski relief. V modri<br />

barvi so ponazorjeni tudi kopenski hidronimi, vendar so zlasti reke zaradi barvnega sovpadanja s podlago<br />

ponekod zelo slabo vidne. Na barvnih politi~nih zemljevidih celin so posamezne dr`ave prikazane<br />

z razli~nimi barvami, ki so zaradi prikaza razgibanosti povr{ja niansirane.<br />

Zagotovo najmanj kakovosten del atlasa so estetsko prav ni~ privla~ni rjavosivi zemljevidi, ki v ve~jem<br />

merilu prikazujejo obmo~ja posameznih dr`av ali delov celin. Razgibanost povr{ja je prikazana<br />

Slika 19: Regionalni zemljevidi so zaradi rabe izklju~no rjavosivih odtenkov neprivla~ni in tudi<br />

vsebinsko slab{e nazorni. P<br />

62


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

63


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

s sen~enjem, ki rjavo podlago niansira v odtenke od svetlorjavih do temnorjavih. Morja in jezera so v enotni<br />

sivi barvi, zato podvodni relief ni razviden. Siva jezera sredi rjave okolice so razmeroma slabo opazna.<br />

Reke so ponazorjene s ~rnimi ~rtami, ker pa so podobne, ~eprav malo {ir{e, tudi `eleznice, so slabo<br />

prepoznavne.<br />

V razgibanem reliefu je tako na barvnih kot na rjavosivih zemljevidih zelo ote`ena berljivost, saj se ~rne<br />

~rke dobesedno izgubljajo v podlagi. Tako na primer na Tibetanski visoki planoti na straneh 66–67, 74–75<br />

in 78–79 ali na obmo~ju Skalnega gorovja na zemljevidu Severne Amerike na straneh 106–107 imen<br />

prakti~no ni mogo~e prebrati. Tipografija je sicer poenotena na vseh zemljevidih, vendar je potrebno<br />

izku{eno oko, da lahko razbere vso pomensko pestrost raznovrstnega ~rkovja. Gostota zemljepisnih<br />

imen je zmerna; na rjavosivih regionalnih zemljevidih je praviloma nekoliko ve~ja. Ker pa so napisi dokaj<br />

majhni, ve~jih zadreg s preglednostjo ni. Zaradi (pre)velike natrpanosti z imeni je morda {e najslab{e<br />

berljiv zemljevid zahodnega dela Zdru`enih dr`av Amerike, zlasti obmo~je srednje in ju`ne Kalifornije.<br />

V Velikem atlasu sveta so uporabljena vsa diakriti~na in naglasna znamenja ter posebne latini~ne<br />

~rke. Ker so imena iz latini~nih pisav zapisana v izvirni obliki, zapisi imen iz nelatini~nih pisav pa so<br />

transliterirani skladno s takrat veljavnimi pravili pre~rkovanja, je ta atlas v primerjavi s predhodniki velik<br />

korak naprej. Redakcijsko izhodi{~e so bila zgodnja mednarodna priporo~a konferenc Zdru`enih narodov<br />

o standardizaciji zemljepisnih imen, ki so bila bolj plod `elenih ciljev kot stvarne presoje stanj jezikov<br />

z uveljavljenimi podoma~enimi tujimi zemljepisnimi imeni. Prizadevanja po mednarodni primerljivosti<br />

so {la malce predale~, saj manjkajo mnoga znana slovenska imena za tuje geografske pojave. V nebo<br />

vpijo~i primeri so Aleksandrija, Bruselj, Bukare{ta, Gradec, Lizbona, Pariz, Praga, Var{ava, ~eprav so<br />

na drugi strani podoma~ena imena Betlehem, Budimpe{ta, Carigrad, Damask, Kairo, Rim, Solun.<br />

[e najve~ problemov je povzro~alo zapisovanje kitajskih, japonskih in ruskih zemljepisnih imen. Ker<br />

za kitajsko-japonske pismenke {e ni bil pripravljen splo{no uporaben sistem pre~rkovanja, so imena<br />

na Kitajskem in Japonskem v znatni meri »podoma~ena«, zapisana s {umevci, na primer ^inhua za<br />

Jinhua, ^ining za Jining, Himed`i za Himeji, Pao~i za Baoji, Siang ~ang za Xiang Jiang, [imonoseki<br />

za Shimonoseki. Ruska imena so sicer transliterirana, vendar na~in pre~rkovanja opazno odstopa od<br />

zdaj splo{no uveljavljenega latinizacijskega klju~a za rusko cirilico. Najbolj prepoznavna odstopanja so<br />

v nerabi meh~aja ' oziroma njegovem zamenjevanju s ~rko j v kon~nicah imen srednjega spola, na primer<br />

Srednesibirskoe ploskogorje namesto Srednesibirskoe ploskogor'e, v zamenjevanju kon~nega y<br />

s ~rko i, na primer ^eboksari namesto ^eboksary, ter zapisovanju nekaterih dvo~rkovij z eno samo ~rko,<br />

na primer Privol`skaja vozvi{enost namesto Privol`skaja vozvy{ennost' in Novorosijsk namesto Novorossijsk.<br />

Prav tako se pri nekaterih ve~besednih imenih ne uporabljajo vezaji, od tod Rostov na Donu<br />

namesto Rostov-na-Donu. Zaradi tega je te`ko razlikovati med originalnimi in podoma~enimi oblikami<br />

imen, saj so nekatera na ta na~in transliterirana imena povsem enaka kot zdaj podoma~ena imena, ki<br />

se razlikujejo od sodobnega izvirnega zapisa. Zna~ilni primeri so Sevastopol (zdaj Sevastopol'), Arhangelsk<br />

(zdaj Arhangel'sk), Grozni (zdaj Groznyj), Severni Ural (zdaj Severnyj Ural).<br />

Na uvodnem fizi~nem zemljevidu sveta je podoma~ena ve~ina zemljepisnih imen, vendar na njem<br />

sploh ni krajevnih imen, so pa pri nas sploh prvi~ zapisana tudi imena podmorskih reliefnih oblik. Nekatera<br />

imena so podoma~ena samo na tem zemljevidu, pozneje pa so zapisana samo {e v originalni obliki:<br />

Gornje jezero, Hudsonov zaliv, Srednjesibirska planota, Velika Viktorijina pu{~ava, Veliko medvedje jezero.<br />

^e pa so podoma~ena imena zapisana tudi na drugih zemljevidih, se v taki obliki praviloma uporabljajo<br />

na vseh zemljevidih, kjer se pojavljajo. Podoben koncept podoma~evanja kot na zemljevidu sveta je<br />

uporabljen na zemljevidu Antarktike. Vsi drugi zemljevidi, na katerih so tudi imena naselij, imajo druga~no<br />

zasnovo. Imena v originalni ali podoma~eni obliki so, razen pri naselbinskih imenih ter nekaterih<br />

imenih otokov in oto~ij, praviloma zapisana enojezi~no. Vendar so tudi izjeme. Na politi~nem zemljevidu<br />

Evrope se, zanimivo, v oklepaju pojavi slovenska oblika imena Botni{ki zaliv za originalnim imenom<br />

Bottenhavet. Enaka re{itev je tudi na zemljevidu Severna Evropa, kjer se Botni{kemu zalivu v oklepaju<br />

pridru`i {e Finski zaliv za imenom Suomenlahti. Tovrstno navajanje obeh imen se ponovi na regionalnem<br />

zemljevidu Skandinavija in Islandija. Na zemljevidu Ju`ne Evrope sta tak{na primera Biskajski zaliv za<br />

64


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Golfo de Biscaya in Bospor za tur{kim imenom Karadeni • z Bogüazi; slednji se pojavi tudi na zemljevidu<br />

Vzhodna Evropa. Na zemljevidu Jugozahodna Azija je primer druga~nega pristopa: najprej je zapisano<br />

Perzijski zaliv, pod njim pa v oklepaju (Khali •– j-e Fars). Na zemljevidu Palestina je v oklepaju slovenski<br />

alonim Galilejsko jezero za prvonavedeno razli~ico Tiberijsko jezero.<br />

Imena naselij so zgodba zase. Na preglednih zemljevidih oceanov in celin so zapisana izklju~no<br />

v izvirni obliki. Na zemljevidih Evrope se podoma~ena imena naselij pojavijo {ele na zemljevidu ju`nega<br />

dela celine ter na regionalnih zemljevidih. Praviloma so zapisana z manj{imi ~rkami v oklepajih za<br />

originalnimi imeni. Na zemljevidu Azije so v Indiji v oklepajih zapisane angle{ke oblike imen Bombay,<br />

Delhi, Calcutta in Madras za njihovimi hindujskimi imeni Mumbai, Dilli, Kalikata in Chennapattanam (zdaj<br />

Chennai). Tako je zapisano tudi ime {rilanskega glavnega mesta Colombo za singalskim imenom Kolamba.<br />

Na istem zemljevidu sta v oklepajih tudi slovenski obliki imen Damask in Kairo, {e ve~ pa je imen,<br />

ki so zapisana izklju~no v podoma~eni obliki, na primer Basra, Djakarta, Peking, [enjang, Tokio. V Egiptu<br />

je za imenom El Giza v oklepaju zapisana originalna arabska razli~ica Al Ji •– zah. Vsa naselbinska imena<br />

v zamejstvu so navedena dosledno v dvojnicah, pri ~emer so slovenska imena v oklepajih.<br />

V Medvedovem Velikem atlasu sveta je podoma~enih 1879 tujih zemljepisnih imen, skoraj pol manj<br />

kot v Bohin~evem [olskem atlasu. ^e od{tejemo podoma~ena imena na Kitajskem in v Rusiji, nekatera<br />

imena, za katera je te`ko oceniti, ali so mi{ljena kot podoma~ena ali ne, ter kar {tevilne alonimske<br />

razli~ice, je {tevilka {e bistveno manj{a, tam nekje okrog 1200. Kot ve~ina atlasov torej tudi ta ni imun<br />

pred razli~nimi zapisi istih zemljepisnih pojavov oziroma topografskih objektov, ki pa jih je manj kot pri<br />

starej{ih atlasih. S pregledom seznama podoma~enih imen je izbrskanih nekaj zna~ilnih primerov: Bismarckov<br />

arhipelag in Bismarckovi otoki za Bismarck Archipelago, ^ang ^iang in ^ang ~iang za Chang Jiang,<br />

^ung~ing in ^ungking za Chongqing, D`ungaria in D`ungarija za Junggar Pendi, Falklandska o`ina<br />

in Falklandski preliv za Falkland Sound, Hang~ou in Hang~ov za Hangzhou, Indijsko-antarkti~ni hrbet<br />

in Indijsko-antarkti~ni prag za Indian-Antarctic Ridge, Jarek Rjukju in Jarek Rju – kju – za Ryukyu Trench,<br />

Ju`ni Andaman in Ju`ni Andamani (to je napaka, saj je otok en sam) za Dakshin Andama – n, Karakoram<br />

in Karakorum za Karakorum/Karakoram/Karakorum Shan, Lakadivijska kotanja in Lakadivska kotanja<br />

za Laccadive Depth, Mand`uria in Mand`urija za Dongbei Pingyuan.<br />

^eprav redko, se med ve~besednimi imeni {e vedno pojavljajo primeri seznamne stave. Nana{ajo<br />

se na imena otokov in oto~ij, na primer Anticosti otok za Île d'Anticosti, Cape Breton otok za Cape<br />

Breton Island, Chatham otoki za Chatham Islands, Coats otok za Coats Island, Disko otok za Disko Ø,<br />

Koko otok za Isla del Coco, Mansel otok za Mansel Island.<br />

Zelo veliko je ve~besednih imen, pri katerih je preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta, za<br />

njim pa je lastno ime zapisano bodisi v originalni bodisi v podoma~eni obliki. Medvedu je bil tak{en na~in<br />

o~itno tako blizu, da ga je ve~krat uporabil tudi v primerih, ko mu je moralo biti jasno, po ~em je poimenovani<br />

pojav dobil ime. To trditev najbolje ponazarjata imeni Morje Halmahera za Laut Halmahera<br />

(poimenovano po molu{kem otoku Halmahera) in Morje Mindanao za Mindanao Sea (poimenovano<br />

po drugem najve~jem filipinskem otoku Mondanao). Na drugi strani uporablja na primer imena Celebe{ko<br />

morje, Javansko morje, Timorsko morje.<br />

Sem in tja je uporabil nenavadne prevode. Tako je na primer za angle{ki izraz channel, ki pomeni<br />

{ir{i preliv, po zgledu imena Kanal za English Channel/La Manche uporabil ob~noimenski izraz kanal.<br />

Na ta na~in je nastalo kar precej kanalov (iz imenika jih je po zaporedju na{tetih pet): Kanal Balintang<br />

za Balintang Channel, Kanal Ba{i za Bashi Haixia/Bashi Channel, Kanal Eight Degree za Eight Degree<br />

Channel, Kanal Investigator za Investigator Channel in Kanal Isabel za Isabel Channel.<br />

Medved {e vedno uporablja izraz zemlja, na primer Adelijina zemlja, Rossova zemlja, Zemlja kraljice<br />

Maud. Ker je za ime [rilanke ohranil takratno angle{ko razli~ico imena Ceylon, je nenavadna<br />

pridevni{ka izpeljanka iz tega imena Ceylonski prag, {e zlasti ~e vemo, da je bilo ime Cejlon takrat pri<br />

nas {iroko uveljavljeno. Na drugi strani je {ele v tem atlasu prvi~ zapisano ime Amazonka. Zanimivo<br />

je, da je tako kot ime dr`ave Gvatemala podoma~il ime njenega glavnega mesta Gvatemala (originalno<br />

Ciudad de Guatemala), ki ga {e zdaj praviloma ohranjamo le v originalni obliki, ~eprav za to ni<br />

65


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

600<br />

500<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 20: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Medvedovem atlasu.<br />

nikakr{nega utemeljenega razloga. Na drugi strani je za sosednjo srednjeameri{ko dr`avo zapisano<br />

podoma~eno ime Nikaragua …<br />

V Velikem atlasu sveta se je koli~ina podoma~enih zemljepisnih imen po celinah zaradi vpliva kitajskih<br />

imen in v manj{i meri japonskih bolj kot v vseh drugih atlasih obrnila v prid Azije; razmerje med<br />

njo in Evropo na drugem mestu je skoraj natan~no 1 : 2. Ne prav dale~ za Evropo je Afrika, kar gre vsaj<br />

deloma pripisati Medvedovemu dobremu poznavanju ^rne celine; o njej je namre~ pripravil tudi zajeten<br />

univerzitetni u~benik (Medved 1969a). Na nobeni drugi celini ni podoma~enih niti 100 imen.<br />

Med posameznimi dr`avami je po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen dale~ v ospredju Kitajska,<br />

sledita ji Rusija in Ukrajina, slednja zato, ker so imena zapisana le v ruskem jeziku in so z osamosvojitvijo<br />

dr`ave postala na{i eksonimi. Takoj za prvo trojico sta severnoameri{ki dr`avi Kanada in Zdru`ene<br />

dr`ave Amerike, a z vsega dobrimi oziroma slabimi petdesetimi imeni. Sledi Japonska, njej pa na{i sosedi<br />

Avstrija in Italija. Med njima je Indija. V drugi polovici lestvice je vrsta afri{kih dr`av: Egipt, Tanzanija,<br />

Kongo (Kin{asa), Zambija, Sudan in Etiopija.<br />

Kot pri predhodnih atlasih je najve~ podoma~enih imen naselij (slika 20). @e na drugem mestu je<br />

{tevilo podoma~enih podmorskih reliefnih oblik, ne dosti manj je morskih hidronimov. Malce za njimi<br />

so podoma~ena imena oto{kih reliefnih oblik in kopenskih hidronimov, {e malo bolj za obema pa podoma~ena<br />

imen kopenskih reliefnih oblik. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av se je povzpelo na 124.<br />

Precej manj je podoma~enih imen obalnih reliefnih oblik, naravnih pokrajin in upravnih enot, {tevilo drugih<br />

pomenskih tipov pa je zanemarljivo.<br />

3.6 ATLAS SVETA<br />

Od izida Velikega atlasa sveta sta minili skoraj dve desetletji, ko je v Evropi pri{lo do prelomnih dogodkov:<br />

propada vzhodnega bloka, zdru`itve obeh Nem~ij ter razpada Sovjetske zveze, Jugoslavije in<br />

66


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

^e{koslova{ke. V tem valu politi~nih sprememb smo se zna{li tudi Slovenci in si prvi~ v zgodovini uspeli<br />

zagotoviti popolnoma neodvisno dr`avo. Te ob~utne spremembe je bilo treba tudi kartografsko ponazoriti,<br />

zato so bila zgodnja devetdeseta leta zlata doba slovenske atlasne literatrure, ki zaradi dobrih poslovnih<br />

rezultatov zalo`b ob izdajanju atlasov po malem {e vedno traja; recimo, da smo v srebrni dobi. Ob<br />

tem velja poudariti, da so priredbe atlasov tehni~no in strokovno zelo zahtevne, saj je treba poskrbeti<br />

za kakovostne izdelke, naravnane k slovenskemu uporabniku. Zaradi tega je treba prilagoditi ne le zemljepisno<br />

imenje na zemljevidih, ampak tudi druge spremljajo~e vsebine ter dodati podrobnej{e zemljevide<br />

in opise na{e domovine, ki morajo biti prilagojeni splo{ni grafi~ni podobi preostalega gradiva.<br />

Prvi posamosvojitveni atlas je bil Atlas sveta, priredba dru`inske izdaje The Times Atlas of the World,<br />

ki je v izvirniku iz{la leta 1990. Slovensko priredbo je leta 1991 izdala Cankarjeva zalo`ba. Strokovni<br />

urednik slovenske razli~ice je bil Karel Natek (1952–), ki sta mu pri podoma~evanju zemljepisnih imen<br />

pomagala Matej Gabrovec in Drago Perko. V dodatku so {e avtorska besedila geografov Ivana Gamsa,<br />

Rada Genoria, Ivana Berti~a in Andrije Bognarja. Atlas je bil ponatisnjen leta 1995, ko je ob imenu<br />

Atlas sveta dobil {e pristavek »za {olo in dom«.<br />

Karel Natek je eden vodilnih slovenskih strokovnjakov na podro~ju uporabne geografije, kamor spada<br />

tudi priprava strokovne in poljudne geografske literature, ki ob svoji informativni sporo~ilnosti skrbi<br />

tudi za popularizacijo stroke v javnosti. Po znanstveni usmeritvi je sicer geomorfolog, vendar je s svojim<br />

{irokim geografskim znanjem neizbrisno zaznamoval sodobno slovensko leksikalno, atlasno in<br />

domoznansko literaturo. Morda njegov najve~ji dose`ek je obse`na monografija Dr`ave sveta (Natek<br />

in Natek 1999), ki je bila prevedena tudi v hrva{~ino in je v obeh jezikovnih razli~icah v nekaj letih do`ivela<br />

{tevilne ponatise. Pri pripravi atlasov, leksikonov in geografskih monografij se je Natek vseskozi<br />

soo~al z zemljepisnimi imeni, zato je za njegove izdelke na podro~ju toponimike zna~ilen razmeroma<br />

enoten, navzven prepoznaven koncept.<br />

Kot je bilo takrat `e obi~ajno, atlasa srednjega formata (31 krat 22 cm) ne sestavlja le zbirka zemljevidov,<br />

ampak so v njem {e {tevilne druge informacije o geografski stvarnosti na{ega planeta. Najprej<br />

je enciklopedi~ni pregled z naslovom Dr`ave in ozemlja (str. 4–43), sledi poglavje geografske primerjave<br />

s statisti~nim pregledom celin, metropolitanskih obmo~ij, najvi{jih vrhov, otokov, oceanov in morij,<br />

dol`in rek ter povr{ine pore~ij in jezer. Sledita opisa glavnih zna~ilnosti Son~evega sistema in Zemlje,<br />

nakar se zvrsti nekaj svetovnih tematskih zemljevidov. V drugem delu atlasa so po podobnem kartografskem,<br />

opisnem in statisti~nem na~elu obravnavane Slovenija, Jugoslavija in sosednje dr`ave<br />

(Jugoslavije). Novost v slovenski atlasni literaturi je geografski slovar~ek (str. 117–122), ki na kratko<br />

razlo`i pomen okrog 250 najpomembnej{ih geografskih izrazov. V imenskem kazalu je okrog 24.500 razli~nih<br />

zemljepisnih imen; razen pri naseljih je ob navedenem imenu najprej zapisan pomenski tip, nato<br />

v kurzivi kraj{ave dr`ave, dr`av, celin, delov celin in oceanov, kjer je pojav ali objekt, ~emur sledi lokacija<br />

imena s {tevilko zemljevida in ~rkovno-{tevil~no navedbo kvadranta.<br />

Podoma~ena tuja zemljepisna imena v Atlasu sveta so zajeta iz naslednjih zemljevidov (navedeni<br />

so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu; na prvih sedmih so reliefno-pokrajinski prikazi delov Zemljine<br />

oble brez navedenega merila):<br />

• Severna Amerika;<br />

• Srednja Amerika;<br />

• Antarktika in Ju`na Amerika;<br />

• Afrika;<br />

• Evropa;<br />

• Azija;<br />

• Avstralija in Oceanija;<br />

• Dr`ave sveta v merilu 1 : 70.000.000;<br />

• Dr`ave Evrope v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Anglija (in) Wales v merilu 1 : 2.000.000;<br />

• [kotska v merilu 1 : 2.000.000;<br />

67


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Irska v merilu 1 : 2.000.000;<br />

• Britansko oto~je in Severno morje v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Skandinavija in Baltske de`ele v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Nizozemska, Belgija (in) Luksemburg v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Francija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• [panija (in) Portugalska v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Italija in Balkanski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Nem~ija in Srednja Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Evropski del Sovjetske zveze v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Dr`ave Azije v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Dr`ave Avstralije in Oceanije v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Sovjetska zveza v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• Vzhodna Azija v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• Japonska (in) Koreja v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Osrednja Kitajska v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Avstralija in jugozahodni del Tihega oceana v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• Jugovzhodna Avstralija v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Nova Zelandija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Indijski in Tihi ocean v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Srednji vzhod in ju`na Azija v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• Tur~ija, Sirija, Jordanija, Irak (in) Iran v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Severna Indija v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Gange{ko ni`avje v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Ju`na Indija v merilu 1 : 7.500.000 z izsekom oto~ij Andamani in Nikobari v istem merilu;<br />

• Izrael, Libanon (in) Ciper v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Dr`ave Afrike v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Ju`na Afrika v merilu 1 : 7.000.000;<br />

• Severna Afrika v merilu 1 : 15.000.000 z izsekoma Azorov in Kapverdskih otokov v istem merilu;<br />

• Srednja in ju`na Afrika v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom Mauritiusa v istem merilu;<br />

• Atlantski ocean v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Dr`ave Severne in Srednje Amerike v merilu 1 : 35.000.000;<br />

• Kanada v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.500.000;<br />

• Zahodni del ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Severni osrednji del ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Ju`ni osrednji del ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• ZDA in Kanada: Velika jezera v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Kalifornija v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Havajev v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Jugovzhodni del ZDA in Florida v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Atlantska obala ZDA v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Karibi v merilu 1 : 10.000.000 z izseki Jamajke, Tobaga, Trinidada, Grenade, St. Vincenta, St. Lucie,<br />

Dominike in Barbadosa v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Srednja Amerika v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Dr`ave Ju`ne Amerike v merilu 1 : 35.000.000;<br />

• Severni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 15.000.000 z izsekoma oto~ja Galápagos in oto~ja Juan<br />

Fernández v istem merilu;<br />

• Ju`ni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Jugovzhodna Brazilija v merilu 1 : 7.500.000;<br />

68


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

• Arktika v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Jugoslavija v merilu 1 : 2.200.000;<br />

• Avstrija v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Italija v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• ^e{ka in Slova{ka (ter) Mad`arska v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Albanija, Bolgarija (in) Gr~ija v merilu 1 : 3.000.000.<br />

Atlas, ki ga (~e izvzamemo tematske karte) sestavlja pet vrst zemljevidov, je izdelan z analogno<br />

kartografijo. Uvodni reliefno-pokrajinski zemljevidi s kombinacijo barv in sen~enja plasti~no ponazarjajo<br />

zna~ilnosti povr{ja. Vsi hidronimi, kopenski in morski so prikazani z modro barvo. ^eprav je barva<br />

morij in oceanov v le malo odtenkih, zelo dobro ponazarja obmo~ja plitvih celinskih polic in globljih podmorskih<br />

delov. Vsa zemljepisna imena, ki so zelo na redko posejana, so zapisana v sloven{~ini, seveda,<br />

v kolikor za dolo~en pojav imamo podoma~eno obliko imena. Nekoliko mote~e so (pre){tevilne okraj-<br />

{ave, ki se pojavljajo tudi tam, kjer zaradi obilice razpolo`ljivega prostora ne bi bilo potrebno.<br />

V drugo skupino spada en sam zemljevid z naslovom Dr`ave sveta. Na njem so z najrazli~nej{imi<br />

barvnimi odtenki prikazana ozemlja neodvisnih dr`av. Hidronimi so v enotni svetlomodri barvi, le reke<br />

imajo nekoliko temnej{i modri odtenek. Vsa imena na zemljevidu so zapisana enojezi~no, bodisi v originalni<br />

bodisi v podoma~eni obliki; stopnja doma~enja je velika.<br />

Tretjo vrsto zemljevidov sestavljajo prikazi dr`av po celinah. Kopenski del je belo obarvan, ozemlja<br />

posameznih dr`av pa so lo~ena z debelej{imi obrobami raznih barv, zarisanimi vzdol` dr`avnih mej.<br />

Gostota imen je precej majhna, `al pa so ob ve~inskem podoma~evanju zapisana neenotno, kar velja<br />

{e zlasti za naselbinska imena. Na zemljevidu evropskih dr`av je precej{nja zme{njava. Imena Var{ava,<br />

Praga, @eneva, Dunaj, Benetke, Rim, Neapelj, Bukare{ta, Atene so na primer zapisana dvojezi~no,<br />

najprej v podoma~eni in nato z manj{imi ~rkami v oklepaju v originalni obliki. Imena Haag, Bruselj, Pariz,<br />

Lizbona, Krakov, Budimpe{ta, Gradec, Firence, Temi{var, Solun, Carigrad, Bejrut, Damask, Bagdad,<br />

Teheran, Al`ir so zapisana le v podoma~eni obliki. Tudi ime Bukare{ta je navedeno dvojezi~no, vendar<br />

originalna razli~ica Bucureşti pod slovenskim imenom ni v oklepaju, ~eprav je zapisana z manj{imi<br />

~rkami. V oklepaju so pod slovenskimi imeni {e originalna imena velikih sredozemskih otokov Corse,<br />

Sardegna in Sicilia, ob tem pa so imena Kreta, Baleari in Ferski otoki navedena le v sloven{~ini. Na<br />

zemljevidih dr`av ostalih celin so imena zapisana izklju~no enojezi~no, torej podoma~eno ali v originalni<br />

obliki. Resni~nost pregovora »izjema potrjuje pravilo« dokazuje dvojezi~ni zapis Sulawesi (Celebes)<br />

na zemljevidu Dr`ave Avstralije in Oceanije; morda je mi{ljen kot alonim.<br />

^etrta vrsta so zemljevidi oceanov s sivkasto obarvanimi celinami in otoki ter s sivkastomodro do<br />

temnomodro obarvanimi odtenki, ki z razli~nimi globinskimi pasovi ponazarjajo razgibanost podmorskega<br />

reliefa. Na teh zemljevidih so ob imenih celin, ki so edini kopenski toponimi, izklju~no podoma~eno<br />

zapisana samo imena morskih hidronimov, podmorskih reliefnih oblik, otokov in oto~ij.<br />

Ve~ina zemljevidov v atlasu spada v kategorijo topografskih prikazov delov celin, skupin dr`av in<br />

posameznih dr`av. Razgibanost kopenskega reliefa je ponazorjena z razli~nimi barvnimi odtenki za posamezne<br />

vi{inske pasove. Paleta barv sega od ni`inske zelene prek rumene, rjave, sive do bele, s katero<br />

so prikazana ve~ kot 6000 m visoka obmo~ja. Z modrimi ~rtkami so prikazana mo~virja in s ~rnimi pikicami<br />

pu{~avska obmo~ja. Globina morij je ponazorjena z razli~nimi modrimi odtenki. Z raznimi modrimi<br />

odtenki, razli~nimi obrobami in {rafurami so ponazorjeni razli~ni tipi jezer.<br />

Podoma~ena zemljepisna imena so zapisana na tri na~ine. Imena dr`av, morskih hidronimov, podmorskih<br />

reliefnih oblik, ve~ine neevropskih rek in jezer, kopenskih reliefnih oblik, ki segajo ~ez ozemlje<br />

ve~ dr`av, vseh kopenskih reliefnih oblik na obmo~jih zunaj Evrope, naravnih pokrajin in redkih podoma~enih<br />

upravnih enot so navedena samo v sloven{~ini. Tako so zapisana tudi nekatera podoma~ena<br />

imena oto{kih reliefnih oblik, imena drugih so dvojezi~na, s tem, da so z nekoliko manj{imi ~rkami<br />

v oklepajih navedena originalna imena, pri imenih tretjih pa je v oklepaju slovenska razli~ica imena.<br />

Zadnjenavedeni na~in je splo{no uveljavljen za zapisovanje podoma~enih imen naselij, evropskih jezer,<br />

69


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

zlasti evropskih rek ter evropskih reliefnih oblik znotraj ozemelj posameznih dr`av. V oklepaju je na vseh<br />

regionalnih zemljevidih izjemoma zapisano tudi ime Skalno gorovje za Rocky Mountains. V oklepajih<br />

so navedeni {e zgodovinska imena naselij, na primer Philippeville za al`irsko mesto Skikda, Fort Lamy<br />

za ~adsko glavno mesto N'Djamena, Stanleyville za Kisangani v Kongu, Sofala za mozambi{ko mesto<br />

Beira, ter alonimske razli~ice imen naselij, na primer francoska razli~ica Alost za flamsko ime belgijskega<br />

mesta Aalst ter inuitski imeni Qaqortoq in Qeqertarsuag za danski imeni Julianehåb in Godhavn<br />

na Grenlandiji. Na Antarktiki je podoma~ena velika ve~ina zapisanih imen. Vse to ka`e tudi na malce<br />

premalo natan~no izvedbo, kar dokazuje {e osamljen zapis v oklepaju Huang Hai na zemljevidih Japonska<br />

in Koreja ter Osrednja Kitajska, ki povsem zunaj sistema sporo~a originalno ime nad njim<br />

zapisanega imena Rumeno morje.<br />

Tipografija je raznovrstna, a preprosta in zato lahko umljiva. Vsi napisi so v ~rni barvi, {rafirane so<br />

le velike ~rke imen dr`av. Napisi so premi{ljeno razporejeni in dobro berljivi. Uporabljajo se vse posebne<br />

latini~ne ~rke, raznovrstna naglasna in diakriti~na znamenja ter opu{~aji. Prvi~ v slovenskih atlasih<br />

so kitajska zemljepisna imena zapisana v pinjinu, japonska pa pre~rkovana po Hepburnovem sistemu.<br />

Opazno je, da se za pre~rkovanje imen iz arabske pisave uporabljata dva razli~na sistema, kar je seveda<br />

odlo~itev uredni{tva izvirne, angle{ke izdaje atlasa. Imena iz cirili~nih pisav niso pre~rkovana skladno<br />

s sodobnimi normami (razlike so opisane `e pri obravnavi Medvedovega Velikega atlasa sveta); mnoga<br />

ruska imena so vsaj minimalno podoma~ena. To velja tudi za Bolgarijo. Ker so imena v Ukrajini {e<br />

vedno zapisana izklju~no v ruski jezikovni razli~ici, mnoga med njimi pa smo prevzeli kot podoma~ene<br />

slovenske oblike (na primer ^ernigov, Harkov, Lvov, Zaporo`je, @itomir), je tudi na obmo~ju te<br />

vzhodnoevropske dr`ave precej podoma~enih imen.<br />

Zanimivo je, da je v tem atlasu {e vedno uporabljena seznamna stava, s katero so zapisana imena<br />

ve~ine prikazanih narodnih parkov in drugih zavarovanih obmo~ij, na primer Death Valley narodni<br />

spomenik, Olympic narodni park in Yellowstone narodni park v Zdru`enih dr`avah Amerike, novozelandski<br />

Fiordland narodni park ter bocvanski Gemsbok narodni park. Ob tem se pojavijo tudi osamljena<br />

pridevni{ka razli~ica Krugerjev narodni park in ve~ kot deset imen tipa Narodni park Serengeti.<br />

Kar precej je tudi alonimskega podvajanja podoma~enih zemljepisnih imen. Naj za primer navedemo<br />

alonimske razli~ice, ki se za~enjajo s ~rko p: Pacifi{ko-antarkti~ni hrbet in Tihooceansko-antarkti~ni<br />

hrbet, Palestina in Sveta de`ela, Pind in Pindsko gorstvo, Planota Ustjurt in Ustjurtska planota, Polotok<br />

Jamal in Jamal, Poprova obala in Malabarska obala, Preliv Foveaux in Foveauxov preliv ter Pu{~ava<br />

Thar in Indijska pu{~ava.<br />

Pomen atlasa ponazarja in nekatera dejstva dodatno osvetljuje kriti~no pero priznanega leksikografa<br />

Draga Bajta (Bajt 1993): »Atlas CZ je danes bolj kot kartografsko pomemben zaradi podatkov in<br />

zemljepisnih informacij v njem; pripravljala ga je namre~ skupina strokovnjakov, predvsem mlaj{ih geografov,<br />

sodelavcev Geografskega in{tituta <strong>SAZU</strong>-ja, ki je v marsi~em izbolj{ala dotlej{njo terminologijo<br />

in pisavo zemljepisnih imen. … @e sam zalo`nik je v predgovoru ugotovil: »Zapisovanje geografskih<br />

imen na kartah in v atlasih je vedno poglavje zase. Geografi bi radi kolikor mogo~e veliko imen zapisali<br />

v izvirni obliki, slavisti bi najraje vse podoma~ili. Rezultat je skoraj vedno kompromis med obema<br />

skrajnostima.« A mnogokrat ugotovimo, da rezultat sploh ni kompromis med izvirnim in podoma~enim,<br />

saj so se zapisovalci izmaknili deklariranemu na~elu: zapisati v jeziku naroda, ki v kaki dr`avi `ivi: ~e<br />

so to upo{tevali npr. pri Nem~iji, ZDA ali Ju`ni Ameriki, pa niso tam, kjer je bilo treba transliterirati (pre-<br />

~rkovati) nelatini~no pisavo, bodisi cirilico ali azijske pismenke. Tako imamo npr. Rostov-na-Donu, ki ni<br />

ne ruski in ne podoma~en, niti ne v skladu z novim slovenskim pravopisom: preprosto se je vzel iz zraka,<br />

kot re~emo. Pri kitajskih imenih je sestavljalcem atlasa pomagal pinjin, pri indijskih, arabskih ali afri{kih<br />

pa so s~ista šnasedli’ angle{~ini ali franco{~ini, ne da bi se prej sploh spra{evali o prej deklariranem<br />

na~elu (geografi) ali doma~enju (slavisti). Take nedoslednosti so najbolj opazne pri pisanju imen dr`av,<br />

Slika 21: Timesov Atlas sveta pomeni velik korak naprej v slovenski atlasni literaturi. P<br />

70


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

71


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

350<br />

300<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 22: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Timesovem<br />

Atlasu sveta.<br />

kjer najdemo znotraj istih pravil razli~ne – pravilne, deloma pravilne in napa~ne – zapise (nepremi{ljene:<br />

Abu Dhabi, Dubai, Liechtenstein, Mauritius, Saudska Arabija, Sri Lanka, St. Lucia proti dobrim: Bahrajn,<br />

Bocvana, Brunej, D`ibuti, Kuvajt, Luksemburg, Mjanmar, Svazi, Sveta Helena, Zair). Sicer se atlasu<br />

tudi pozna njegova angle{kost, torej namenjenost angle{ko govore~im uporabnikom (imamo npr. seznam<br />

zveznih dr`av ZDA, ne pa zveznih pokrajin ZRN, ki bi jih npr. Slovenci veliko nujneje potrebovali).«<br />

Te trde in v ponazoritvenih primerih niti ne dovolj natan~ne besede dobro odra`ajo te`ave, s katerimi<br />

se prireditelji imen skoraj neizogibno soo~ajo pri snovanju atlasov: naletijo namre~ na `e pripravljene<br />

predloge imen, za katere so sicer zadol`ena uredni{tva izvirnih izdaj. Prilagoditve so drage in zato v doma-<br />

~ih zalo`bah neza`elene, tuja uredni{tva pa na vse pretege branijo svoje »dose`ke«. Dejstvo je tudi,<br />

da bolj ko ~lovek sistemati~no preu~uje zapisana imena na posameznih obmo~jih, globlje se pogreza<br />

v ugotovljene nedoslednosti, nespo{tovanja mednarodnih priporo~il, za ciljno publiko neprimernih transliteracij,<br />

zastarelosti imenskih oblik …<br />

V Atlasu sveta je podoma~enih 2181 tujih zemljepisnih imen ali 8,9 % od vseh imen v njem. Najve~<br />

jih je z obmo~ja Azije, vendar je {tevilo le malenkostno ve~je kot v Evropi. Na tretjem mestu je Afrika,<br />

ta pa mo~no preka{a Oceanijo z Avstralijo na ~etrtem mestu, ki je prvi~ prehitela Severno Ameriko. Na<br />

Antarktiki je podoma~enih 68 imen.<br />

Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih imen v trdnem vodstvu Rusija, ki ji sledita evropski dr`avi<br />

Italija in Gr~ija. Takoj zatem sta na lestvici Indija in Kitajska, med njima pa Zdru`ene dr`ave Amerike.<br />

50 imen je podoma~enih {e v Ukrajini. Za njo je Egipt, med afri{kimi dr`avami pa najdemo na seznamu<br />

dvajsetih najbolj zastopanih dr`av {e Sudan in Al`irijo, med azijskimi Kazahstan, Mjanmar, Tur~ijo<br />

in Pakistan, med evropskimi Avstrijo, Francijo, Zdru`eno kraljestvo in Romunijo, na njem pa sta {e Kanada<br />

in Avstralija, obe sredi lestvice.<br />

72


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Zaporedje podoma~enih imen glede na njihov pomenski tip je v primerjavi s predhodnimi atlasi dodobra<br />

spremenjeno (slika 22). Vodstvo je prevzela kategorija oto{ka reliefna oblika, nedale~ zadaj pa so<br />

prej vodilna naselja. Povsem blizu so {e podoma~ena imena kopenskih reliefnih oblik, kopenskih hidronimov<br />

in morskih hidronimov, precej manj je podoma~enih imen obalnih reliefnih oblik. [tevilo podoma~enih<br />

imen neodvisnih dr`av se je povzpelo na 160. S pribli`no stotimi podoma~enimi imeni so omembe vredne<br />

naravne pokrajine, upravne enote in podmorske reliefne oblike.<br />

3.7 VELIKI DRU@INSKI ATLAS SVETA<br />

Nedolgo za Atlasom sveta je leta 1992 pri Dr`avni zalo`bi Slovenije iz{el Veliki dru`inski atlas sveta,<br />

ki {e vedno velja za enega najbolj{ih atlasov v slovenskem jeziku. Gre za priredbo atlasa Grande<br />

Atlante Geografico italijanske kartografske in zalo`ni{ke ustanove Istituto Geografico De Agostini iz Novare.<br />

Ob estetsko dovr{eni kartografiji je njegova glavna vrednota mednarodnost, prepoznavna v bogastvu<br />

in sistemati~nosti zapisovanja zemljepisnih imen, {e zlasti v navajanju vseh ve~imenskih razli~ic imen,<br />

ki se razprostirajo ~ez ozemlja ve~ dr`av.<br />

Ker je imel atlas velik tr`ni uspeh, zapisovanje ruskih imen v prvi izdaji pa ni bilo skladno z mednarodnimi<br />

pre~rkovalnimi normami, je leta 1996 iz{la druga, popravljena izdaja, v kateri predvsem zaradi<br />

(pre)po~asnega prilagajanja italijanskega zalo`ni{tva novim jezikovnim okoli{~inam `al {e vedno ostajajo<br />

nedore~enosti pri zapisovanjih imen v ve~ini dr`av, nastalih na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze:<br />

Ukrajini, Belorusiji, Moldaviji, Armeniji, Azerbajd`anu, Gruziji, Kazahstanu, Kirgizistanu, Tad`ikistanu,<br />

Turkmenistanu in Uzbekistanu. V prenovljeni izdaji je bilo popravljenih ali druga~e spremenjenih okrog<br />

1250 zemljepisnih imen, ve~ina med njimi v Rusiji.<br />

Povpre~nemu uporabniku je bolj kot nekatere izbolj{ave padla v o~i sprememba naslova, saj se je<br />

atlas znebil cenenega, tr`no motiviranega imenskega pristavka »dru`inski« in postal Veliki atlas sveta.<br />

@al tudi to ime, ki si ga knjiga velikega formata (36,5 krat 26,5 cm) glede na mnoge atribute nedvomno<br />

zaslu`i, med vrsto zelo podobnih imen na{ih atlasov ne zagotavlja njegove imenske prepoznavnosti.<br />

Prvo izdajo so uredili geografa Milan Oro`en Adami~ (1946–), Drago Kladnik (1955–) in jezikoslovec<br />

Janko Moder (1914–2006). [lo je za izrazito teamsko delo, pri katerem je sodelovala vrsta posameznikov.<br />

Pri prevodih in priredbi zemljepisnih imen so pri pripravi prve izdaje sodelovali Drago Kladnik,<br />

Jelka Kunaver, Jurij Kunaver, Bo`idar Lavri~, Franc Lovren~ak, Milan Oro`en Adami~ in Mirko Pak. Pri<br />

drugi izdaji se je vklju~il {e geograf Drago Perko (1961–), ki je prispeval levji dele` k pravilnemu zapisu<br />

ruskih imen in je bil vklju~en tudi v uredni{ki odbor druge izdaje. Organizacijska urednika s strani<br />

zalo`be DZS sta bila Miha Kova~ pri pripravi prve izdaje in Ale{ Poga~nik pri pripravi druge.<br />

Noben od ~lanov uredni{kega odbora ni po osnovni preokupaciji strokovnjak za zemljepisna imena,<br />

~eprav se v zadnjem desetletju vsi trije geografi s to tematiko podrobno ukvarjajo, Milan Oro`en Adami~,<br />

po temeljni usmeritvi strokovnjak za naravne nesre~e in digitalno tematsko kartografijo, celo na vodilnih<br />

polo`ajih. Drago Perko se ukvarja zlasti z regionalno geografijo, prebivalstvom, geografskimi informacijskimi<br />

sistemi in digitalno tematsko geografijo, Drago Kladnik pa ob zemljepisnih imenih in izrazih {e z agrarno<br />

in regionalno geografijo. Vsi trije so (sami ali s pomo~jo sodelavcev) slovensko geografsko literaturo<br />

obogatili {e z nekaterimi drugimi pomembnimi deli: Krajevnim leksikonom Slovenije (DZS 1995), <strong>Geografski</strong>m<br />

atlasom Slovenije (DZS 1998), monografijo Slovenija – pokrajine in ljudje (Mladinska knjiga 1998),<br />

<strong>Geografski</strong>m terminolo{kim slovarjem (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2005). Janko Moder je bil v prvi vrsti priznan<br />

prevajalec iz mnogih evropskih jezikov, vseskozi pa je bil dejaven tudi pri pripravi pravopisnih pravil.<br />

Prvi del Velikega dru`inskega atlasa sveta sestavlja zajetna geografska enciklopedija (str. 2–103),<br />

razdeljena na podpoglavja Zemlja in vesolje, Kako je nastala zemlja, Razvoj `ivljenja, Bogastvo `ivljenja<br />

in Kartografija. V njej so ob bogatem slikovnem gradivu, nazornih shemah ter {tevilnih tematskih<br />

zemljevidih opisane in ponazorjene glavne zna~ilnosti na{ega planeta. Sledi kartografsko poglavje Nebo<br />

in oceani, v katerem so tudi prikazi severnega in ju`nega neba z mnogimi imeni zvezd, ozvezdij in drugih<br />

vesoljskih pojavov ter vidne in nevidne strani Lune z mnogimi tamkaj{njimi imeni. Osrednji del atlasa<br />

73


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

so zemljevidi sveta (str. 122–248), ki jim sledijo zemljevidi Slovenije in glavni slovenski geografski statisti~ni<br />

podatki. Zadnji del knjige sestavljajo svetovni geografski statisti~ni pregledi, na{ najpopolnej{i<br />

slovar svetovnih ob~noimenskih izrazov z ve~ kot 3300 enotami iz 81 jezikov in zajetno imensko kazalo.<br />

Celotno imensko kazalo vsebuje skoraj 100.000 zemljepisnih imen. Na zemljevidih je zapisanih pribli`no<br />

60.000 razli~nih zemljepisnih imen (Oro`en Adami~ 1997). Posebnost imenskega kazala Velikega<br />

dru`inskega atlasa sveta so dragoceni ve~jezi~ni zapisi mnogih zemljepisnih imen. Ob originalni obliki<br />

zapisa zemljepisnega imena so poleg slovenske razli~ice, ~e je znana, zapisane {e njene morebitne<br />

angle{ke, nem{ke, francoske in {panske imenske razli~ice. Tako je na primer Ljubljana (originalna doma~a<br />

oblika) zapisana {e v nem{ki obliki Laibach in {panski Liubliana. Originalno imensko kazalo je pomemben<br />

vir za raziskovanje in primerjavo eksonimov v navedenih jezikih. V originalni razli~ici atlasa so bila<br />

na mestu slovenskih imen italijanska. Ta atlas, ki je bil sicer natisnjen v ve~ kot desetih jezikovnih razli~icah,<br />

ima tako oblikovano ve~jezi~no imensko kazalo le v italijanski, nem{ki in slovenski izdaji. Razen<br />

pri naseljih je ob posameznem imenuz grafi~nim znakom opredeljen njegov pomenski tip, nakar je ozna-<br />

~ena lokacija imena s {tevilko zemljevida, kjer se pojavlja, in ~rkovno-~rkovno (kombinacija velike in<br />

male ~rke) navedbo kvadranta.<br />

Pri sestavljanju imenika podoma~enih tujih zemljepisnih imen so upo{tevana imena iz obeh izdaj,<br />

tudi zato, ker med obema ni tolik{ne razlike, da bi bilo njuno medsebojno razlikovanje v smislu dveh<br />

posebnih publikacij opravi~ljivo. Razlike med njima se pojavljajo zlasti zaradi ustreznej{ega zapisa ruskih<br />

in ukrajinskih imen (kar na {tevilo podoma~enih imen ne vpliva), nekaterih politi~nih sprememb in poenotenja<br />

imen podmorskega reliefa v novej{i izdaji. ^e sta za dolo~eno podoma~eno tuje zemljepisno<br />

ime v Velikem dru`inskem atlasu sveta in Velikem atlasu sveta uporabljeni razli~ni obliki, je praviloma<br />

upo{tevana novej{a razli~ica. Imenik je sestavljen na podlagi izpisa podoma~enih imen z naslednjih<br />

zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Atlantski ocean v merilu 1 : 50.000.000 z izsekoma Sue{kega prekopa in Panamskega prekopa;<br />

• Severno ledeno morje v merilu 1 : 50.000.000;<br />

• Sredozemsko morje v merilu 1 : 20.000.000;<br />

• Tihi ocean v merilu 1 : 50.000.000;<br />

• Indijski ocean v merilu 1 : 50.000.000;<br />

• Oceani okrog Antarktike v merilu 1 : 50.000.000;<br />

• Fizi~na karta sveta v merilu 1 : 70.000.000;<br />

• Politi~na karta sveta v merilu 1 : 70.000.000;<br />

• Oceani v merilu 1 : 70.000.000;<br />

• Svetovni promet in ~asovni pasovi v merilu 1 : 70.000.000;<br />

• Fizi~na karta Evrope v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Politi~na karta Evrope v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Severna Evropa v merilu 1 : 6.000.000 z izsekom Islandije v istem merilu;<br />

• Baltske de`ele v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Britansko oto~je v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Srednja Evropa v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Francija in Beneluks v merilu 1 : 3.000.000 z izsekom Korzike v istem merilu;<br />

• Severozahodna Evropa – Beneluks v merilu 1 : 1.500.000;<br />

• Iberski polotok v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Alpe in Apeninski polotok v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Podonavje in Balkanski polotok v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Pogorje Ural v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Osrednja Azija v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Severni del Evrazije v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Severovzhodna Azija v merilu 1 : 12.000.000;<br />

74


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

• Fizi~na karta Azije v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Politi~na karta Azije v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Jugozahodna Azija v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Osrednji del jugozahodne Azije v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Ju`na in jugovzhodna Azija v merilu 1 : 12.000.000 z izsekom Maldivov v istem merilu;<br />

• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Kitajska in Mongolija v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Vzhodna Azija v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Japonska v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Fizi~na karta Afrike v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Politi~na karta Afrike v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Severozahodna Afrika – Magreb v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Severovzhodna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Zahodna Afrika – Gvinejske de`ele v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Srednja in vzhodna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Ekvatorialna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Ju`na Afrika v merilu 1 : 9.000.000 z izsekoma Sej{elov ter Mauritiusa in Reuniona v istem merilu;<br />

• Fizi~na karta Severne in Srednje Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Politi~na karta Severne in Srednje Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Aljaska v merilu 1 : 12.000.000 z izsekom Aleutskih otokov v istem merilu;<br />

• Grenlandija v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Kanada v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Vzhodni del ZDA v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Osrednji del ZDA v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Zahodni del ZDA v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Srednja Amerika v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Mehika v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Srednja Amerika in Veliki Antili v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Mali Antili v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Karibski otoki z izseki Portorika v merilu 1 : 3.000.000 ter Nizozemskih Antilov, Saint Kitts in Nevisa,<br />

Antigve in Barbude, Guadeloupa, Martinika, Saint Lucie, Saint Vincenta in Grenadin, Grenade ter Barbadosa<br />

v merilu 1 : 1.500.000;<br />

• Fizi~na karta Ju`ne Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Politi~na karta Ju`ne Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Severni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 12.000.000 z izsekom Galapa{kega oto~ja v istem merilu;<br />

• Osrednji in vzhodni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Ju`ni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Fizi~na karta Avstralije in Oceanije v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Politi~na karta Avstralije in Oceanije v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Avstralija v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Severni Pacifik v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Ju`ni Pacifik v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Nova Zelandija v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Oto~ja Melanezije z izseki Salomonovih otokov, Vanuatuja in Nove Kaledonije, oto~ja Santa Cruz ter<br />

Fid`ija v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Oto~ja Mikronezije in Polinezije z izseki Palaua, Severnih Marianskih otokov, Guama, Mikronezije,<br />

Kiribatija in Niueja v merilu 1 : 1.500.000; oto~ij Wallis in Futuna v merilu 1 : 600.000 ter Nauruja, atola<br />

Manihiki, otoka Rarotonga in Pitcairna v merilu 1 : 300.000;<br />

75


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Oto~ja Polinezije z izseki Havajev, Tonge, Zahodne Samoe in Francoske Polinezije v merilu 1 : 3.000.000<br />

ter Velikono~nega otoka v merilu 1 : 600.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Arktika v merilu 1 : 30.000.000.<br />

Sodelavci pri pripravi slovenske izdaje De Agostinijevega »Velikega zemljepisnega atlasa« so se<br />

zna{li pred zahtevno nalogo. Knjiga je namre~ nastajala v ~asu osamosvajanja Slovenije in to dejstvo<br />

so izkoristili, da so slovensko znanje enakovredno vklju~ili med svetovne dose`ke italijanskega zalo`nika,<br />

obenem pa so s poudarjenim slovenocentrizmom prvi~ primerno prikazali vlogo in pomen na{e<br />

mlade dr`ave v svetovnem merilu. Upo{tevali so seveda tudi vsa dotedanja spoznanja o zapisovanju<br />

tujih zemljepisnih imen, pri ~emer so marsikatero re{itev prilagodili sodobnej{im pogledom (Kladnik 1995).<br />

Zemljevidi v atlasu so izdelani z analogno kartografsko tehnologijo. V grobem jih je mogo~e razdeliti<br />

na tri vrste. Uvodni zemljevidi oceanov imajo s kombiniranjem rumenkastih do temnomodrih odtenkov<br />

za globinske pasove ter sen~enih obmo~ij podmorskih hrbtov, pragov in prelomov plasti~no prikazan<br />

podmorski relief. Kopno je predstavljeno v enotni svetlorjavi barvi, kopenski hidronimi na njem pa z modrimi<br />

ploskvami in ~rtami. V modri barvi so tudi njihova imena, kar je dodaten prispevek k preglednosti<br />

zemljevidov. Modra so tudi imena morskih hidronimov, medtem ko so imena podmorskih reliefnih oblik<br />

zapisana v ~rnem. Velika ve~ina imen je podoma~ena, na obmo~ju oceanov in morij {e bolj temeljito<br />

kot na kopnem. Zapisana so enojezi~no, torej podoma~eno ali v originalni obliki.<br />

Drugo vrsto zemljevidov sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in celin ter zemljevid Svetovni promet<br />

in ~asovni pasovi. Razli~no obarvane barvne ploskve ponazarjajo posamezne neodvisne dr`ave oziroma<br />

~asovne pasove, relief ni prikazan. Morja in oceani so izrisana enotno v svetlomodrem odtenku,<br />

kopenski hidronimi imajo nekoliko temnej{i moder odtenek. Tudi na teh zemljevidih so hidronimi izpisani<br />

z modro barvo. Na obeh svetovnih zemljevidih so imena zapisana enojezi~no, bodisi podoma~eno<br />

bodisi v originalni obliki. Stopnja doma~enja je velika, tako kot na politi~nih zemljevidih celin, kjer pa<br />

so imena naselij zapisana dvojezi~no, najprej v originalni obliki in pod njo z manj{imi ~rkami v podoma~eni,<br />

na primer Paris Pariz, Groznyj Grozni, Banzart Bizerta, As Suways Suez. Zgodovinska imena<br />

so zapisana z manj{imi ~rkami v oklepajih, na primer Sankt Peterburg (Leningrad), Samara (Kujbi{ev),<br />

Vladikavkaz (Ord`onikidze), alonimske razli~ice originalnih imen pa so lo~ene s po{evnicami, na primer<br />

's-Gravenhage/Den Haag, Brussel/Bruxelles Bruselj. Ta koncept zapisovanja imen je uporabljen<br />

tudi na vseh regionalnih zemljevidih.<br />

Najbolj {tevilni so topografski zemljevidi, ki se delijo na fizi~ne zemljevide sveta, fizi~ne zemljevide<br />

celin in regionalne zemljevide. Na teh zemljevidih je relief ponazorjen s kombiniranjem barvnih ploskev<br />

za vi{inske pasove in sen~enja. Barvna lestvica obsega odtenke od zelene barve za ni`inska obmo~ja<br />

prek rumene in svetlorjave do temnorjave za najvi{je, ve~ kot 6000 m visoke predele. Posebni kartografski<br />

znaki so tudi za mo~virja s sladko in slano vodo, pu{~avska in poledenela obmo~ja, posledica natan~ne<br />

izvedbe pa je izdelek, ki estetsko dovr{eno prikazuje razgibanost povr{ja na kopnem. Na topografskih<br />

zemljevidih je z odtenki modre barve prikazana tudi razporeditev globinskih pasov v morjih, ni pa na<br />

njih sen~enja za podrobnej{o ponazoritev podmorskega reliefa. Kopenski hidronimi so v modri barvi,<br />

s tem da barvni odtenki jezer ter njihove obrobe ponazarjajo njihovo morebitno slanost in stalnost. Imena<br />

kopenskih hidronimov so v modri barvi. Vsa imena na svetovnih zemljevidih in zemljevidih celin so<br />

zapisana enojezi~no, torej podoma~eno oziroma originalno. Na njih je stopnja doma~enja velika. Zemljevida<br />

Antarktike in Arktike sta po zna~aju identi~na naravnim zemljevidom celin.<br />

Podoma~ena imena z zemljevidov sveta in celin se praviloma ponovijo na regionalnih zemljevidih,<br />

kjer pa so skoraj brez izjeme, ne glede na pomenske tipe, zapisana dvojezi~no, najprej v originalu in nato<br />

z manj{imi ~rkami v slovenskem jeziku. Samo slovensko so zapisana podoma~ena imena zgodovinskih<br />

Slika 23: V Velikem dru`inskem atlasu na zemljevidih celin prevladujejo podoma~ena zemljepisna<br />

imena; zelo podrobno je prikazan in poimenovan podmorski relief. P<br />

76


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

77


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Slika 24: Na regionalnih zemljevidih je stopnja doma~enja tujih zemljepisnih imen bistveno manj{a.<br />

Podoma~ena imena so praviloma zapisana dvojezi~no, najprej v originalu in nato z manj{imi ~rkami<br />

v slovenskem jeziku.<br />

pokrajin. Stopnja doma~enja na regionalnih zemljevidih je bistveno manj{a. Kadar geografski pojavi<br />

segajo ~ez ve~ dr`av oziroma jezikovnih obmo~ij, so njihova imena zapisana ve~jezi~no. To na~elo, ki<br />

je v na{ih atlasih uporabljeno samo v Velikem dru`inskem atlasu sveta, sicer ni izvedeno povsem dosledno,<br />

ka`e pa na dobro voljo snovalcev atlasa, da vlogo manj uveljavljenih in manj znanih jezikov izena~i<br />

z vlogo glavnih svetovnih jezikov. @al to {e ne pomeni, da bi bila kolonialna imenska zapu{~ina bolj<br />

temeljito pre~i{~ena kot v drugih atlasih. Lahko pa `e iz zemljevida razberemo, da se na primer ^rno<br />

morje po rusko imenuje ^ernoe more, po romunsko Marea Neagra, po bolgarsko ^erno more in po<br />

tur{ko Karadeni • z, da je Ju`nokitajsko morje po kitajsko Nan Hai, po vietnamsko Bien Dong in po malajsko<br />

Laut Cina Selatan, da je jezero Hanka po rusko ozero Hanka in po kitajsko Xingkai Hu, ali pa, da<br />

so Kurilski otoki po rusko Kuril'skie ostrova, po japonsko pa Chishima-retto – .<br />

Tipografija je enotna ne glede na vrsto zemljevida. Sistemati~en prikaz v legendi znatno olaj{a razumevanje<br />

razmeroma velikega {tevila razli~nih vrst ~rk. Uporabljena so najrazli~nej{a naglasna in diakriti~na<br />

znamenja ter posebne latini~ne ~rke. Za pre~rkovanje imen iz arabskih pisav je uporabljen en sam latinizacijski<br />

klju~. Kitajska imena so zapisana v pinjinu, a so v avtonomnih pokrajinah Sinkiangu, Tibetu<br />

78


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

in Notranji Mongoliji zapisana tudi v jezikih narodnih manj{in, japonska imena pa so pre~rkovana po<br />

Hepburnovem sistemu.<br />

Snovalci slovenske razli~ice De Agostinijevega atlasa so zasledovali zlasti naslednja na~ela (Kladnik<br />

1995):<br />

• Poudarek je bil na kar najbolj obse`nem in doslednem podajanju razli~nih informacij, kar je bilo ve~krat<br />

izvedeno tudi na ra~un nekoliko slab{e preglednosti, saj so nekateri zapisi izjemno majhni in zato,<br />

ponekod pa tudi zaradi natrpanosti, te`je berljivi. Tak{en na~in podajanja zahteva kulturno zelo razgledanega<br />

bralca, ki mora razumeti razlike v tipografiji in na~inu zapisovanja imen.<br />

• Pomembna je uravnote`enost podajanja informacij, saj ni {lo le za golo prevajanje, slede~e italijanski<br />

predlogi, temve~ predvsem za priredbo, prilagojeno slovenskemu razumevanju prostorske stvarnosti.<br />

Tako so na primer Italijani bistveno bolj zavzeto prevajali njim nerazumljiva ruska imena, skoraj<br />

ni~ pa njihovemu jeziku sorodna {panska in presenetljivo skromno tudi anglosaksonska. Prizadevanje<br />

slovenskega uredni{tva je {lo tudi v smer slovenjenja vseh velikih pokrajinskih in drugih pojmov,<br />

ki se pojavljajo v dimenzijah svetovne ali celinskih razse`nosti.<br />

• Pogled je izhajal iz slovenocentri~nosti, saj je na vseh zemljevidih, tudi svetovnih, povsod ustrezno<br />

prikazana in zapisana tudi Slovenija z glavnim mestom Ljubljano. Enako je tudi na tematskih zemljevidih<br />

v uvodnem, enciklopedi~nem delu.<br />

• Zapisovanje zemljepisnih imen je na~eloma usklajeno s slovenskimi pravopisnimi pravili. V praksi je<br />

pri{lo do dolo~enih odstopanj, ker se izvirnik ravna po standardiziranih navodilih posameznih dr`av,<br />

usklajenih z mednarodnimi pravili standardizacije, tem pa na{ pravopis ni vselej prilagojen. Odstopanja<br />

so predvsem pri zapisu gr{kih imen ter imen z obmo~ja nekdanje Sovjetske zveze.<br />

• Vsa zemljepisna imena so praviloma zapisana s polnimi imeni in le v izjemnih primerih so uporabljene<br />

kraj{ave in kratice.<br />

• Pri zapisih imen so uporabljena vsa diakriti~na znamenja, zato so vsaj pri imenih dr`av dosledno navedeni<br />

tudi slovenski zapisi, ~e se le razlikujejo za dolo~eno ~rkovno znamenje. Pri drugih imenih (na<br />

primer mestih Kabu – l, Tu – nis in Bogotà) slovenjenje ni dosledno izpeljano in so zapisana samo originalna<br />

imena.<br />

• Za bolj{e razlo~evanje posameznih pojmov so bili vpeljani novi izrazi, na primer Obalne gorske verige<br />

za Coast Ranges, Obalno gorovje za Coast Mountains, Obalno hribovje za Sierra do Mar, Velike<br />

planjave za Great Plains.<br />

• Na robovih nekaterih zemljevidov so navedene {tevilne dodatne informacije, ozna~ene s {tevilkami<br />

in ~rkami, ki jih zaradi prostorske stiske na zemljevidih ni mogo~e zapisati na ustreznih mestih. Na<br />

ta na~in je lahko prikazana podrobnej{a politi~noupravna ~lenitev, navedena pa so tudi dodatna pojasnila<br />

o posebnih in najnovej{ih politi~nih razmerah na spornih oziroma kriznih obmo~jih.<br />

Pri konkretnem delu so se pojavljale mnoge te`ave. Najbolj kri~e~ primer je bil prikaz Mongolije v italijanskem<br />

izvirniku. Ker je tam uradna pisava cirilica, se je uredni{tvo italijanskega izvirnika za potrebe<br />

pre~rkovanja naslonilo na ruske strokovnjake, ti pa so zadevo poenostavili v maniri prvovrstnih imperialistov:<br />

uporabili so namre~ kar nekatera svoja imena in tako so bili sredi Mongolije ruski izrazi, na<br />

primer Hrebet Hangaj. To je seveda povsem navzkri` z mednarodnimi na~eli, zato je bilo treba prirediti<br />

celotno imenje na obmo~ju te dr`ave. Slovenska prizadevanja so v Novari hvale`no sprejeli in popravke<br />

vnesli tudi na njihove originalne zemljevide.<br />

V ~asu nastajanja Velikega dru`inskega atlasa sveta je razpadla tudi Sovjetska zveza. Kljub `eljam<br />

po predstavitvi originalnih zemljepisnih imen v uradnih jezikih novonastalih dr`av, tega zaradi popolnega<br />

pomanjkanja informacij, razen v baltskih dr`avicah, ni bilo mogo~e izvesti. V Sovjetski zvezi je<br />

bila namre~ kartografija popolna domena centra, to je Moskve, kar je bilo usklajeno z dolgoletnimi te`njami<br />

po postopni rusifikaciji celotne dr`ave. Slovenskemu uredni{tvu je sicer uspelo uvesti nekaj novih<br />

izvirnih izrazov, te`ava pa je bila v tem, da italijanski zalo`nik novih imen ni `elel vpeljati, dokler niso<br />

bila verificirana s strani ustreznih teles v prizadetih dr`avah, oziroma, dokler te niso pripravile standardiziranih<br />

seznamov zemljepisnih imen ali izdale lastnih kartografskih prikazov.<br />

79


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Vsa ta prizadevanja so spremljali nekateri kriti~ni posamezniki, ki se jim je ob pregledu izdelka med<br />

drugim zapisalo (Bajt 1993): »Trditev, da so zemljepisna imena zaradi mednarodne rabe in ve~jezikovnega<br />

izvora dostikrat te`ko vklju~ljiva v vsakokratne, zlasti pravore~ne norme posameznih jezikov, tudi<br />

sloven{~ine, dr`i samo kot izgovor za vse morebitne napake; natanko namre~ vemo, da se vse tuje<br />

zmeraj prilagaja doma~emu jeziku, pa naj gre za angle{~ino ali sloven{~ino. Razli~na je le hitrost in<br />

natan~nost prilagajanja v praksi: teoreti~no je vse re{eno s pravopisom. Tudi sestavljalcem atlasa je<br />

tukaj ve~krat zmanjkalo volje za prakti~no re{itev problema, pogosto pa so tudi kar pozabili na kak{no<br />

pravopisno pravilo. Prav je, da najdemo vsa imena zapisana najprej v izvirnih oblikah (z vsemi diakriti~nimi<br />

znamenji vred): ~e gre za geografski pojem (morje, gorstvo ipd.), ki se raz{irja na ve~ jezikovnih<br />

podro~ij, imamo tako po ve~ imen zanj. (Ob tem ne bi {kodila {e preglednica za izgovarjavo tujih ~rk<br />

in ~rkovnih skupin.) Sledi slovensko ime, ki je najve~krat prepisava izvirnega, dostikrat pa `e podoma-<br />

~itev. Problemi so (~e izvzamemo kitajski pinjin) spet z nelatini~nimi pisavami Azije in Afrike; pod okriljem<br />

šmednarodnosti’ se spet ponujajo angle{ke in francoske pisave (npr. Lucknow ali Ouagadougou). Pri<br />

zapisih ruskih geografskih imen je precej nedoslednosti v pravopisu (opomba avtorja: ta o~itek se nana-<br />

{a na prvo izdajo atlasa!) (~e sploh ne omenjamo tega, da so nekatera precej nerodno prevedena); ni<br />

pa upo{tevano niti pravilo, da je izvirni zapis vedno zapis v jeziku ve~inskega naroda, ki na dolo~enem<br />

ozemlju `ivi (zaman torej i{~emo ukrajinska in beloruska imena, tudi v nekdanjih sovjetskih republikah<br />

so imena porusena). Ob bolj{em sodelovanju zemljepiscev in slovenistov bi bil lahko Veliki dru`inski<br />

atlas sveta idealen.« Kaj dodati k temu? Morda dejstvo, da je te`ko sprejeti na svoja ple~a pomanjkljivo<br />

delo uredni{tev izvirnih izdaj. Slovenski zalo`niki se ob izboru atlasov za priredbo v na{ jezik navadno<br />

odlo~ajo zgolj na podlagi intuicije, brez kakr{negakoli posvetovanja s stroko, ki ji je ob poznej{em razkritju<br />

{tevilnih problemov in zadreg najve~krat priporo~eno, naj se ~im manj komplicira in kar najhitreje,<br />

s ~im manj{imi stro{ki pripravi `eleni izdelek.<br />

Sistemati~en pregled Velikega dru`inskega atlasa sveta je razkril, da je med skupno ve~ kot<br />

100.000 razli~nimi imeni v njem okrog 14.000 slovenskih imen, med katerimi je 2708 razli~nih (imeni<br />

Atbara in Egejska Makedonija sta samo v imenskem kazalu, na zemljevidih pa ju ni). S tem je Veliki<br />

dru`inski atlas sicer v zgornji polovici preu~enih virov, a v bistvu izstopa s svojo zmernostjo in uravnote`enostjo.<br />

Med obema izdajama je nekaj razlik. Tako je v prvi uporabljeno podoma~eno ime Kopenhagen<br />

za dansko glavno mesto København, ki se ga je v drugi izdaji opustilo, imena reliefnih oblik tipa Srednjeruske<br />

vi{ine, Kaza{ke vi{ine so popravljena v Srednjerusko vi{avje, Kaza{ko vi{avje, vpisana so<br />

spremenjena imena v Rusiji, na primer Samarsko zajezitveno jezero namesto Kujbi{evsko zajezitveno<br />

jezero, dodatno je podoma~ena srbohrva{ko razli~icq imena Skadarsko jezero v Skadrsko jezero,<br />

spremenjena so imena nekaterih dr`av, na primer Centralnoafri{ke republike v Srednjeafri{ko republiko,<br />

Saudske Arabije v Saudovo Arabijo, `al tudi Svete Lucije v Saint Lucio. Ker je bilo spremenjeno<br />

ime dr`ave Kapverdsko oto~je v Zelenortski otoki, je bilo treba spremeniti tudi imena pridevni{kih izpeljank,<br />

vezanih na to ime: oto{ke reliefne oblike Kapverdsko oto~je v Zelenortsko oto~je ter podmorske<br />

reliefne oblike Kapverdska planota v Zelenortska planota.<br />

Kot drugi izdelki tudi Veliki dru`inski atlas sveta ni imun na razli~ne zapise podoma~enih imen istih<br />

geografskih pojavov in topografskih objektov. Vendar so za to razli~ni razlogi. Najprej gre za alonime<br />

uveljavljenih podoma~enih imen nekaterih znanih oto~ij, na primer Aleuti in Aleutski otoki za Aleutian<br />

Islands, Hebridi in Hebridski otoki za Hebrides/Western Isles, Falklandi, Falklandski otoki in Malvini za<br />

Falkland Islands/Islas Malvinas, Kurili in Kurilski otoki za Kuril'skie ostrova. Podobno je z imeni Anatolija<br />

in Anatolska planota za Anadolu, Halkidika in polotok Halkidika za Khalkidhikí ter Jukatan in polotok<br />

Jukatan za Peninsula de Yucatán. V nekaterih primerih so alonimi mednarodno uveljavljeni, zato imajo<br />

dvojna ali celo trojna imena tudi slovenske razli~ice, na primer Arabski zaliv in Perzijski zaliv za Khali •– j<br />

al-'Arabi/Khali •– j-e Fa – rs, Formo{ki preliv in Tajvanski preliv za Taiwan Haixia, Galilejsko jezero, Genazara{-<br />

ko jezero in Tiberijsko jezero za Yam Kinneret, jezero Turkana in Rudolfovo jezero za Lake Turkana/Lake<br />

Rudolph (ime Rudolfovo jezero je medtem `e pridobilo status zgodovinskega imena), Malavijsko jezero<br />

in Nja{ko jezero za Lake Malawi/Lago Niassa, Ju`na Tirolska in Zgornje Poadi`je za Alto Adige/Südti-<br />

80


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

rol, Kalifornijski polotok in Spodnja Kalifornija za Baja California, Liparski otoki in Vetrni otoki za Isole<br />

Eolie/Isole Lipari, Moluki in Di{avni otoki za Kepulauan Maluku, Tera in Santorin za Thíra/Santorini. Blizu<br />

temu sta tudi alonima Burma in Mjanmar za takrat preimenovano azijsko dr`avo z originalnim imenom<br />

Myanmar.<br />

Ni pa {lo povsem brez napak in nekaterih nedoslednosti, na primer Almiranti in Amiranti za Amirante<br />

Islands, Chago{ko-lakadivijska planota in Chago{ko-lakadivska planota za Chagos-Laccadive<br />

Plateau, Clarionski prelom in prelomna proga Clarión za Clarión Fracture Zone, Clippertonski prelom<br />

in prelomna proga Clipperton za Clipperton Fracture Zone, Galapa{ka prelomnica in Galapa{ki prelom<br />

za Galapagos Fracture Zone, Guafski prelom in prelom Guafo za Guafo Fracture Zone, Maracaibski<br />

zaliv in Maracaibsko jezero za Lago de Maracaibo. Med napake spadajo tudi posamezne nepravilne<br />

pridevni{ke izpeljanke iz ve~besednih imen, pri katerih se lastnoimenska sestavina kon~uje z y, na primer<br />

Faradayeve gore, Faradayev prelom, Madingleyev prag, Mayev ledenik, Orkneyski otoki namesto<br />

Faradayjeve gore, Faradayjev prelom, Madingleyjev prag, Mayjev ledenik, Orkneyjski otoki. Tu so {e<br />

spregledani italijanski zapis imena ruskega mesta Togliatti namesto ruskega izvirnika Tol'jatti, Obala<br />

komarjev za Costa de los Mosquitos v Nikaragvi, ki ni poimenovana po komarjih ampak po plemenu<br />

Moskiti, torej je prav Moskitska obala, in Vzhodno morje, odve~en dobeseden prevod nem{kega imena<br />

Ostsee za Baltsko morje, ki je pod tem imenom tako in tako `e zapisano.<br />

Nekatera imena bi se lahko bolj posre~eno poslovenila, na primer Hanoi kot Hanoj, Taipeh kot Tajpej,<br />

podoma~ili bi se lahko na primer tudi imeni Bombay v Bombaj in Saigon v Sajgon. [e vedno se<br />

uporablja ob~noimenski izraz zemlja namesto de`ela, na primer Ellsworthova zemlja za Ellsworth Land<br />

na Antarktiki, Zemlja Knuda Rasmussena za Knud Rasmussen Land na Grenlandiji. Na drugi strani<br />

se namesto neprimernega ob~noimenskega izraza les dosledno uporablja izraz gozd, na primer ^rni<br />

gozd za Schwarzwald in Dunajski gozd za Wienerwald.<br />

500<br />

450<br />

400<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

350<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 25: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Velikem dru`inskem<br />

atlasu sveta.<br />

81


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Po {tevilu podoma~enih tujih zemljepisnih imen sta Evropa in Azija skoraj izena~eni (565 oziroma<br />

550 imen). Podoma~enih imen z obmo~ja Afrike je pribli`no tri petine od {tevila obeh vodilnih celin, na<br />

naslednjem mestu pa je Antarktika, na kateri je zaradi podrobnega prikaza podoma~enih kar 139 imen.<br />

Ve~ kot sto podoma~enih imen je {e na obmo~jih Oceanije in Severne Amerike.<br />

Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen v krepkem vodstvu Rusija. Zlasti zaradi<br />

{tevilnih podoma~enih imen tamkaj{njih pokrajin je na drugem mestu Francija, sledijo pa Zdru`ene<br />

dr`ave Amerike, ki {e nikoli niso bile uvr{~ene tako visoko. Kitajska je kot vodilna azijska dr`ava na<br />

~etrtem mestu, za njo pa sta evropski »klasi~ni« dr`avi Italija in Gr~ija. Med evropskimi dr`avami so<br />

na lestvici prvih dvajsetih {e Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina, [panija, Avstrija, Nem~ija in Poljska, med<br />

azijskimi Indija, Kazahstan, Indonezija in Japonska, na njej pa so {e Kanada, Avstralija in Egipt, edina<br />

afri{ka dr`ava na njej.<br />

Zaradi podrobnega prikaza podmorskega reliefna je med vsemi pomenskimi tipi po {tevilu podoma~enih<br />

imen v vodstvu kategorija podmorska reliefna oblika (475 razli~nih imen; slika 25). Na drugem<br />

mestu so podoma~ena imena oto{kih reliefnih oblik, nakar sledijo kopenske reliefne oblike, morski hidronimi,<br />

kopenski hidronimi, naravne pokrajine in {ele na {estem mestu imena naselij. Tesno za petami<br />

so jim imena obalnih reliefnih oblik. V primerjavi s predhodniki je torej zaporedje korenito spremenjeno,<br />

kar je dokaz, da so v Velikem dru`inskem atlasu sveta sistemati~no obdelana najrazli~nej{a, raznovrstna<br />

zemljepisna imena. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av se je povzpelo na 171, ne dosti<br />

manj je podoma~enih imen upravnih enot.<br />

3.8 MOJE PRVO ^UDOVITO RAZISKOVANJE SVETA<br />

Ra~unalni{ka zgo{~enka Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta je prevod in priredba angle{kega<br />

izvirnika My First Amazing World Explorer, ki ga je leta 1996 pripravila znana angle{ka zalo`ni{ka hi{a<br />

Dorling Kindersley. Namenjena je otrokom, zato bi bil geografom morda bli`ji eden izmed naslovov »Mali<br />

popotnik« ali »Moj prvi atlas sveta« (Oro`en Adami~ 1998a, 28). Strokovni prevod in priredbo so opravili<br />

germanistka Ur{a Vogrinc, prevajalec Peter Berden in sociolog Dimitrij Pucer, takrat vsi uredniki v zalo`bi<br />

<strong>ZRC</strong>, ki je zgo{~enko tudi zalo`ila. Ni videti, da bi bila opravljena kakr{nakoli strokovna recenzija, kar<br />

se kakovosti imenskega dela vsebine zgo{~enke zagotovo pozna.<br />

Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta je edina zgo{~enka (CD-ROM), ki je vklju~ena v raziskavo.<br />

Za zgo{~enko Krajevni leksikon Slovenije je bila druga geografska zgo{~enka na na{em tr`i{~u in je<br />

na nek na~in prvi atlas sveta v sloven{~ini, ki je iz{el v digitalni obliki. Originalna zgo{~enka je ena od<br />

svetovnih uspe{nic. Slovenska izdaja je njen prevod oziroma priredba, ki poleg ~rkovnega zapisa imen<br />

vsebuje tudi veliko zvo~nih zapisov. Namenjena je otrokom, starim 5 let in ve~, torej za~etnemu seznanjanju<br />

z zemljepisnimi pojmi in njihovo razprostranjenostjo na Zemlji. Zato je razumljivo, da ima imensko<br />

kazalo razmeroma malo, le 1314 zapisov. Podoma~enih tujih zemljepisnih imen je znatno manj, le dobra<br />

polovica, ker je veliko zemljepisnih imen zapisanih v originalni obliki in ker so v imensko kazalo vklju-<br />

~ena tudi nekatera ob~noimenska, enciklopedi~na gesla, na primer razne `ivali, rastline, objekti in podobno<br />

(Oro`en Adami~ 1997, 165).<br />

S 584 podoma~enimi razli~nimi tujimi zemljepisnimi imeni je imenik obravnavane zgo{~enke najmanj{i<br />

med vsemi preu~enimi viri. Glede na majhnost zbirke nekatere, `al neredke nerodnosti precej<br />

kri~e~e izstopajo. O~itno je, da imena niso {la skozi tanko~utno geografsko presojo, {e zlasti zato pa<br />

bi se prevajalci gradiva lahko bolj zavzeto naslonili na zglede v komaj rojenih slovenskih atlasih sveta,<br />

ki so do`iveli ugoden sprejem tako v stroki kot {ir{i javnosti. Diakriti~na in naglasna znamenja se pri<br />

zapisih skorajda ne uporabljajo, se pa, zanimivo, pri latini~nem zapisovanju nekaterih arabskih imen<br />

uporablja opu{~aj '.<br />

Opazne so mo~ne te`nje k podoma~evanju gradiva. To je zaradi jasnej{e izreke do neke mere razumljivo,<br />

vsekakor pa ni vzgojno. Tako sta na primer samo v tej zgo{~enki podoma~eni imeni kamerunskega<br />

in namibijskega glavnega mesta Jaunde (originalno Yaoundé) ter Windhuk (originalno Windhoek; ime<br />

82


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

je podoma~eno le na pol, saj bi bil ob popolnej{i podoma~itvi ustreznej{i zapis Vindhuk). Nekje med<br />

nebom in zemljo so ostale tudi podoma~itve Alborg za dansko mesto Ålborg (prav bi bilo Olborg), A{habat<br />

za turkmenistansko prestolnico A{gabat (prav bi bilo bodisi A{habad bodisi ohranitev originalnega<br />

zapisa), Dubai za mesto v Zdru`enih arabskih emiratih Dubayy (pravilno Dubaj), Fererski otoki za dansko<br />

oto{ko skupino Færøerne/Føroyar (pravilno Ferski otoki ali celo Ov~ji otoki), Mavricius za dr`avo<br />

Maurutius (bolje bi bilo ohraniti originalno obliko imena ali pa jo povsem podoma~iti v Mavricij), Pennsilvanija<br />

za ameri{ko zvezno dr`avo Pennsylvania (pravilno Pensilvanija), Skadar za albansko mesto<br />

Shkodra (slovensko ime je Skader, Skadar pa je srbsko oziroma hrva{ko). Nedoslednost je opazna tudi<br />

v primeru zapisov libijskega in libanonskega mesta z enakima originalnima imenoma Ţara – bulus; prvo<br />

je podoma~eno v Tripoli, drugo v Tripolis. V ~asu nastanka zgo{~enke je bilo uporabljeno ime Burma<br />

`e vrsto ler let spremenjeno v Mjanmar.<br />

V o~i bodejo podoma~ena kitajska in nekatera druga imena, kar v ~asu, ko se je pinjin `e zelo lepo<br />

uveljavil, ni ravno razumljivo. Tako je reka Xi Jiang zapisana kot [i D`iang, mesto Xi'an kot [jan in tajvansko<br />

mesto Taichung/T'ai-chung kot Taj~ung. V to skupino spada tudi podoma~itev mesta Chiang<br />

Mai na severu Tajske v ^ang Maj. Morda {e najbolj kri~e~a je podoma~itev veletoka Chang Jiang v ^ang<br />

D`ang, kar je popolna »novost«, saj se je zanj `e dobro uveljavilo slovensko ime Modra reka. To je {e<br />

toliko manj razumljivo, saj je ime kitajsko-vietnamskega vodotoka Yuan Jiang/Sông Hông podoma~eno<br />

v Rde~a reka.<br />

Kar nekaj neobi~ajnih podoma~itev je tudi zaradi nepotrebnega dodajanja ob~noimenske k lastnoimenski<br />

sestavini, na primer Gora Kilimand`aro za Kilimanjaro, Pu{~ava Sahara za Şahra – ' (pleonazem!)<br />

oziroma Reka Orinoko za Río Orinoco, Reka Snake za Snake River (~e `e kaj, potem bi moralo biti<br />

prevedeno v Ka~ja reka), Reka Volta za Volta, Reka Zaire za Congo/Zaïre (kaj pa ime Kongo??), Reka<br />

Zambezi za Zambezi/Zambeze, vendar so na drugi strani povsem normalna imena za Nil, Ren ali Seno.<br />

V tovrstnem izpostavljanju ob~noimenskih sestavin je nastalo tudi Jezero Albert namesto Albertovo jezero<br />

180<br />

160<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

upravna enota<br />

Slika 26: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip na zgo{~enki Moje<br />

prvo ~udovito raziskovanje sveta.<br />

drugo<br />

83


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

za Lake Albert/Lac Mobuto Sese Seko/Nyanza, Oto~je Marquesa namesto Markizini otoki za Îles Marquises/Te<br />

Henua in Oto~je Singapur za Singapore Archipelago (~e kaj, potem bi moralo biti Singapurski<br />

arhipelag ali Singapurski otoki, saj so otoki poimenovani po mestu in ne obratno; izraz Singapore namre~<br />

pomeni šLevje mesto’).<br />

In {e nekaj stvarnih napak. Oto~je Jana Mayena ni oto~je, ampak en sam vulkanski otok Jan Mayen;<br />

podobno velja za ime Velikono~ni otoki, ki ozna~uje en sam Velikono~ni otok, originalno Isla de Pascua/Rapa-Nui.<br />

Kanadska upravna enota Severozahodni teritorij bi morala biti v mno`inski obliki, torej<br />

Severozahodni teritoriji (originalno Northwest Territories), severnoameri{ka Velika ravnina (originalno<br />

Great Plains) pa sploh ni povsem ravna in ni`inska, zato smo ji geografi nadeli slovensko ime Velike<br />

planjave.<br />

Najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen je z obmo~ja Azije (163), {tevilo podoma~enih imen<br />

iz Evrope in Afrike pa je skoraj enako (98 oziroma 96). Dale~ za njima sta Oceanija in Severna Amerika.<br />

Z obmo~ja Antarktike so podoma~ena le tri imena.<br />

Med dr`avami so glede na {tevilo podoma~enih zemljepisnih imen v vodstvu Zdru`ene dr`ave Amerike,<br />

kjer je po mnenju avtorjev o~itno najve~ zanimivih pojavov. Na drugem mestu je Kitajska, ki ji sledita<br />

Rusija in Francija, takoj za njima pa je Kanada, druga severnoameri{ka dr`ava na lestvici. Za njo se<br />

zvrstijo Zdru`eno kraljestvo, Japonska in Avstralija. Med afri{kimi dr`avami so na lestvici Egipt, Kongo<br />

(Kin{asa), Maroko in Tanzanija, med azijskimi {e Indonezija, Izrael, Indija, Iran, Kazahstan, Saudova<br />

Arabija in Vietnam, med evropskimi pa Gr~ija, Italija, Albanija, Danska in Poljska.<br />

Najve~ podoma~enih imen sestavlja skupina 159 neodvisnih dr`av, tesno za njo so podoma~ena<br />

imena naselij (slika 26). Precej manj je podoma~enih imen oto{kih reliefnih oblik, omembe vredne pa<br />

so le {e naslednje kategorije: kopenski hidronimi, upravne enote in morski hidronimi.<br />

3.9 GEOGRAFSKI ATLAS ZA OSNOVNO [OLO<br />

<strong>Geografski</strong> atlas za osnovno {olo je prvi povsem na novo pripravljen {olski atlas v samostojni Sloveniji.<br />

Leta 1998 ga je izdala zalo`ba DZS. Gre za prevod in priredbo dela Alexander Schulatlas zalo`be<br />

Justus Perthes Verlag Gotha GmbH. Slovensko izdajo so zasnovali in pripravi Jerneja Fridl (1966–),<br />

Milan Oro`en Adami~ (1946–), Drago Perko (1961–) in Mimi Urbanc (1969–), vsi z Geografskega in{tituta<br />

<strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Ob njih je pri redakciji zemljepisnih imen sodelovala Ida Knez Ra~i~<br />

z Oddelka za geografijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.<br />

Nastanek atlasa sega v ~as na{e prve temeljite seznanitve z vsebinami resolucij konferenc Zdru-<br />

`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen. Zato je pod vplivom priporo~ene omejevalne politike<br />

rabe eksonimov njegova imenska usmeritev dvorezna: v na{i atlasni literaturi se je prvi~ sku{alo zavestno<br />

omejiti rabo podoma~enih tujih zemljepisnih imen, mestoma tudi na {kodo trdno uveljavljenih. Tako<br />

na primer zaman i{~emo slovenski imeni za najve~ja italijanska otoka Sicilija in Sardinija, ni pa jasno,<br />

zakaj je med trojico »velikih« podoma~ena edino sosednja Korzika. Tak{na usmeritev je za {olsko rabo<br />

gotovo problemati~na, {e zlasti, ker ni nikjer razlo`ena. Mnogo primerneje bi jo bilo uporabiti v kakem<br />

od splo{nih atlasov sveta, pa {e tam z malo ve~jo mero ob~utka za tradicijo rabe uveljavljenih podoma~enih<br />

imen v sloven{~ini.<br />

Sicer je {olski atlas velikega formata (33,5 krat 24 cm) zelo informativen in dokaj privla~en, s {tevilnimi<br />

slikovnimi prilogami (zlasti pri obravnavi Slovenije), preglednicami in tematskimi zemljevidi, ki<br />

dodatno pojasnjujejo nekatere pojave in procese. Tematski zemljevidi pokrivajo bodisi obmo~ja celotnih<br />

celin in sveta bodisi njihovih zna~ilnih delov, kjer podrobnej{i izseki ponazarjajo dolo~ene pokrajinske<br />

posebnosti. Pogled atlasa je usmerjen od znotraj navzven, torej je najprej obravnavana domovina Slovenija,<br />

potem Evropa in druge celine, nato pa {e svet kot celota in Zemlja kot del vesolja. Sledijo {e<br />

prikazi sestave ozra~ja, zna~ilnih vremenskih situacij in glavnih kartografskih projekcij.<br />

<strong>Geografski</strong> atlas za osnovno {olo zaklju~uje nepopolno imensko kazalo (manjkata na primer na<br />

zemljevidu prikazani saudijski verski sredi{~i Meka in Medina), v katerem je zapisanih 4815 razli~nih<br />

84


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

zemljepisnih imen. Imena na zemljevidih tako imenovanega nacionalnega dodatka, ki vsebuje okrog<br />

1850 zemljepisnih imen z zemljevida Slovenije v merilu 1 : 550.000, so izvzeta. Ve~ina med njimi je<br />

endonimov, nekaj pa tudi eksonimov, najve~ z zamejskega slovenskega etni~nega obmo~ja (Oro`en Adami~<br />

1997, 173). Za navedbo posameznega imena so navedene lokacije na vseh zemljevidih, kjer je to<br />

ime zapisano. Na ta na~in lahko izvemo, da je ime Moskva zapisano na 13 zemljevidih, ime Mc Clurov<br />

preliv na petih, ime Soüul na {estih (vendar brez slovenske razli~ice Seul) in ime Suquţrá na osmih<br />

zemljevidih (nikjer tudi s slovenskim imenom Sokotra). Lokacija poimenovanega pojava ali objekta je<br />

dolo~ena z navedbo strani, na kateri je zemljevid, in s ~rkovno-{tevil~no oznako kvadranta.<br />

Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Geografskem atlasu za osnovno {olo je sestavljen<br />

na podlagi izpisa podoma~enih imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni<br />

v atlasu):<br />

• Evropa: politi~na karta v merilu 1 : 12.500.000;<br />

• Evropa: fizi~na karta v merilu 1 : 12.500.000;<br />

• Evropa: naravna obmo~ja v merilu 1 : 12.500.000;<br />

• Evropa: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 12.500.000;<br />

• Evropa: kmetijstvo v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Evropa: energija v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Evropa: promet v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Evropa: turizem in rekreacija v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Evropa: prebivalstvo v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Srednja in Vzhodna Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Alpske dr`ave: fizi~na karta, gorski prelazi in energija v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Severna Evropa v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Islandije v istem merilu;<br />

• Zahodna Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Ju`na Evropa (zahodni del) v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Ju`na Evropa (vzhodni del) in Tur~ija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Afrika : fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Afrika : naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Afrika : rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Bli`nji Vzhod v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Azija: fizi~na karta v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Azija: naravna obmo~ja v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Kavkaz – Srednji Vzhod v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Azija: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Japonska in Koreja v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Avstralija: fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Avstralija: naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Avstralija: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Severna Amerika: fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Severna Amerika: naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Severna Amerika: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Ju`na Amerika: fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Ju`na Amerika: naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Ju`na Amerika: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Arktika v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Svet: politi~na karta v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Svet: fizi~na karta (I.) v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Svet: fizi~na karta (II.) v merilu 1 : 60.000.000;<br />

85


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Svet: naravna obmo~ja v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Svet: geologija v merilu 1 : 120.000.000.<br />

Atlas je izdelan v analogni in digitalni tehniki. ^e zanemarimo tematske zemljevide v manj{em merilu in<br />

nekatere tematske zemljevide, ki se pojavljajo samo pri prikazih Evrope (na primer kmetijstvo, promet, turizem<br />

in rekreacija, prebivalstvo), lahko re~emo, da atlas sestavljajo {tirje grafi~no razli~ni tipi zemljevidov.<br />

Prvega predstavljajo politi~ni zemljevidi z enotno obarvanimi ploskvami, ki ponazarjajo ozemlja dr`av.<br />

Reliefa ni v podlagi, morski in kopenski hidronimi so obarvani z enotno svetlomodro barvo. Napisi vseh<br />

hidronimov so prav tako v enotni modri barvi, le da so v precej temnej{em odtenku. To jim zagotavlja<br />

bolj{o prepoznavnost in ve~jo sporo~ilnost. Drugi napisi so v ~rni barvi in so, tako kot napisi za hidronime,<br />

enotni tudi na vseh drugih zemljevidih v atlasu. Tipografija je razmeroma preprosta, gostota imen<br />

ni pretirana.<br />

Drugi tip predstavljajo fizi~ni zemljevidi, na katerih je razgibanost povr{ja ponazorjena s kombinacijo<br />

barvnih ploskev za vi{inske pasove in sen~enja. Barvni odtenki obsegajo paleto od ni`inske zelene<br />

barve prek rumene in rjave do rde~kastorjave. Morski in kopenski hidronimi ter njihova imena so prikazani<br />

tako kot na politi~nih zemljevidih. Dolo~ena izjema je le fizi~na karta sveta, kjer je s kombinacijo<br />

raznih modrih barvnih odtenkov in sen~enja razmeroma plasti~no prikazan podmorski relief. Imena podmorskih<br />

reliefnih oblik so izpisana v ~rni barvi.<br />

V tretji tip spadajo zemljevidi naravnih obmo~ij. V ve~ini kartografskih prvin so povsem identi~ni s predhodnima<br />

tipoma, razlika je le v tem, da so na teh zemljevidih namesto barvnih ploskev za dr`ave oziroma<br />

barvnih odtenkov za vi{inske pasove kombinacije barvnih odtenkov, sen~enja ter raznovrstnih {rafur in<br />

rastrov, s katerimi so dokaj natan~no prikazane glavne pokrajinske zna~ilnosti oziroma tipi pokrajine,<br />

na primer tundra, tajga, resava, polpu{~ava, tropski de`evni gozd, mangrove, stalno zaledenelo polarno<br />

obmo~je.<br />

Zemljevidi rudarstva in industrije sestavljajo ~etrti tip. Na njih je kopno ponazorjeno z enotno svetlorumeno<br />

barvo, kopenski in morski hidronimi pa so tak{ni kot na zemljevidih drugih tipov. Poudarek<br />

je na linijskem prikazu naftovodov in plinovodov ter na to~kovnem prikazu energetskih surovin, rud, drugih<br />

mineralov in raznih vrst industrije, ki so ponazorjeni z grafi~nimi simboli raznih barv in oblik.<br />

Pri zapisih zemljepisnih imen so uporabljena so diakriti~na in naglasna znamenja ter posebne latini~ne<br />

~rke. Ruska imena so transliterirana skladno s sodobnimi pravili, imena v Ukrajini so zapisana<br />

po ukrajinsko, imena v Belorusiji, azijskih dr`avah na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze in deloma<br />

v Moldaviji pa {e vedno v ru{~ini. Kitajska imena so zapisana v pinjinu, japonska so pre~rkovana po<br />

Hepburnovem sistemu. Za pre~rkovanje imen iz jezikov, zapisanih z arabsko pisavo, sta uporabljena<br />

dva latinizacijska klju~a.<br />

Podoma~ena imena so zapisana skladno z mednarodnimi priporo~ili. To pomeni, da je najprej navedeno<br />

originalno ime, nakar je v oklepaju pod njim z enako velikimi ~rkami zapisana njegova slovenska<br />

razli~ica. Tako so zapisana imena mest, zgodovinskih naselij, rek znotraj ozemlja ene same dr`ave,<br />

gora, otokov in oto~ij. Imena ve~jih reliefnih oblik in pokrajin, ki segajo prek ozemlja ve~ dr`av, velikih<br />

rek, ki te~ejo skozi ve~ dr`av, morij, oceanov, podmorskih reliefnih oblik in imen dr`av so, v kolikor so<br />

podoma~ena, zapisana enojezi~no, torej v sloven{~ini, sicer pa v izvirni obliki.<br />

V Geografskem atlasu za osnovno {olo je podoma~enih vsega 765 razli~nih zemljepisnih imen, torej<br />

15,9 % od celotnega korpusa razli~nih imen. Po izklju~ni rabi izvirnih zemljepisnih imen je ta atlas, ~e<br />

zanemarimo zgo{~enko Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta, na prvem mestu med vsemi preu~enimi<br />

viri. Vpra{ljivo je, ~e lahko osnovno{olska mladina primerno uporablja izdelek, v katerem je stopnja<br />

podoma~enosti zemljepisnih imen tako zelo skromna in so samo v izvirniku zapisana tudi mnoga imena,<br />

ki se v vsakdanji rabi praviloma doma~ijo. Prav gotovo imajo u~enci premalo znanja, da bi znali<br />

Slika 27: Na zemljevidih Geografskega atlasa za osnovno {olo so podoma~ena tuja zemljepisna<br />

imena zelo redka, kar glede na njegovo namembnost ni povsem razumljivo. P<br />

86


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

87


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

praviloma vrednotiti zapise kot Appennini namesto Apenini, Baghda – d namesto Bagdad, Bayru – t namesto<br />

Bejrut, Balaton namesto Blatno jezero, Bassin Parisien namesto Pari{ka kotlina, Carpâţii Meridionali<br />

namesto Transilvanske Alpe, Great Dividing Range namesto Veliko razvodno gorovje, Haut Atlas namesto<br />

Visoki Atlas, Kikládhes namesto Kikladi, Lake Victoria namesto Viktorijino jezero, Sardegna namesto<br />

Sardinija, Shanghai namesto [anghaj, To – kyo – namesto Tokio, Western Ghats namesto Zahodni Gati ali<br />

Wisl / a namesto Visla, ki nimajo navedenih sicer trdno uveljavljenih slovenskih ustreznic. Je pa morda<br />

tak{en pristop prispevek h krepitvi mi{ljenjskega vzorca, ki mladino `e zgodaj na neprisiljen na~in opozarja<br />

na univerzalnost, mednarodnost, strpnost ter jezikovno raznolikost in zapletenost, zato sveta ne<br />

prikazuje skozi o~ala povpre~nega uporabnika.<br />

Atlasu ni mogo~e o~itati povr{nosti. Odkrita je bila namre~ ena sama napaka, zapis imena pokrajine<br />

Mesopotamija namesto Mezopotamija v imenskem kazalu. Med pomanjkljivosti lahko {tejemo tudi<br />

rabo srbskohrva{kega imena Skadar namesto slovenskega Skader za albansko mesto Shkodra. V dveh<br />

razli~icah so zapisana le posamezna imena, pa {e to najve~krat kot alonima: Arabski zaliv in Perzijski<br />

zaliv, Donecki bazen in Donbas, Formo{ki in Tajvanski preliv. Neenotno je zapisano samo ime Doverska<br />

vrata in Dovrska vrata za preliv Straits of Dover/Pas de Calais med evropsko celino in Veliko Britanijo.<br />

Nenavadno je, da so prireditelji imen pri nekaterih pojavih z ve~besednimi imeni, pri katerih je najprej<br />

navedena ob~noimenska sestavina, pri njeni navedbi uporabili malo za~etnico, {e posebno, ker je lastnoimenska<br />

sestavina v rodilniku: dolina Ebra za {pansko Valle del Ebro, dolina Gangesa za indijsko<br />

Ganges Valley, dolina Igharghar za al`irsko Vallée Igharghar, dolina Inda za pakistansko Indus Valley.<br />

Morda so hoteli poudariti, da ne gre za pravo lastno ime, ampak bolj za opis lastnosti dolo~enega pojava.<br />

Navedimo {e nekaj zanimivosti. Te`ko je razumeti, zakaj so prireditelji ob pinjinskem zapisu mesta<br />

Qingdao v oklepaju dodali (podoma~eno?) razli~ico Tsingtao, saj je na Kitajskem {e vrsta pomembnej{ih<br />

mest. Kljub temu, da so na obmo~ju Rusije opustili navajanje zgodovinskih imen naselij, poimenova-<br />

180<br />

160<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 28: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v {olskem atlasu DZS.<br />

88


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

nih po znamenitih generalih in drugih slavnih osebah, se jim je v oklepaju zapisalo ime Ord`onikidze<br />

za severnoosetijski Vladikavkaz. Na drugi strani so brez zadr`kov zapisali takrat razgla{eno ime ~e~enskega<br />

glavnega mesta D`ohar Gala (poimenovano po preminulem ~e~enskem predsedniku D`oharju<br />

Dudajevu), pod njim pa je, o~itno kot zgodovinsko ime, zapisano podoma~eno rusko ime Grozni. S spremenjenimi<br />

politi~nimi okoli{~inami in krvavo vojno pod severnimi obronki Kavkaza je to ime kaj kmalu<br />

izginilo z zemljevidov.<br />

V Geografskem atlasu za osnovno {olo je znova najve~ podoma~enih zemljepisnih imen z obmo~ja<br />

Evrope, najbr` zato, ker je ta celina v primerjavi z drugimi bolj podrobno prikazana, pa tudi zato, ker<br />

ima podoma~evanje evropskih imen dalj{o tradicijo. [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen z obmo~ja<br />

Azije je le malenkostno manj{e, pa tudi razlika do Afrike na tretjem mestu je manj{a kot pri drugih<br />

atlasih. Zanimivo je, da sta na naslednjih mestih Ju`na in Srednja Amerika, kar ka`e na zelo skromno<br />

podoma~evanje imen iz anslosaksonskega jezikovnega okolja. Zadr`anost do podoma~evanja imen<br />

dokazuje tudi Antarktika, kjer je kljub razmeroma podrobnemu prikazu poslovenjenih le 7 imen.<br />

Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen na prvem mestu Gr~ija, kar je najbr`<br />

posledica `elje prirediteljev, da predstavijo imena, znana iz zgodovine. Sledita azijski dr`avi Kitajska<br />

in Tur~ija, njima pa Rusija in Italija, zadnja tudi zaradi slovenskih imen v zamejstvu, kar potrjuje uvrstitev<br />

severne sosede Avstrije na 15. mesto. V prvi deseterici sta tudi obe veliki severnoameri{ki dr`avi<br />

Zdru`ene dr`ave Amerike in Kanada. Vodilna afri{ka dr`ava je Egipt.<br />

Najve~, 162, je podoma~enih imen dr`av (slika 28). Sledijo jim podoma~ena imena kopenskih reliefnih<br />

oblik, podmorskih reliefnih oblik, naselij in morskih hidronimov, med katerimi so le malenkostne {tevil~ne<br />

razlike. Razmeroma precej je tudi podoma~enih imen pokrajin, medtem ko so kopenski hidronimi, oto{-<br />

ke reliefne oblike, upravne enote in obalne reliefne oblike zastopane slejkoprej le simboli~no.<br />

3.10 ATLAS SVETA 2000<br />

Ob izteku 2. tiso~letja je iz{el Atlas sveta 2000, ki je dobil ime z `eljo, da z njim opozori na novost<br />

na na{em tr`i{~u. Gre za prvi atlas v slovenskem jeziku, v katerem so z izjemo Antarktike vse kopnine<br />

na{ega planeta prikazane v enotnem, zelo podrobnem merilu 1 : 4.500.000. To seveda pomeni, da<br />

je Evropa v primerjavi z drugimi atlasi prikazana zelo na grobo, preostali svet pa bistveno bolj podrobno.<br />

Ta atlas bi se lahko imenoval tudi »Topografski atlas sveta« ali »Svetovni topografski atlas«.<br />

Tak nov pogled na svet pomeni slovo od prej prevladujo~ega evropocentrizma, za katerega je zna-<br />

~ilno, da se je s podrobnej{imi prikazi obmo~ja Stare celine na nek na~in vsiljevalo njeno ve~vrednost.<br />

Da bi se obenem s tem novim, kozmopolitskim pogledom na svet zadostilo potrebam Slovencev po<br />

podrobnej{i predstavitvi obmo~ij, ki so za nas gospodarsko, politi~no, kulturno, turisti~no ali kako druga~e<br />

posebno pomembna, so dodani zemljevidi srednje Evrope v merilu 1 : 900.000. V tem atlasu so<br />

tudi prvi~ pravilno zapisana imena v jezikih ve~inskih narodov dr`av, ki so nastala na obmo~ju nekdanje<br />

Sovjetske zveze. Vendar zemljepisna imena niso njegova poglavitna domena in izstopajo~a vrlina,<br />

zato je v zvezi z zapisovanjem podoma~enih tujih zemljepisnih imen v njem ve~ nerodnosti. Je pa skoraj<br />

celotna knjiga velikega formata (34 krat 26 cm) zapolnjena izklju~no z zemljevidi, ~e izvzamemo zajetno<br />

imensko kazalo s pribli`no 105.000 razli~nimi zemljepisnimi imeni, ki to delo zaklju~uje. Ob nekaj res<br />

izjemnih dvostranskih satelitskih posnetkih, nujnih kazalih, kartografskih legendah in seznamu okraj-<br />

{av in kratic je dodan samo {e kraj{i seznam ob~noimenskih izrazov v tujih jezikih z okrog 650 izto~nicami.<br />

Atlas sveta 2000 je priredba dela Die Welt, Atlas International zalo`be RV Reise- und Verkehrsverlag.<br />

Je plod dolgoletnega dela skoraj stotih kartografov, geografov in drugih sodelavcev<br />

Bertelsmannovega kartografskega in{tituta. Za pripravo slovenske izdaje je poskrbelo podjetje Natek<br />

in ostali d. n. o., kar pomeni, da sta za prevod in priredbo zemljepisnih imen poskrbela Karel Natek (1952–)<br />

in Marjeta Natek (1955–). Izdala in zalo`ila jo je Zalo`ba Mladinska knjiga; z njene strani je bil za pripravo<br />

zadol`en Marjan Kru{i~, glavni urednik pa je bil Miha Kova~. Leto po prvi izdaji je iz{el prvi, leta 2006<br />

pa drugi ponatis.<br />

89


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

V imeniku podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Atlasu sveta 2000 so zajeta imena z naslednjih<br />

zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Evropa v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Afrika v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Azija v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Indijski ocean v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Tihi ocean v merilu 1 : 50.000.000;<br />

• Severna in Srednja Amerika v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Ju`na Amerika v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Atlantski ocean v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Arktika v merilu 1 : 27.000.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 27.000.000;<br />

• Spitsbergi – Nova zemlja v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Skandinavija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Finska – severna Rusija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Zahodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Srednja Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Povol`je – Ural v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Jugozahodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Ju`na Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kavkaz v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Zahodnosibirsko ni`avje, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Srednjesibirsko vi{avje, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Severovzhodna Sibirija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Zahodnosibirsko ni`avje, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Sajani – Bajkalsko jezero v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Zabajkalje v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Daljni vzhod, severni del – Kam~atka v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Daljni vzhod, ju`ni del – Sahalin v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Vzhodni Kazahstan v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Prikaspijsko ni`avje – Aralsko jezero v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Bli`nji vzhod v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Arabski polotok, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Arabski polotok, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Perzijski zaliv – Iransko vi{avje v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Srednja Azija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Pakistan – severozahodna Indija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Ju`na Indija – Maldivi – [rilanka v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Severovzhodna Indija – Banglade{ v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Tibet v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Sinkiang v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Mongolija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Mand`urija – Koreja v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Japonska v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Severna Kitajska v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Ju`na Kitajska v merilu 1 : 4.500.000;<br />

90


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

• Tajska – Kambod`a v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Filipini v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Malezija – Sumatra v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Borneo – Sulawesi v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Moluki – Zahodni Irian v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Java – Mali Sundski otoki v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Severozahodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Severovzhodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Jugozahodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Vzhodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Jugovzhodna Avstralija – Tasmanija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Nova Zelandija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Papua Nova Gvineja v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Salomonovi otoki – Vanuatu – Fid`i – Samoa – Tonga v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Maroko – Kanarski otoki v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Al`irija – Tunizija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Libija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Egipt v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Mavretanija – severni Mali v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Niger – ^ad v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Severni Sudan – Eritreja v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Zgornja Gvineja v merilu 1 : 4.500.000 z izseki Kapverdski otoki, Ascension in Sveta Helena v istem merilu;<br />

• Gana – Togo – Benin – Nigerija – Kamerun v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Srednjeafri{ka republika – ju`ni Sudan v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Etiopija – Somalija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Spodnja Gvineja v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom São Tomé in Príncipe v istem merilu;<br />

• Vzhodna Afrika, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Vzhodna Afrika, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Angola – severna Namibija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Zambija – Zimbabve – Mozambik v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Ju`na Afrika v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Madagaskar – Komori v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Sej{eli – Mauritius – Réunion v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Etiopija – Somalija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Aljaska v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Aleuti v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kanada: arkti~ni arhipelag v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Grenlandija, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Grenlandija, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kanada: Barren Grounds v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kanada: Britanska Kolumbija, Alberta, Saskatchewan v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kanada: Manitoba, Ontario v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kanada: Labrador v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kanada: atlantske province v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• ZDA, zahodni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• ZDA, severni del Osrednjega ni`avja v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• ZDA, ju`ni del Osrednjega ni`avja v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• ZDA, severovzhodni del in Velika jezera v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• ZDA, jugovzhodni del v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom Havaji v istem merilu;<br />

91


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Mehika, severni del v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom Islas Revilla Gigedo v istem merilu;<br />

• Mehika, ju`ni del – Medmorska Amerika v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Veliki Antili v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom Bermudi v istem merilu;<br />

• Mali Antili v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Kolumbija – Venezuela v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Gvajana – Surinam– severna Brazilija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Ekvador – Peru v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom oto~je Galápagos v istem merilu;<br />

• Amazonsko ni`avje v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Brazilija, severovzhodni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Bolivija – Pantanal v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Brazilija, jugovzhodni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Brazilija, ju`ni del – Urugvaj v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Argentina in ^ile, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Argentina in ^ile, srednji del v merilu 1 : 4.500.000 z izsekoma Falklandski otoki in Ju`na Georgija<br />

v istem merilu;<br />

• Argentina in ^ile, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Nem~ija: Porurje, Sauerland, Hessensko hribovje v merilu 1 : 900.000;<br />

• Nem~ija: Nem{ko skrilasto gorstvo – Luksemburg v merilu 1 : 900.000;<br />

• Nem~ija: Turingija, Sa{ka, Frankovska – zahodna ^e{ka v merilu 1 : 900.000;<br />

• Francija: Alzacija, Lorena – Nem~ija: Baden-Württemberg, Bavarska v merilu 1 : 900.000;<br />

• Avstrija v merilu 1 : 900.000;<br />

• Mad`arska v merilu 1 : 900.000;<br />

• [vica v merilu 1 : 900.000;<br />

• Italija, severni del v merilu 1 : 900.000;<br />

• Slovenija in sosednje de`ele v merilu 1 : 900.000;<br />

• Hrva{ka, ju`ni del – Bosna in Hercegovina, zahodni del v merilu 1 : 900.000;<br />

• Hrva{ka, vzhodni del v merilu 1 : 900.000.<br />

Kljub velikemu {tevilu zemljevidov je na njih le 1273 razli~nih podoma~enih tujih zemljepisnih imen.<br />

Slovenski zalo`nik je namre~ zaradi var~nosti vnaprej dolo~il {tevilo zapisov podoma~enih zemljepisnih<br />

imen (treba je upo{tevati, da se nekatera imena pojavljajo na ve~ zemljevidih), kajti vsak tovrstni poseg<br />

nad dogovorjenim {tevilom naj bi pomenil dodatne stro{ke. To je redaktorja prisililo k skrajno racionalnemu<br />

ravnanju, ker pa sta se zavedala, da je bogastvo slovenskih imen za tuje geografske pojave in topografske<br />

objekte bistveno zajetnej{e od postavljenih normativov, sta nekatera podoma~ena tuja zemljepisna<br />

imena dodala tako, da so zapisana samo v imenskem kazalu, na primer Abid`an za Abidjan, Akaba<br />

za Al 'Aqabah, Akra za Accra, Albertovo jezero za Lake Albert/Lac Mobuto Sese Seko/Albert Nyanza,<br />

Alja{ko gorovje za Alaska Range, Alzacija za Alsace, celo Amazonka za Rio Amazonas/Solimóes, Anapurna<br />

za Annapurna, Andaluzija za Andalucía, Angelov slap za Salto del Angel, Antarkti~ni polotok za<br />

Antarctic Peninsula, Antiatlas za Anti-Atlas, Antilibanon za Jabal Lubna – n Ash Sharqi •– , Apeninski polotok<br />

za Penisola Italiana, ~e navedemo samo del imen, ki se za~nejo s ~rko a. Na ta na~in so dodatno<br />

vklju~ena 503 zemljepisna imena. Nekatera med njimi so le v naslovu zemljevidov in niso zapisana ne<br />

na zemljevidih ne v imenskem kazalu, na primer Antili in Lorena. V Atlasu sveta 2000 je skupaj torej<br />

le 1776 podoma~enih tujih zemljepisnih imen, kar ga glede doma~enja uvr{~a med vzdr`ne atlase.<br />

Vsa imena v imenskem kazalu so najprej opremljena z grafi~nim znakom, ki ponazarja njihov pomenski<br />

tip, sledi kratica, s katero je ozna~ena dr`ava, kjer je poimenovani pojav, nato pa {e njegova lokacija<br />

z navedbama strani, kjer je ustrezni zemljevid, ter ~rkovno-{tevil~ne oznake kvadranta.<br />

Slika 29: V Atlasu sveta 2000 so pregledni zemljevidi delov celin prikazani v barvni tehniki; stopnja<br />

doma~enja zemljepisnih imen je razmeroma velika. P<br />

92


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

93


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Atlas je izdelan s kombinacijo ra~unalni{ke digitalne in klasi~ne analogne kartografije. ^e izvzamemo<br />

satelitske posnetke in zdru`imo sorodne zemljevide v merilih 1 : 4.500.000 ter 1 : 900.000, lahko<br />

ugotovimo, da ga sestavljata dva glavna tipa zemljevidov. Prvi tip predtavljajo uvodni zemljevidi delov<br />

sveta v merilu 1 : 40.000.000, ki prikazujejo velike reliefne oblike ter razporeditev oceanov in celin. Barvne<br />

ploskve na kopnem ponazarjajo velike rastlinske pasove na Zemlji. Modrovijoli~asta in rumenorde~a<br />

barva na primer predstavljata mrzle oziroma vro~e pu{~ave, odtenki zelene pomenijo razli~ne vrste rastlinstva.<br />

Kopenske reliefne oblike so prikazane s sen~enjem. Podmorski relief je prikazan z razli~nimi<br />

odtenki modre barve, ki ponazarjajo globinske pasove.<br />

Drugi tip zemljevidov predstavljajo prikazi v ve~jih merilih. Izoblikovanost povr{ja je prikazana z rastrskim<br />

sen~enjem, ob njej pa so z barvnimi odtenki ponazorjeni tudi podnebni in rastlinski pasovi. Podmorski<br />

relief je predstavljen z globinskimi pasovi v modrih odtenkih, pri ~emer njihova sti~i{~a niso poudarjena<br />

s ~rtami, tako kot na zemljevidih sveta.<br />

Tipografija je raznovrstna, zelo sistemati~na in dobro razlo`ena v uvodnih legendah. Tipi ~rk med<br />

svetovnimi in regionalnimi zemljevidi se malenkostno razlikujejo. Uporabljena so vsa diakriti~na in naglasna<br />

znamenja, zapisane so najrazli~nej{e latini~ne ~rke. Imena iz arabskih pisav so pre~rkovana po<br />

vsaj treh latinizacijskih klju~ih, imena iz cirili~nih pisav pa skladno s sodobnimi pre~rkovalnimi pravili.<br />

Samo ukrajinska imena so v zadnjem ~asu zaradi prehoda na nov latinizacijski klju~ zapisana druga-<br />

~e, vendar so, tak{na kot so v Atlasu sveta 2000, bli`je slovanskemu uporabniku, saj se {e uporabljajo<br />

{umevci. Tudi kitajska in japonska imena so pre~rkovana po zdaj `e dobro uveljavljenih pinjinu in Hepburnovem<br />

sistemu.<br />

Zdaj pa k bistveni zadregi, za katero je prav tako zaradi var~evanja »poskrbel« slovenski zalo`nik.<br />

Imena kopenskih in morskih hidronimov so namre~ v originalni razli~ici zemljevidov zapisana v sporo-<br />

~ilno bolj primerni modri barvi, ko pa se jih je podoma~ilo, so zaradi zapisovanja na isti kartografski sloj<br />

tako kot druga imena postala obarvana ~rno. ^e to na zemljevidih delov sveta {e ni preve~ opazno in<br />

mote~e, je povsem druga~e na regionalnih zemljevidih, kjer so poslovenjeni hidronimi zapisani v ~rni,<br />

hidronimi v izvirni obliki pa v modri barvi. S tem prihaja do nerazumljivega prepletanja zapisov dveh<br />

vrst, dejansko stanje pa se zaradi tega ne ujema z razlago tipografije v legendi. Vendar ima ta huda<br />

pomanjkljivost tudi svojo svetlo plat: zaradi ~rno zapisanih imen v oklepajih ob modro zapisanih originalnih<br />

oblikah imen so podoma~ena vodna imena la`je opazna.<br />

Sicer pa se stopnja doma~enja ter na~in zapisovanja podoma~enih in drugih ve~jezi~nih imen med<br />

obema tipoma zemljevidov precej razlikujeta. Na zemljevidih delov sveta je velik del imen podoma~en,<br />

tako na kopnem kot na morju, v celoti pa so poslovenjena vsa imena podmorskih reliefnih oblik. Vsa<br />

imena so zapisana enojezi~no, torej v podoma~eni ali v izvirni obliki. V oklepaju sta zapisani samo imeni<br />

indijskih mest Bombay in Madras, kar naj bi pomenilo, da sta se pred kratkim preimenovali v Mumbai<br />

in Chennai. Imena velikih reliefnih in pokrajinskih enot, ki segajo ~ez ozemlja ve~ dr`av, so podoma-<br />

~ena, kar velja tudi za glavnino manj razse`nih pojavov. Na Antarktiki so podoma~ena le zemljepisna<br />

imena najve~jih pokrajin.<br />

Na regionalnih zemljevidih je stopnja doma~enja bistveno manj{a in na nekaterih med njimi se pojavi<br />

komaj kak{no podoma~eno tuje zemljepisno ime. Podoma~ena imena naselij in rek so zapisana<br />

dvojezi~no, pri ~emer so pri mestih najprej z nekoliko ve~jimi ~rkami zapisana imena v izvirni obliki, v oklepajih<br />

pod, ob ali celo nad njimi pa {e v podoma~eni obliki. Slovenska imena rek so zapisana v oklepajih<br />

z enako velikimi ~rkami, a so dodana zelo na redko; {e sre~a, da so zapisana v ~rni barvi. Sicer so<br />

ve~jezi~na imena geografskih pojavov na~eloma zapisana v jezikih vseh dr`av oziroma obmo~ij, kjer<br />

se dolo~en pojav razprostira. Na ta na~in se lepo vidi spreminjanje izvirnih oblik imen velikih rek, prav<br />

tako prostranih gorskih verig. Izjema so le nekatere najve~je med njimi, zapisane izklju~no v sloven{-<br />

~ini, na primer Himalaja, Transhimalaja, Hinduku{. Vsa druga podoma~ena imena so tudi na regionalnih<br />

zemljevidih praviloma zapisana samo v sloven{~ini: imena morij, podmorskih reliefnih oblik, dr`av, otokov<br />

… @al izvedba tega na~ela ni povsem dosledna, saj je na primer samo na zemljevidu Ju`na Evropa<br />

mogo~e najti v oklepajih zapise Kretsko morje za zapisom Kritiko Pelagos (vendar na drugi strani samo<br />

94


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Slika 30: Na razmeroma monotonih regionalnih zemljevidih se prepletajo medsebojno te`ko lo~ljivi<br />

zapisi izvirnih in podoma~enih zemljepisnih imen.<br />

^rno morje, Egejsko morje, Ligursko morje, Tirensko morje, a tudi samo Marmara Denizi in Thrakiko<br />

Pelagos, Marmarsko morje in Trakijsko morje torej, ki sploh nista podoma~ena), Krf za zapisom Kérkira<br />

(vendar Korzika, Kreta, Kikladi, Sardinija, Sicilija, Sporadi) in Otrantska vrata za zapisom Canale<br />

d'Ótranto, ki pa je tudi edino podoma~eno ime preliva na zemljevidu, ~eprav so na njem med drugimi<br />

prikazani tudi Bospor, Dardanele, Korzi{ki preliv, Mesinski preliv in Sicilski preliv.<br />

Redaktorja {e vedno vztrajata pri uporabi ob~noimenskega izraza zemlja namesto de`ela, na primer<br />

Ellsworthova zemlja, Enderbyjeva zemlja, Zemlja kralja Kristijana X., Zemlja kraljice Marije, Zemlja<br />

kraljice Maud, Zemlja Viljema II. Zna~ilno zanju je tudi navajanje ob~noimenskih sestavin v obliki tujk,<br />

na primer Abisalna ravnina Demerara za Demerara Abyssal Plain, Abisalna ravnina Hatteras za Hatteras<br />

Abyssal Plain, Argentinska abisalna ravnina za Argentine Abyssal Plain, Bellingshausenova abisalna<br />

ravnina za Bellingshausen Abyssal Plain, Biskajska abisalna ravnina za Vizcaya Abyssal Plain (nekateri<br />

abisalno ravnino bolj korenito poslovenimo v globokomorsko ravnino), Agulha{ki plato za Agulhas<br />

Plateau, Blakov plato za Blake Plateau, Campbellov plato za Campbell Plateau, Falklandski plato za<br />

Falkland Plateau, Kapverdski plato za Cape Verde Terrace, Plato Bounty za Bounty Plateau, Plato Challenger<br />

za Challenger Plateau (nekateri izraz plato zapi{emo kot planota), Amazonski {elf za Amazon<br />

Shelf, Arafurski {elf za Arafura Shelf, Ferski {elf za Faeroe Shelf, Keltski {elf za Celtic Shelf (nekateri<br />

95


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

{elf poslovenimo v celinska polica), Ameryjev ledeni {elf za Amery Ice Shelf, Filchnerjev ledeni {elf za<br />

Filchner Ice Shelf, Rossov ledeni {elf za Ross Ice Shelf, Shackletonov ledeni {elf za Shackleton Ice<br />

Shelf (nekateri izraz ledeni {elf poslovenimo v ledena polica). Zanimivo je, da se pojavi celo osamljen<br />

primer seznamne stave, vendar gre pri zapisu Abrolhos Plitvina (angle{ko Abrolhos Bank) o~itno za<br />

napa~en zapis predvidene podoma~itve Plitvina Abrolhos.<br />

Pojavljajo se tudi razli~na podoma~ena imena za isti geografski pojav, vendar je v ve~ini primerov<br />

tovrstna raba imen povsem umestna. Lahko gre za kraj{e oblike in podrobnej{o obliko imena z ob~noimensko<br />

sestavino v vlogi dodatnega pojasnila, na primer Avtonomna pokrajina Sinkiang in Sinkiang,<br />

Havajski otoki in Havaji, Indokina in Indokitajski polotok, Namib in Pu{~ava Namib, Rusija in Ruska federacija.<br />

Razmeroma pogoste so alonimske razli~ice podoma~enih imen, na primer Afri{ki rog in Somalijski<br />

polotok, Burma in Mjanmar, Casablanca in Dar el Beida (originalno Ad-Da – r-al Bayda), Centralna Azija,<br />

Notranja Azija in Srednja Azija, Dnepropetrovsk in Jekaterinoslav (v ~asu nastanka atlasa se je nekaj<br />

~asa mislilo, da je to ukrajinsko mesto ob Dnepru znova prevzelo nekdanje ime), Galilejsko jezero, Genazara{ko<br />

jezero in Tiberijsko jezero, Holandija in Nizozemska, Iberoamerika in Latinska Amerika, Iberski<br />

polotok in Pirenejski polotok, Izrael in Sveta de`ela, Jakutija in Republika Saha, Malabarska obala in<br />

Poprova obala, Moluki in Di{avni otoki, Pacifik in Tihi ocean, Polotok Jamal in Samojedski polotok, Velika<br />

Britanija, Zdru`eno kraljestvo ter Zdru`eno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.<br />

Brez napak seveda ne gre. Tako se na primer pojavijo dvojnice Macao in Makao, Maldivi in Maledivi<br />

(ta le v imenskem kazalu), Nemen in Njemen, Severno ledeno morje in Severno polarno morje,<br />

Severnozahodnopacifi{ka kotlina in Severozahodnopacifi{ka kotlina. Samo v imenskem kazalu se pojavijo<br />

napa~no zapisana imena nekaterih krajev v zamejstvu: Vellach Bela namesto Bela ali Vellach, Dijek{e<br />

namesto Djek{e, Pliperk namesto Pliberk, Pro`ca namesto Podro`ca, Pu{ia vas namesto Pu{ja vas<br />

in Rabelje namesto Rabelj. V imenskem kazalu je zapisano tudi ime D`ungarska vrata za Alataw Shankou/@oņgar<br />

ķaķpasy/D`ungarskie vorota, prelaz na kitajsko-kazahstanski meji, ki ima kot eno redkih<br />

450<br />

400<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

350<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 31: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Atlasu sveta 2000.<br />

96


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

imen na zemljevidu napa~en, bolje re~eno nespremenjen zapis Dzungarian Gate, prevzet iz angle{ke<br />

predloge.<br />

V Atlasu sveta 2000 je najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen z obmo~ja Evrope, kar je zaradi<br />

zalo`benega omejevanja {tevila eksonimov razumljivo; la`je se je namre~ odre~i manj znanim<br />

podoma~itvam kot bolj uveljavljenim. Le nekaj manj podoma~enih imen je z obmo~ja Azije, pol manj<br />

kot teh pa z obmo~ja Afrike. Vse druge celine so zelo skromno zastopane.<br />

Najve~ podoma~enih imen je na obmo~ju Rusije, najve~je svetovne dr`ave. Zaradi prikaza Slovenije<br />

na zemljevidu z razmeroma podrobnim merilom 1 : 900.000, je v imeniku podoma~enih imen tudi<br />

precej slovenskih imen krajev, rek, gora in drugih pojavov iz zamejstva, kar se vidi v tem, da se med<br />

dr`avami s podoma~enimi imeni na drugem in tretjem mestu zvrstita Avstrija in Italija. Sledi Kitajska,<br />

za njo pa Zdru`ene dr`ave Amerike. Le eno podoma~eno ime manj je z obmo~ja Francije, za njo pa<br />

je Egipt, najvi{je uvr{~ena afri{ka dr`ava z mnogimi podoma~enimi zgodovinskimi imeni. Na lestvici<br />

prvih dvajsetih dr`av sta med afri{kimi dr`avami {e Maroko in Sudan, med evropskimi {e Gr~ija, Nem-<br />

~ija, Ukrajina, Zdru`eno kraljestvo, Poljska in [panija, med azijskimi pa Indija, Tur~ija, Kazahstan, Izrael<br />

in Iran. Na njej sta {e Kanada in Avsatralija.<br />

Najve~ je podoma~enih imen naselij (385; slika 31). Sledijo jim imena podmorskih reliefnih oblik<br />

(281), dale~ za njimi pa so imena dr`av (176), upravnih enot, oto{kih reliefnih oblik, kopenskih reliefnih<br />

oblik, morskih hidronimov, naravnih pokrajin in kopenskih hidronimov; {tevilo podoma~enih imen<br />

v vsaki od navedenih kategorij je med 119 in 169. [tevil~no omembe vredne kategorije so {e obalna<br />

reliefna oblika, zgodovinsko naselje in zgodovinska upravna enota.<br />

3.11 DRU@INSKI ATLAS SVETA<br />

Prvi povsem nov atlas sveta v 3. tiso~letju je bil Dru`inski atlas sveta, priredba DK Reference Atlas<br />

of the World britanske zalo`be Dorling Kinsdersley Book. Je tudi prvi povsem digitalni atlas sveta v slovenskem<br />

jeziku in med vsemi slovenskimi splo{nimi svetovnimi atlasi {e najbolj »geografski«, torej<br />

pokrajinsko najbolj vseobse`en. Slovensko priredbo je izdala zalo`ba Slovenska knjiga. Strokovno jo<br />

je pripravil <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Urednika sta bila Mauro Hrvatin (1962–) in<br />

Drago Perko (1961–), za priredbo podoma~enih tujih zemljepisnih imen pa je poskrbel Drago Kladnik,<br />

ki je vsa imena s posebnim ra~unalni{kim programom tudi lastnoro~no vnesel na zemljevide. S strani<br />

zalo`be je dela usklajeval in nadzoroval glavni urednik Martin @nidar{i~. Atlas je bil ponatisnjen `e leto<br />

po prvi izdaji, leta 2004 pa je do`ivel {e drugi ponatis.<br />

Dru`inski atlas sveta je knjiga velikega formata (36,5 krat 26,5 cm), ki jo sestavlja okrog 200 splo-<br />

{nih oziroma topografskih zemljevidov, okrog 450 tematskih zemljevidov, okrog 200 trirazse`nostnih<br />

prikazov povr{ja, skoraj 800 fotografij ter okrog 150 grafov in prerezov. Pogled je usmerjen od zunaj<br />

navznoter, torej od obravnave vesolja prek celotnega planeta k obravnavi posameznih celin in njihovih<br />

delov, s tem, da je Slovenija (razmeroma na kratko) obravnavana za pregledom celega sveta. Razporeditev<br />

vsebine je tipi~no angloameri{ka, najprej obe Ameriki, nato Afrika, Evropa, Azija, Avstralija z Oceanijo<br />

ter na koncu {e Antarktika in Arktika. Tak{no zaporedje mnogim uporabnikom povzro~a te`ave pri iskanju,<br />

vendar si je na sre~o mogo~e pomagati s posebnim zemljevidom s prikazom strani, kjer so zemljevidi<br />

dolo~enih obmo~ij, pa tudi z nazornim pregledom vsebine.<br />

Celoten planet je obravnavam po razmeroma klasi~ni geografski shemi: naravnogeografska<br />

ponazoritev, zgradba Zemlje, dejavniki oblikovanja povr{ja, oceani z gibanji morske vode, podnebje,<br />

rastlinstvo in `ivalstvo, prebivalstvo in naselja, gospodarstvo, politi~na razdelitev in meddr`avni spori.<br />

Vsaka celina (razen Antarktike in deloma Avstralije z Oceanijo) je najprej prikazana s fizi~nim zemljevidom<br />

kot delom Zemljine oble in manj{im zemljevidom z lokacijo ter navedbo skrajnih to~k in podnebnih<br />

skrajnosti. Sledijo topografski zemljevid celine in zatem tematski prikazi njenih podnebnih tipov, vrst<br />

pokrajin, prometnega omre`ja, politi~ne razdelitve, jezikovnih skupin, gostote prebivalstva, industrije<br />

in rudarstva, `ivljenjske ravni, stanja okolja, naravnih virov ter rabe tal in kmetijstva. Za vsako geografsko<br />

97


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

zaokro`eno obmo~je, ki ga sestavljajo bodisi posamezne dr`ave, bodisi skupine dr`av ali pa znotraj<br />

nekaterih velikih dr`av skupine upravnih enot, so poleg osrednjega topografskega zemljevida prikazani<br />

{e trirazse`nostni reliefni zemljevid, pa tudi tematska zemljevida industrije, rudarstva in infrastrukture<br />

ter prevladujo~e rabe tal in glavnih kmetijskih panog. Posamezni regionalni zemljevidi obsegajo le obravnavano<br />

obmo~je in se kon~ujejo na dr`avnih ali administrativnih mejah, tako da so obmo~ja onstran<br />

njih prikazana na sosednjih zemljevidih.<br />

Za zemljevidi je dodatek s kraj{imi sestavki, kot so Atlasi, kartografija in geografija, <strong>Geografski</strong> slovar~ek<br />

s kratkimi razlagami pomena okrog 170 zemljepisnih izrazov, Dr`ave sveta s temeljnimi<br />

statisti~nimi podatki posameznih dr`av, Geografske primerjave z nekaj bistvenimi preglednicami in Tuja<br />

geografska imena s preglednim pojasnjevalnim besedilom in seznamom dobrih 800 ob~noimenskih izrazov<br />

v razli~nih jezikih.<br />

Sledi razmeroma zajetno imensko kazalo z okrog 75.000 razli~nimi zemljepisnimi imeni. V njem so<br />

za {tevilna imena zapisani njihovi eksonimi in stara imena, za v sloven{~ino podoma~ena tuja zemljepisna<br />

imena pa njihova originalna imena, na primer za Aachen nizozemsko Aken, francosko<br />

Aix-la-Chapelle ter stari imeni Aquae Grani in Aquisgranum, za Ljubljano nem{ko Laibach, italijansko<br />

Lubiana ter stari imeni Aemona in Emona, za @enevsko jezero francosko Lac de Genève, Lac Léman<br />

ali Le Léman in nem{ko Genfer See. Zapisu imena (razen za naselja) sledi opisna ali simbolna oznaka<br />

njegovega pomenskega tipa, nato (pri ve~jih dr`avah) navedba zvezne dr`ave oziroma druge ustrezne<br />

upravne enote, kjer je pojav, zatem s kraticami za strani neba in navedbo dr`ave lega znotraj dolo~ene<br />

dr`ave, na koncu pa so dodane {e natan~ne koordinate poimenovanega pojava s {tevil~no, do minute<br />

natan~no navedbo zemljepisne {irine in zemljepisne dol`ine.<br />

Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Dru`inskem atlasu sveta je nastal z zajemom ustreznih<br />

imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Svet: narava v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Zgradba Zemlje;<br />

• Oceani;<br />

• Svet: dru`ba v merilu 1 : 66.000.000;<br />

• Dr`ave in meje;<br />

• Severna Amerika;<br />

• Severna Amerika: narava v merilu 1 : 38.000.000;<br />

• Severna Amerika: dru`ba v merilu 1 : 28.800.000 z izsekom Havajev v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Kanada: zahod v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Kanada: vzhod v merilu 1 : 7.000.000;<br />

• Kanada: jugovzhod v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Kanada v merilu 1 : 9.250.000;<br />

• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 8.750.000;<br />

• ZDA: severovzhod v merilu 1 : 2.750.000;<br />

• ZDA: vzhod v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• ZDA: jugovzhod v merilu 1 : 3.500.000;<br />

• ZDA: jug v merilu 1 : 3.250.000;<br />

• ZDA: osredje v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• ZDA: sever v merilu 1 : 3.250.000;<br />

• ZDA: Prijezerje v merilu 1 : 3.750.000;<br />

• ZDA: severozahod v merilu 1 : 3.750.000;<br />

• ZDA: zahod v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• ZDA: jugozahod v merilu 1 : 3.500.000;<br />

• ZDA: Havaji v merilu 1 : 3.500.000;<br />

• ZDA: Aljaska v merilu 1 : 8.000.000;<br />

• Mehika v merilu 1 : 6.250.000;<br />

98


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

• Srednja Amerika v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Karibi v merilu 1 : 5.500.000 z izseki Portorika v merilu 1 : 2.500.000, Guadeloupa v merilu 1 : 2.500.000,<br />

Jamajke v merilu 1 : 2.500.000, Dominike v merilu 1 : 2.000.000, Martinika v merilu 1 : 2.500.000, Svete<br />

Lucije v merilu 1 : 2.000.000, Barbadosa v merilu 1 : 2.000.000, Svetega Vincenca v merilu 1 : 2.000.000,<br />

Grenade v merilu 1 : 2.000.000 in Trinidada v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Ju`na Amerika;<br />

• Ju`na Amerika: narava v merilu 1 : 27.500.000;<br />

• Ju`na Amerika: dru`ba v merilu 1 : 21.500.000;<br />

• Ju`na Amerika: sever v merilu 1 : 6.500.000;<br />

• Ju`na Amerika: zahod v merilu 1 : 7.750.000;<br />

• Brazilija v merilu 1 : 12.750.000;<br />

• Ju`na Amerika: vzhod v merilu 1 : 6.250.000;<br />

• Ju`na Amerika: jug v merilu 1 : 8.750.000;<br />

• Atlantski ocean v merilu 1 : 43.000.000 z izseki Azorov v merilu 1 : 6.500.000, Madeire v merilu<br />

1 : 2.250.000, Kanarskih otokov v merilu 1 : 6.500.000, Bermudov v merilu 1 : 500.000, Ascensiona<br />

v merilu 1 : 750.000, Falklandov v merilu 1 : 3.000.000, Svete Helene v merilu 1 : 750.000 in Tristana<br />

da Cunhe v merilu 1 : 750.000;<br />

• Afrika;<br />

• Afrika: narava v merilu 1 : 36.000.000;<br />

• Afrika: dru`ba v merilu 1 : 27.500.000;<br />

• Afrika: sever v merilu 1 : 11.000.000;<br />

• Afrika: zahod v merilu 1 : 9.000.000 z izsekom Zelenortskih otokov v istem merilu;<br />

• Afrika: osredje v merilu 1 : 9.500.000;<br />

• Afrika: vzhod v merilu 1 : 9.500.000;<br />

• Afrika: jug v merilu 1 : 9.500.000;<br />

• Evropa;<br />

• Evropa: narava v merilu 1 : 23.000.000;<br />

• Evropa: dru`ba v merilu 1 : 15.500.000;<br />

• Skandinavija v merilu 1 : 5.000.000 z izsekoma Islandije v istem merilu in Svalbarda v merilu 1 : 8.000.000;<br />

• Skandinavija: jug v merilu 1 : 2.900.000 z izsekom Ferskih otokov v istem merilu;<br />

• Britansko oto~je v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Kanalskih otokov v istem merilu;<br />

• Beneluks v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Nem~ija v merilu 1 : 2.250.000;<br />

• Francija v merilu 1 : 2.750.000 z izsekom Korzike v istem merilu;<br />

• Pirenejski polotok v merilu 1 : 2.750.000;<br />

• Apeninski polotok v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Alpske de`ele v merilu 1 : 1.750.000;<br />

• Evropa: osredje v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Evropa: jugovzhod v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Evropa: Bolgarija in Gr~ija v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Romunija, Moldavija in Ukrajina v merilu 1 : 3.250.000;<br />

• Baltske dr`ave in Belorusija v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Sredozemlje v merilu 1 : 7.500.000 s izsekoma Cipra v merilu 1 : 2.000.000 in Malte v merilu 1 : 900.000;<br />

• Rusija v merilu 1 : 13.800.000;<br />

• Rusija: severozahod v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Rusija: jugozahod v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Azija;<br />

• Azija: dru`ba v merilu 1 : 32.000.000;<br />

• Azija: narava v merilu 1 : 30.000.000;<br />

99


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Tur~ija in Zakavkazje v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Bli`nji vzhod v merilu 1 : 3.250.000;<br />

• Arabski polotok v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Iran in zalivske dr`ave v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Kazahstan v merilu 1 : 6.250.000;<br />

• Azija: osredje v merilu 1 : 4.250.000;<br />

• Afganistan in Pakistan v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Azija: jug v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Himalajske dr`ave in Indija: sever v merilu 1 : 5.750.000;<br />

• [rilanka in Indija: jug v merilu 1 : 6.250.000;<br />

• Azija: vzhod v merilu 1 : 12.500.000;<br />

• Kitajska: zahod v merilu 1 : 7.000.000;<br />

• Kitajska: vzhod v merilu 1 : 7.750.000;<br />

• Mongolija, Koreja in Kitajska: severovzhod v merilu 1 : 7.000.000;<br />

• Japonska v merilu 1 : 3.000.000 z izseki oto~ja Ryukyu v merilu 1 : 3.250.000, oto~ja Sakishima v merilu<br />

1 : 3.250.000 ter oto~ij Izu in Ogasawara v merilu 1 : 12.250.000;<br />

• Azija: oto{ki jugovzhod v merilu 1 : 6.250.000;<br />

• Azija: kopenski jugovzhod in Filipini v merilu 1 : 7.750.000;<br />

• Indijski ocean v merilu 1 : 42.000.000 z izseki Madagaskarja v merilu 1 : 11.000.000, Komorov v merilu<br />

1 : 4.500.000, Sej{elov v merilu 1 : 2.000.000, Réuniona v merilu 1 : 2.000.000 in Mavricija v merilu<br />

1 : 2.000.000:<br />

• Avstralija in Oceanija;<br />

• Avstralija in Oceanija : dru`ba v merilu 1 : 32.000.000;<br />

• Avstralija v merilu 1 : 10.500.000;<br />

• Avstralija: jugovzhod v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Nova Zelandija v merilu 1 : 2.750.000;<br />

• Papua Nova Gvineja in Salomonovi otoki v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Mikronezija z izseki Palaua v merilu 1 : 6.000.000, otoka Babeldaob v merilu 1 : 750.000, otoka Saipan<br />

v merilu 1 : 750.000, Severnih Marianskih otokov v merilu 1 : 5.000.000, Gvama v merilu 1 : 825.000;<br />

otoka Yap v merilu 1 : 825.000, dr`ave Mikronezije v merilu 1 : 8.000.000, Marshallovih otokov v merilu<br />

1 : 6.500.000, atola Majuru v merilu 1 : 1.000.000, Nauruja v merilu 1 : 200.000, otoka Pohnpei v merilu<br />

1 : 650.000, oto~ja Chuuk v merilu 1 : 1.500.000, Wakeovega otoka v merilu 1 : 250.000 in otoka Kosrae<br />

v merilu 1 : 500.000;<br />

• Melanezija z izseki Nove Kaledonije; Vanuatuja in Fid`ija, vseh v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Tihi ocean v merilu 1 : 50.000.000 z izseki Zahodne Samoe v merilu 1 : 3.000.000; Tonge v merilu<br />

1 : 6.000.000 in otoka Tongatapu v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Polinezija z izseki atola Tarawa v merilu 1 : 1.000.000, atola Funafuti v merilu 1 : 500.000, Tuvaluja<br />

v merilu 1 : 6.000.000, Tokelauja v merilu 1 : 2.000.000, oto~ja Futuna v merilu 1 : 1.000.000, oto~ja<br />

Wallis v merilu 1 : 1.000.000, Niueja v merilu 1 : 1.000.000, Rarotonge v merilu 1 : 325.000, Cookovih<br />

otokih v merilu 1 : 20.000.000, Kiribatija v merilu 1 : 20.000.000, Kiritimatija oziroma Bo`i~nega<br />

otoka v merilu 1 : 1.175.000, Tahitija v merilu 1 : 1.000.000, Francoske Polinezije v merilu 1 : 14.500.000,<br />

upravne enote Pitcairn v merilu 1 : 10.000.000, otoka Pitcairn v merilu 1 : 125.000 in Velikono~nega<br />

otoka v merilu 1 : 500.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 14.500.000;<br />

• Arktika v merilu 1 : 21.000.000.<br />

Slika 32: V Dru`inskem atlasu sveta je na obmo~ju Antarktike podoma~ena ve~ina zemljepisnih<br />

imen. P<br />

100


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

101


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

^e zanemarimo trirazse`nostne in tematske zemljevide, preostanejo {tirje glavni tipi zemljevidov.<br />

Prvi tip predstavljajo prikazi celin kot delov Zemljine oble, na katerih kombinacije barv in sen~enja ponazarjajo<br />

naravnopokrajinske zna~ilnosti in izoblikovanost povr{ja. Podmorski relief je ponazorjen s kombinacijo<br />

modrih odtenkov in sen~enja. Na teh zemljevidih so tako kot na naravnih zemljevidih celin prikazane<br />

litosferske ali tektonske plo{~e. Kopenski hidronimi so ponazorjeni s svetlomodro barvo, vendar so reke slabo<br />

vidne. @al so imena hidronimov zapisana z manj pregledno ~rno barvo. Stopnja doma~enja zemljepisnih<br />

imen je velika, a so podoma~ena le tista, ki imajo tradicijo podoma~evanja ali njihovo podoma~itev narekujejo<br />

sistemske re{itve. Vsa imena so zapisana enojezi~no, bodisi v izvirni bodisi v podoma~eni obliki.<br />

Opisanim so precej podobni naravni zemljevidi celin, a je na njih s kombinacijo zelenkastih, rjavkastih<br />

in sivkastih barvnih odtenkov ter sen~enja prikazana hipsografska razgibanost povr{ja, morja in<br />

oceani pa so samo nakazani s svetlomodro obrobo kopnin. V enaki svetlomodri barvi so tudi jezera,<br />

reke pa so temnej{e modre barve in zato dobro opazne. Na zemljevidih so ozna~ena glavna naravnopokrajinska<br />

obmo~ja, ki so na istih straneh predstavljena s kraj{imi opisi in zna~ilnimi fotografijami. Na~in<br />

zapisovanja imen je identi~en kot pri prej{njem tipu zemljevidov, le da je njihova gostota precej manj{a.<br />

Tretji tip sestavljajo politi~ni zemljevidi celin, na katerih so z barvnimi ploskvami ponazorjene posamezne<br />

dr`ave; pri najve~jih dr`avah Kanadi, Zdru`enih dr`avah Amerike, Braziliji in Avstraliji je z odtenki<br />

osnovnih barv prikazana {e njihova podrobnej{a upravnopoliti~na ~lenitev. Sen~enje v podlagi ponazarja<br />

plasti~nost reliefa. Morja in kopenski hidronimi so prikazani tako kot na naravnih zemljevidih. Na~in<br />

zapisovanja zemljepisnih imen je tak kot pri prej{njih dveh tipih, gostota imen je zaradi prikaza pomembnej{ih<br />

naselij precej ve~ja, a v bistvu {e zmeraj skromna.<br />

Najve~ zemljevidov spada v ~etrti tip, ki ga sestavljajo topografski prikazi delov celin oziroma posameznih<br />

dr`av. Na njih je tako kot na naravnih zemljevidih celin prikazana izoblikovanost povr{ja, enako<br />

so ponazorjena tudi morja in reke, medtem ko so jezera nekoliko temnej{e modre barve. Gostota imen<br />

je ponekod velika, stopnja doma~enja pa bistveno manj{a kot pri predhodnih tipih. Na teh zemljevidih<br />

so podoma~ena imena naselij in rek zapisana dvojezi~no, pri dalj{ih rekah, ki so zarisane prek ve~ prikazanih<br />

dr`av, tudi ve~jezi~no, tako, da je najprej navedeno originalno ime, za njim pa v oklepaju z nekoliko<br />

manj{imi ~rkami slovensko. Slovensko ime je obi~ajno pod originalnim ali desno od njega. Velikost ~rk<br />

podoma~enih imen rek je enaka kot velikost ~rk njihovega originalnega imena. Podoma~ena imena vseh<br />

drugih pojavov so zaradi nujnega prilagajanja drugim kartografskim elementom v podlagi `al zapisana<br />

izklju~no v sloven{~ini, saj ni bilo mogo~e prestavljati znakov za posamezna naselja, gorske vrhove,<br />

prelaze …<br />

S tem je seveda sporo~ilnost zemljevidov bistveno manj{a, manjkajo~e informacije pa so usposobljenemu<br />

uporabniku dostopne v imenskem kazalu. Pomemben dejavnik podoma~evanja imen je bila<br />

tudi velikost pisave predstavljenega pojava, dejavnik njihovega nepodoma~evanja pa zavestna odlo~itev<br />

uredni{tva, da se imena upravnih enot praviloma ne slovenijo. Tipografija je razmeroma enostavna<br />

in v legendi sistemati~no razlo`ena. Poleg povsem ~rnih ~rk se za imena dr`av in odvisnih ozemelj uporabljajo<br />

rastrirane ~rke. Zapisi imen so na~eloma dovolj dobro berljivi tudi pri manj{ih naseljih, jezerih<br />

in rekah, te`ave pa se pojavijo na reliefno zelo razgibanih obmo~jih v velikih nadmorskih vi{inah, kjer<br />

se zaradi temne podlage preglednost mo~no poslab{a.<br />

Uporabljena so najrazli~nej{a diakriti~na in naglasna znamenja ter vse posebne latini~ne ~rke. Imena<br />

iz jezikov s cirili~nimi pisavami so pravilno pre~rkovana, vklju~no z beloruskimi in ukrajinskimi, ki so<br />

{e zapisana s {umevci. Za transkribirana imena iz arabske pisave se uporabljata vsaj dva latinizacijska<br />

klju~a. Z zapisi kitajskih in japonskih imen ni nobenih te`av, saj sta uporabljena zdaj `e povsem<br />

uveljavljena pinjin oziroma Hepburnov pre~rkovalni sistem. V Maroku, Al`iriji in Tuniziji bode v o~i zapisovanje<br />

imen v franco{~ini oziroma pre~rkovanje arabskih imen s francoskim latinizacijskim klju~em.<br />

Slika 33: Na podrobnih zemljevidih delov celin so dvojezi~no zapisana le naselbinska imena<br />

in imena rek; slovensko ime v oklepaju je praviloma pod originalnim. P<br />

102


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

103


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

V Dru`inskem atlasu sveta je podoma~enih 2826 razli~nih tujih zemljepisnih imen ali okrog 3,8 %<br />

od celotnega imenskega korpusa. 164 podoma~enih imen je zapisanih samo v imenskem kazalu, saj<br />

se na ta na~in za nekatere upravne enote navajajo uveljavljene slovenske oblike imen, ki so sicer na<br />

zemljevidih zapisana le v izvirni obliki. Zna~ilni primeri so Abhazija, Akvitanija, Alzacija, Andaluzija, Andra<br />

Prade{, Apulija, Atika, Bavarska, Belud`istan, Britanska Kolumbija, ^e~enija, Frizija, Furlanija – Julijska<br />

krajina, Gradi{~anska, Nova Mehika, Novi ju`ni Wales, Provansa-Alpe-Azurna obala, Republika<br />

Srbska, Sveta gora, [ansi. V imenskem kazalu so zapisana tudi kar {tevilna imena zgodovinskih upravnih<br />

enot, na primer Basutija, Belgijski Kongo, Britanska Gvajana, Francosko ozemlje Afarov in Isov, Latvijska<br />

sovjetska socialisti~na republika (a je ta ob Turkmenski sovjetski socialisti~ni republiki edina tako zapisana<br />

enota, ki bi jih ob bolj skladni izvedbi moralo biti 15), Nizozemska zahodna Indija, Njasa, Perzija,<br />

Rodezija, Transjordanija. Na ta na~in so uvedena tudi nekatera polna imena dr`av, kar pa tudi ni ravno<br />

sistemati~no izvedeno, na primer Ha{emitska kraljevina Jordanija, Helenska republika, [vicarska<br />

konfederacija.<br />

Gledano v celoti je imensko kazalo {e precej nepre~i{~eno. Pozna se mu, da je po njem z namenom<br />

kontrole ra~unalni{ko pripravljenega seznama imen »{arilo« ve~ posameznikov z nepoenotenimi<br />

na~eli. Tako za navedbo nekaterih podoma~enih imen ni nikakr{nega utemeljenega razloga, preprosto<br />

so kar tam! Tako najdemo med podoma~enimi imeni iz imenskega kazala tudi naslednje zapise:<br />

Ajantsko hribovje za Ayanta Range v Indiji, Aleksandrovo gorovje kot staro ime za Kirgi{ko gorovje v Kirgizistanu,<br />

Alorski otoki za Kepulauan Alor v Indoneziji, Argentinska globokomorska kotlina kot<br />

sopomenko za Argentinski ravnik v ju`nem delu Atlantskega oceana, Argentinski prag kot sopomenko<br />

za Falklandsko planoto, Belomorsko–Baltski prekop za neprevedeni Belomorsko–Baltijskij kanal v Rusiji,<br />

Bitolj za makedonsko mesto Bitola, Brioni za originalno zapisano ime Brijuni na Hrva{kem, Devi{ki otoki<br />

za sicer nenavedeno ime Virgin Islands v Malih Antilih, napa~no zapisano ime Ekstremadura kot alonim<br />

za prav tako samo v indeksu zapisano ime Estremadura {panske pokrajine Extremadura, Galija kot<br />

zgodovinsko ime za Francijo, Genazare{ko jezero in Tiberijskom jezero kot alonima izraelskega Galilejskega<br />

jezera (originalno Yam Kinneret), Halkida za gr{ko mesto Khalkis, jezero Nakuru za nepodoma~eno<br />

kenijsko jezero Lake Nakuru, Kazvin za iransko mesto Qazvi •– n, Mad`arsko ni`avje, ~eprav je na zemljevidu<br />

zapisano Veliko mad`arsko ni`avje, Malavijsko jezero kot sopomenko za Nja{ko jezero,<br />

Mauricius kot na pol podoma~eno ime sicer v izvirni obliki zapisane dr`ave Mauritius, Mihajlov otok za<br />

Mihajlov Island na obmo~ju Antarktike, Murzuk za neko~ pomembno libijsko mesto Murzuq, Salzbur{-<br />

ke Alpe za Salzburger Kalkalpen, Sicilska o`ina (je v resnici presneto {iroka!) kot alonim za Sicilski preliv,<br />

Tilment kot alonim za reko Taljament (italijansko Tagliamento), Turfan za v pinjinu zapisano ime kitajskega<br />

mesteca Turpan, @itomir za ukrajinsko mesto @ytomyr (zdaj Zhytomyr).<br />

Nekaj napak je tudi na zemljevidih. V izogib o~itkom o avtorski pristranskosti, navajam kar vse po<br />

vrsti. Namesto Otoki kraljice Elizabete je na zemljevidu Svet: narava zapisano Oto~je kraljice Elizabete,<br />

na zemljevidu Ju`na Amerika je zapisano Belirt namesto Beli rt, na zemljevidu Atlantski ocean je<br />

ime Zaliv svetega Mateja, na zemljevidu Ju`na Amerika pa je isto ime zapisano kot Zaliv svetega Matije,<br />

na zemljevidu Afrika je namesto pravilnega imena Owenova prelomna cona zapisano ime Owensova<br />

prelomna cona, namesto pravilnega erg Iguídi pa erg Igídi, na tematskem zemljevidu Afrika: gospodarstvo<br />

pi{e Italja namesto Italija, na zemljevidu Bolgarija in Gr~ija pi{e Knossos namesto Knosos, na<br />

zemljevidu Rusija: severozahod grjada ^erny{jova namesto grjada ^erny{ëva, na zemljevidu Azija: osredje<br />

Kestansko gorovje namesto Turkestansko gorovje, na zemljevidih Azija: jug ter [rilanka in Indija: jug<br />

pi{e rt Comorin, na zemljevidu Azija pa rt Komorin, na zemljevidu Avstralija je napa~no Macdonellovo<br />

hribovje namesto Macdonnellovo hribovje, na zemljevidu Avstralija pi{e Eyre Peninsula, na zemljevidu<br />

Avstralija: jugovzhod pa Eyrov polotok, na zemljevidu Tihi ocean pi{e Tsugaru, na zemljevidu oto~ja<br />

Kiribati pa Tungaru/Gilbertovo oto~je, na zemljevidu Tihega oceana so Ekvatorski otoki in Pernhynska<br />

kotlina namesto Ekvatorsko oto~je in Penrhynska kotlina, na zemljevidu Arktika pa Lancasterski preliv<br />

namesto Lancastrski preliv. V ta sklop sodita {e imeni Erikov hrbet namesto Eirikov hrbet in zajezitveno<br />

jezero Sikirit namesto zajezitveno jezero Sirikit.<br />

104


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Med imeni je na napa~nih lokacijah ostalo tudi nekaj angle{kih imen, ki bi jih bilo treba bodisi podoma~iti<br />

bodisi zapisati v izvirni obliki. Ime preliva The Sound med [vedsko in Dansko bi bilo treba na<br />

zemljevidu Skandinavija: jug spremeniti v Øresund, ime Herodotus Trough na zemljevidu Sredozemlje<br />

podoma~iti v Herodotova globel, Mount Hermon na zemljevidu Bli`nji vzhod spremeniti v Hermon,<br />

na istem zemljevidu ime severnoira{ke reke Great Zab spremeniti v izvirno obliko Az-Za – b al-Kabi •– r in<br />

dvakrat zapisano angle{ko ime reke Euphrates (za Evfrat) spremeniti v arabsko Al-Fura – t, na zemljevidu<br />

Severni Marianski otoki pa ime Zelandia Bank podoma~iti v Zelandijska kotlina.<br />

Sicer pa je v tem atlasu precej imenskih novosti. V prvem ponatisu se namesto Severnega ledenega<br />

morja pojavi ime Arkti~ni ocean, ob njem pa {e Antarkti~ni ocean okrog Antarktike. Vpeljano je<br />

bilo tudi razli~no zapisovanje nekaterih izvorno enakih imen, s ~imer sta bila v primeru sovpadanja oto{-<br />

kih reliefnih oblik in upravnih enot poudarjena njihov naravni zna~aj na eni strani in upravnopoliti~ni na<br />

drugi. Zna~ilna primera sta imeni Cookovo oto~je za oto{ko skupino in Cookovi otoki za novozelandsko<br />

odvisno ozemlje (originalno obakrat Cook Islands) ter imeni Marshallovo oto~je za oto{ko skupino<br />

in Marshallovi otoki za dr`avo (originalno obakrat Marshall Islands). Namesto ob~noimenskega izraza<br />

zemlja je uveden izraz de`ela, na primer De`ela Franca Jo`efa za zemlja Franca-Iosifa, De`ela kralja<br />

Leopolda in kraljice Astrid za King Leopold and Queen Astrid Land, De`ela princese Elizabete za Princess<br />

Elizabeth Land, Grahamova de`ela za Graham Land, Oatsova de`ela za Oates Land, Palmerjeva<br />

de`ela za Palmer Land, Viktorijina de`ela za Victoria Land, tudi Nova de`ela za Novaja Zemlja, Severna<br />

de`ela za Severnaja zemlja in celo Ognjena de`ela za Tierra del Fuego; zaradi naslonitve na Cigaletovo<br />

izro~ilo se je od zadnjenavedene oblike imena pozneje odstopilo.<br />

Po osebah poimenovana ruska ve~besedna imena so sistemati~no zapisana v svojilni pridevni{ki<br />

obliki, na primer ^erskijevo gorovje za hrebet ^erskogo, Krilovova gora za Krylov Seamount, Lazarevovo<br />

morje za more Lazareva, Lomonosovov hrbet za Lomonosov Ridge, Makarovova kotlina za Makarov<br />

600<br />

500<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 34: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v atlasu Slovenske<br />

knjige.<br />

105


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Basin, [elihovov zaliv za zaliv [elihova, Udincevova prelomna cona za Udincev Fracture Zone. Menimo,<br />

da se lahko ob dalj{i ustaljeni rabi teh oblik navadimo, saj so skladne z drugimi podoma~enimi svojilnopridevni{kimi<br />

oblikami. Prej se je namre~ zlasti za ruska imena uporabljal zapis z ob~noimensko<br />

sestavino in lastnoimensko sestavino v rodilniku, denimo Gorovje ^erskega, Gora Krilova, Morje Lazareva,<br />

Hrbet Lomonosova, Kotlina Makarova, Zaliv [elihova, Prelomna cona Udinceva, v nekaterih atlasih<br />

pa so imenski redaktorji uporabili tudi povsem napa~ne svojilne oblike Krilova gora, Lazarevo morje,<br />

Lomonosov hrbet, Makarova kotlina.<br />

Na zemljevidih so tudi nekatere alonimske razli~ice podoma~enih tujih zemljepisnih imen, na primer<br />

Golanska planota in Golansko vi{avje za izraelski Hagolan, Tera in Santorin za gr{ki otok Thíra/Santorini<br />

ter slapovi Iguaçu in slapovi Iguazú za slikovite in vodnate Salto do Iguaçu/Cataratas del Iguazú<br />

na brazilsko-argentinski meji.<br />

Precej ve~ je podoma~enih homonimov, enakih zemljepisnih imen, ki ozna~ujejo razli~ne geografske<br />

pojave ali topografske objekte. Zna~ilni primeri so Beli rt za brazilski Cabo Branco, tunizijski Ra's<br />

al Abyad/Cap Blanc in mavretansko-zahodnosaharski Râs Nouâdhibou/Cap Blanc, Beli zaliv za Bahía<br />

Blanca v Argentinskem morju in Bo Hai v Rumenem morju, Belo jezero za rusko Beloe ozero in avstrijsko<br />

Weißensee, Bo`i~ni otok za avstralski Christmas Island in kiribatijski Kiritimati/Christmas Island,<br />

Gambija za zahodnoafri{ko dr`avo in reko, Kanalski otoki za Channel Islands pred francosko obalo in<br />

Channel Islands pred kalifornijsko obalo, Kolumbijska kotlina za podmorsko kotlino v Atlantskem oceanu<br />

in Columbia Basin ob reki Kolumbiji v Severni Ameriki, Moldavija za dr`avo in zgodovinsko romunsko-moldavijsko<br />

pokrajino Moldova, Osrednje gorovje za Central Range v Papui Novi Gvineji in Sredinnyj hrebet<br />

na Kam~atki, Privetrni otoki za Îles du Vent v Francoski Polineziji, Ilhas de Barlavento v Zelenortskih<br />

otokih in Windward Islands v Malih Antilih, Sveti Toma` za otok Saint Thomas v Ameri{kih Devi{kih<br />

otokih in otok São Tomé v Gvinejskem zalivu.<br />

Dale~ najve~ podoma~enih zemljepisnih imen je z obmo~ij Azije in Evrope, razlika med njima pa<br />

je malenkostna. Afrika na tretjem mestu ne dosega niti polovi~nega {tevila ene od obeh vodilnih celin.<br />

Na naslednjem mestu je zaradi obilnej{ega podoma~evanja imen tihooceanskih otokov Oceanija. Tudi<br />

na Antarktiki je podoma~enih ve~ kot 100 imen, takoj za njo pa je Severna Amerika.<br />

Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih imen v vodstvu najve~ja svetovna dr`ava Rusija. Takoj<br />

za njo so Zdru`ene dr`ave Amerike in za njimi Kitajska. Visoko na letvici dvajsetih je tudi druga povr-<br />

{insko najve~ja dr`ava Kanada, na njej pa sta tudi obe preostali orja{ki dr`avi Avstralija in Brazilija. To<br />

ka`e, da je podoma~evanje razmeroma enakomerno porazdeljeno po vsej Zemljini obli. Med evropskimi<br />

dr`avami se od ~etrtega do osmega mesta v zaporedju zvrstijo Francija, Italija, Gr~ija in Avstrija,<br />

na{i sosedi tudi zaradi slovenskih imen v zamejstvu. Preostale evropske dr`ave na letvici so Nem~ija,<br />

Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina in [panija, azijske Indija, Indonezija, Kazahstan, Iran in Izrael, na njej pa<br />

je kot edina afri{ka dr`ava {e Egipt.<br />

Glede na pomenski tip je podoma~enih dale~ najve~ podmorskih reliefnih oblik; pravzaprav so vsi<br />

tovrstni zapisi podoma~eni (slika 34). Na naslednjih mestih so z zelo podobnimi {tevili morski hidronimi,<br />

kopenske reliefne oblike, oto{ke reliefne oblike in kopenski hidronimi, nekoliko za njimi pa naselja,<br />

ki so prvi~ nazadovala na {esto mesto. Sledijo upravne enote (zlasti zaradi navedb v imenskem kazalu)<br />

in naravne pokrajine, {tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av pa je zaradi opustitve nekaterih<br />

podoma~enih imen dr`av (Sveta Lucija je na primer postala Saint Lucia) v primerjavi s predhodnim atlasom<br />

celo rahlo nazadovalo, na 172. Omembe vredna kategorija je le {e obalna reliefna oblika.<br />

3.12 GEOGRAFSKI ATLAS SVETA ZA [OLE<br />

Prvi novi {olski atlas v 3. tiso~letju je bil <strong>Geografski</strong> atlas sveta za {ole, v bistvu tudi prvi povsem<br />

doma~i izdelek. Zanj je poskrbelo ljubljansko kartografsko podjetje Monde Neuf d. o. o., ki se v zadnjem<br />

~asu uveljavlja tudi kot zalo`nik. Za imenom Monde Neuf se skrivata njegova ustanovitelja, kartografa,<br />

brata Damir in Denis [ehi}, ki sta atlas sama zasnovala in tudi izdelala. Gradivo je strokovno pregledal<br />

106


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

in uredil geograf Franc Lovren~ak (1940–). Izdala ga je Tehni{ka zalo`ba Slovenije, ki je za notranjo<br />

urednico imenovala Majo Jug Hartman. Atlas je leto pozneje (2003) do`ivel ponatis in ob tem spremenil<br />

ime v <strong>Geografski</strong> atlas sveta za osnovno in srednje {ole, `al pa so v njem ostale (pre){tevilne napake,<br />

ki ta atlas na nek na~in povzdigujejo v vzor~ni primer, kak{en naj sodobni atlas ne bi bil, {e najmanj<br />

za {olske potrebe.<br />

Ker pa smo Slovenci o~itno povr{ni oziroma neve{~i uporabniki, to njegovih snovalcev ni pretirano<br />

oviralo pri nadaljnji krepitvi tr`nega dele`a na na{em tr`i{~u, ki so si ga izborili ob izdaji novega splo-<br />

{nega atlasa z znanim naslovom Veliki dru`inski atlas sveta ([ehi} Den., [ehi} Dam. 2004) in {e bolj<br />

ob prodaji v posamezne tematske zvezke razrezanega atlasa. Vsak teden je iz{el nov zvezek ([ehi}<br />

Den., [ehi} Dam. 2006a, 2006b, 2006c, 2006d, 2006e, 2006f) in bil naprodaj skupaj z Nedeljskim<br />

dnevnikom. ^eprav to delo {e ~aka na podrobnej{o analizo, je `e be`en pregled razkril mnoge pomanjkljivosti.<br />

<strong>Geografski</strong> atlas za {ole je knjiga velikega formata (33,5 krat 23,5 cm), ki je na prvi pogled povsem<br />

korekten izdelek, ~eprav zemljevidov ne dopolnjujejo nobene druge informacije; opazno je tudi popolno<br />

pomanjkanje kakr{nihkoli privla~nih slikovnih in drugih grafi~nih prilog. Pogled je usmerjen od zunaj<br />

navznoter, zato je za uvodnim prikazom Oson~ja in polo`aja Zemlje najprej obdelan svet, nato posamezne<br />

celine, za~en{i z Evropo, in nazadnje {e Slovenija. Poleg topografskih zemljevidov, ki so<br />

poimenovani fizi~ni zemljevidi, ga sestavljajo sistemati~no razvr{~eni tematski zemljevidi z naslednjimi<br />

vsebinami: za svet politi~ni zemljevid, gospodarstvo, kamnine in prsti, podnebje in rastlinstvo, prebivalstvo,<br />

za celine pa politi~ni zemljevid, podnebje, padavine in naravna rastlinska obmo~ja, rast prebivalstva<br />

in gostota naseljenosti, bruto doma~i proizvod in mednarodne integracije, kmetijstvo ter industrija, rudarstvo<br />

in promet. ^eprav je v naslovu poudarjeno, da naj bi {lo za atlas sveta, je Slovenija s tematskimi<br />

zemljevidi {e bistveno bolj podrobno prikazana, kar je bilo ob {tevilnih (brez dovoljenja) prirejenih kartografskih<br />

predlogah iz Geografskega atlasa Slovenije (DZS 1998) in Enciklopedije Slovenije razmeroma<br />

enostavno izvedljivo.<br />

Atlas zaklju~uje Stvarno kazalo (?!), v katerem so, bolje re~eno, naj bi bila zbrana zemljepisna imena<br />

iz fizi~nih zemljevidov sveta, celin in Slovenije; tako je namre~ navedeno na njegovem za~etku.<br />

V imenskem kazalu je na 15 straneh z ne pretirano majhnimi ~rkami zapisanih vsega okrog 4200 razli~nih<br />

zemljepisnih imen; z be`nimi primerjavi je bilo kaj hitro ugotovljeno, da v njem brez kakr{nekoli<br />

sistemske logike manjkajo mnoga zemljepisna imena z vseh koncev sveta. Malce zlobno re~eno: morda<br />

je {e sre~a, da kazalo ni bolj popolno, saj bi bilo v njem sicer {e precej ve~ napak.<br />

V imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen so vklju~ena imena z naslednjih zemljevidov (navedeni<br />

so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Svet: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 61.500.000;<br />

• Svet: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 61.500.000;<br />

• Atlantski in Indijski ocean: podmorski relief v merilu 1 : 61.500.000;<br />

• Evropa: politi~ni zemljevid v merilu 13.500.000;<br />

• Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 13.500.000;<br />

• Ju`na in jugovzhodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 8.500.000;<br />

• [panija in Portugalska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Italija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Jugovzhodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000;<br />

• Srednja Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Nem~ija, Avstrija, Slovenija, [vica: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 2.800.000;<br />

• Poljska, ^e{ka, Slova{ka, Mad`arska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 2.800.000;<br />

• Zahodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Velika Britanija in Irska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 4.650.000;<br />

• Francija in dr`ave Beneluksa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 4.650.000;<br />

• Severna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000 z izsekom Islandije v istem merilu;<br />

107


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Vzhodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 9.500.000;<br />

• Azija: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.000.000;<br />

• Azija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.000.000;<br />

• Severna in srednja Azija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 17.850.000;<br />

• Ju`na in jugovzhodna Azija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Kitajska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Japonska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 7.500.000;<br />

• Jugozahodna Azija: fizi~ni zemljevid (merilo ni navedeno);<br />

• Afrika: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Afrika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Afrika – severni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 17.000.000;<br />

• Afrika – ju`ni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 17.000.000;<br />

• Severna in Srednja Amerika: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 23.500.000;<br />

• Severna in Srednja Amerika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 23.500.000;<br />

• Kanada: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Zdru`ene dr`ave Amerike: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 13.500.000;<br />

• Srednja Amerika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 13.500.000;<br />

• Ju`na Amerika: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 22.000.000;<br />

• Ju`na Amerika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 22.000.000;<br />

• Ju`na Amerika – severni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Ju`na Amerika – ju`ni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 15.000.000;<br />

• Avstralija: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.500.000;<br />

• Avstralija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.500.000;<br />

• Tihi ocean: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 54.500.000;<br />

• Tihi ocean: podmorski relief v merilu 1 : 54.500.000;<br />

• Arktika: podmorski relief v merilu 1 : 32.500.000;<br />

• Antarktika: podmorski relief v merilu 1 : 32.500.000;<br />

• Arktika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.500.000;<br />

• Antarktika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.500.000.<br />

Navedene zemljevide, tako kot celotni atlas izdelane z ra~unalni{ko kartografijo, lahko raz~lenimo<br />

na tri tipe. Prvi tip so fizi~ni zemljevidi, na katerih je relief na kopnem ponazorjen z barvnimi hipsografskimi<br />

ploskvami, pri ~emer so robovi posameznih ploskev na ju`nem koncu rahlo potemnjeni, zato je<br />

vtis plasti~nosti kar dober. Barvna lestvica sega od ni`inske zelene prek rumene, rjave, rjavorde~e do<br />

vijoli~astosivkaste barve za vi{inski pas z nadmorsko vi{ino ve~ kot 4000 m. Na podoben na~in, to je<br />

s stopnjevanjem kontrasta modrih odtenkov, je ponazorjen podmorski relief, s tem, da pri obrobah posameznih<br />

ploskev ni sen~enja. S svetlej{im modrim odtenkom so ponazorjena jezera, reke pa so zarisane<br />

z nekoliko temnej{o modro barvo. Vsi, morski in kopenski hidronimi so zapisani z modro barvo, kar je<br />

ena od odlik atlasa. Imena na zemljevidu sveta so zapisana izklju~no enojezi~no, torej v podoma~eni<br />

ali originalni obliki; stopnja doma~enja je velika. Nenavadno je, da je na fizi~nih zemljevidih navedenih<br />

ve~ imen naselij kot na politi~nih. Na zemljevidih celin in regionalnih zemljevidih oziroma zemljevidih<br />

delov celin so imena na~eloma zapisana dvojezi~no, najprej v originalni obliki in za njo v oklepajih (pri<br />

naseljih z nekoliko manj{imi ~rkami, pri otokih ponekod tudi z malimi ~rkami za velikimi) v sloven{~ini.<br />

Na~eloma zato, ker je problemov in nedoslednosti toliko, da se jih ne da v celoti razlo`iti niti na primeru<br />

enega samega zemljevida. Dosledno samo v podoma~eni obliki, seveda ~e je ta na voljo, so zapisana<br />

samo imena dr`av in morij, pa {e pri teh najdemo na zemljevidu Azije v oklepaju navedeno podoma-<br />

~eno alonimsko razli~ico: Flore{ko morje (Sundsko morje). Samo kot intermezzo naj bo navedena imenska<br />

obravnava reke Labe na fizi~nem zemljevidu Evrope. Na ^e{kem je najprej navedeno slovensko ime<br />

Laba in za njim v oklepaju nem{ko ime Elbe, v Nem~iji pa najprej originalno ime Elbe in nato v oklepaju<br />

slovensko ime Laba.<br />

108


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Slika 35: Za Monde Neufov {olski atlas sta zna~ilna precej{nja nedoslednost pri zapisovanju zemljepisnih<br />

imen in veliko {tevilo napak, ki jih izurjenemu bralcu razkrije malo bolj poglobljen pregled.<br />

Drugi tip sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in posameznih celin. Na njih so z raznovrstnimi barvnimi<br />

ploskvami ponazorjena ozemlja posameznih dr`av; z niansiranjem barvnih odtenkov je prikazana<br />

tudi izoblikovanost povr{ja. Morje je prikazano z enotnim svetlomodrim odtenkom, tak{nim kot jezera.<br />

Reke so tako kot na fizi~nih zemljevidih nekoliko temnej{e modre barve. Tudi na teh zemljevidih so vsi<br />

hidronimi zapisani z modro barvo. Poleg hidronimov so na njih (enojezi~no) zapisana samo {e imena<br />

dr`av in (dvojezi~no) imena njihovih glavnih mest. Poglejmo si {e primer imenske obravnave Labe na<br />

politi~nem zemljevidu Evrope. Na ^e{kem je najprej navedeno originalno ime Labe in za njim v oklepaju<br />

napa~na slovenska podoma~itev Elba, v Nem~iji pa najprej originalno ime Elbe in nato v oklepaju<br />

pravilno slovensko ime Laba.<br />

Tretji tip zemljevidov so zemljevidi oceanov ter Arktike in Antarktike s prikazi podmorskega reliefa.<br />

Na kopnem je relief ponazorjen s hipsografskimi ploskvami v sivkastih odtenkih; razen reliefa ni na njem<br />

ozna~enih nobenih drugih pojavov niti ni zapisanih nobenih imen. Podmorski relief prikazujejo odtenki<br />

modre barve, ki ponazarjajo globinske pasove. Tenko sen~enje obrob ploskev na severni strani zagotavlja<br />

trirazse`nostni vtis. Z zelenkastim odtenkom so zelo plasti~no prikazana obmo~ja celinskih polic ali {elfov,<br />

ki so v bistvu z morjem zalita polo`na robna obmo~ja celin. Na teh zemljevidih so vpisana izklju~no<br />

imena podmorskih reliefnih oblik, vsa v slovenskem jeziku.<br />

Tipografija je poenotena in dokaj pregledna, vendar ni razlo`ena v legendi. Uporabljena so diakriti~na<br />

in naglasna znamenja, prav tako posebne latini~ne ~rke. Ve~ samovolje je pri prevedbi ruskih imen,<br />

109


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

ki so v glavnem transkribirana in tudi prevedena, vendar niso zapisana dvojezi~no, tako da nepoznavalcu<br />

ne more biti jasno, da gre pravzaprav za poslovenjeno imensko obliko. Zna~ilni primeri so imena<br />

reke Severna Dvina, originalno rusko Severnaja Dvina ter mest Arhangelsk (originalno Arhangel'sk) in<br />

Astrahan (originalno Astrahan'). V posameznih primerih pa se vendar uporabljajo tudi opu{~aji, na primer<br />

pri zapisu imen Mezen', Stavropol', tudi Kazan' in Perm' na fizi~nih zemljevidih Evrope in Azije, ne<br />

pa tudi na zemljevidu Vzhodne Evrope. V Ukrajini je ve~ina imen podoma~enih iz ru{~ine, na primer,<br />

Dnepropetrovsk, Harkov, Lvov, Zaporo`je, le nekatera so zapisana pribli`no po ukrajinsko, na primer<br />

^ernigiv (originalno Chernihiv) in ne ^ernigov. Pod nekaterimi so v oklepajih slovenska oziroma ruska<br />

imena, na primer Kyïv (Kijev), Kryvyj Rih (Krivoj Rog). V zapisu imena Armjan'sk se tudi v Ukrajini enkrat<br />

pojavi opu{~aj. Vsa beloruska imena so zapisana v ruskem jeziku. Kitajska imena so pre~rkovana s pinjinom,<br />

japonska po Hepburnovem sistemu. Za pre~rkovanje imen, zapisanih z arabsko pisavo, sta<br />

uporabljena vsaj dva transliteracijska sistema. Gostota imen je zmerna, zato je berljivost dobra. Pomembna<br />

imena so zapisana s poudarjeno velikimi ~rkami, kar je z metodi~nega vidika primerno.<br />

V Geografskem atlasu za {ole se dosledno uporablja ob~noimenski izraz zemlja, na primer Zemlja<br />

Franca Jo`efa za zemlja Franca-Iosifa v ruskem delu Arktike, Zemlja Edith Ronne za Edith Ronne<br />

Land, Wilkesova zemlja za Wilkes Land na Antarktiki in Zemlja Warming za Warming Land na severu<br />

Grenlandije. Na zemljevidu Nem~ija, Avstrija, Slovenija, [vica se pojavi tudi zastarela podoma~ena oblika<br />

^e{ki les in za njo v oklepaju (^eský les, Oberpfalzerwald), vendar na drugi strani Bavarski gozd<br />

(Bayerische Wald) in Teutobur{ki gozd, ki pa je zapisan samo v slovenskem jeziku. Na istem zemljevidu<br />

so {e drugi neusklajeni zapisi, na primer Bernske Alpe (Berner Alpen), Glarnske Alpe (Glarner<br />

Alpen), Valai{ke Alpe (Walliser Alpen), Grajske Alpe (Alpes Graies), Ziljske Alpe (Gailtaler Alpen), Visoke<br />

Ture (Hohe Tauern), toda Allgäuske Alpe, Lechtalske Alpe, Bavarske Alpe, Bergamske Alpe, tudi<br />

Vogezi, [vabska Jura.<br />

Napake in neskladja so tudi na drugih zemljevidih. Na tem mestu navajamo le nekatere izbrane primere<br />

skupaj z imeni zemljevidov. Na fizi~nem zemljevidu Evrope je za Anatolsko planoto navedeno<br />

originalno ime Anadoul namesto Anadolu. Na zemljevidu Ju`na in jugovzhodna Evropa je zapisano takole:<br />

OBER (Zgornja) ÖSTERREICH (Avstrija), na jugu Italije samo (Bazilikata), v Srbiji je ime Dunav<br />

(Donava) zapisano ob toku reke Tise, za bolgarsko glavno mesto je po angle{ko, morda pa tudi nem{-<br />

ko, francosko, italijansko, poljsko ali kako druga~e zapisano Sofia in zatem kot podoma~eno (Sofija).<br />

Na zemljevidu Italije je samo Graz brez sicer obi~ajnega slovenskega imena (Gradec), na jugu je samo<br />

originalno ime Basilicata, namesto Prekmurje pi{e Prekomurje. Na zemljevidu Jugovzhodna Evropa je<br />

ob toku reke Piave (samo originalno) zapisano ime reke Tagliamento. Na zemljevidu Poljska, ^e{ka,<br />

Slova{ka, Mad`arska je na mestu hribovja Malá Fatra zapisano Male Tatre (tega oronima v resnici sploh<br />

ni, ampak so Nizke Tatre), na njem se podu~imo tudi Ziljske Alpe (Gailtaler Alpen, Alpi Carniche?!!).<br />

Na zemljevidu Francija in dr`ave Beneluksa je na severni obali Bretanje dvakrat zapisano Rt Primel,<br />

podobno je na zemljevidu Japonska na ju`ni obali [ikokuja dvakrat zapisan Rt Ashizuri in na zemljevidu<br />

Severna in Srednja Amerika dvakrat Polotok Brodeur na severu Baffinovega otoka. Na tem zemljevidu<br />

pi{e {e Great Plaine namesto Great Plains, Bahamaski otoki namesto Bahamski otoki in Poluotok de<br />

Gaspé. Na zemljevidu Severna in Srednja Amerika najdemo tudi naslednje zapise: California (Kalifornija),<br />

Georgia (Georgija), North Carolina (Severna Karolina), toda Teksas (Texas). Na zemljevidu Kanada<br />

so na obmo~ju prikazanega dela Rusije podoma~ena prav vsa imena, najdemo pa {e zapise Zaljev<br />

princa Alberta, Zaljev Disko in reka Yellowston namesto Yellowstone. Na zemljevidu Azija je zapisano<br />

Ujungpadangang (Makasar), a ni topografskega znaka za mesto, na zemljevidu Ju`na in Jugovzhodna<br />

Azija je za filipinsko mesto na otoku Panayju zapisano Iloila namesto Iloilo. Na zemljevidu Kitajska<br />

je manj{e mand`ursko mesto Anshan podoma~eno v An{an, ne pa tudi ve~ja in bolj znana kitajska<br />

mesta Shenyang, Tianjin, Nanjing, za katere imamo slovenske ustreznice [enjang, Tiencin in Nanking.<br />

Zapisano je tudi Macao (Aomen), kot da bi bilo kitajsko ime v oklepaju podoma~eno slovensko ime, pa<br />

tudi Shache (Yarkant); Yarkand je `e iz obdobja Svilne poti znan kot Jarkand. Na zemljevidu Jugozahodna<br />

Azija pi{e Jezer Urmia namesto Jezero Urmija ali {e bolje, po kraju Urmija poimenovano Urmijsko<br />

110


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

jezero. Na fizi~nem zemljevidu Afrike najdemo Brana Kariba za Kariba Dam, pa tudi zapise Tehra – n (Teheran),<br />

Ar-Ri •– ya – d (Rijad), toda med njima je le izvorno Ba – gda – d. Na zemljevidu Afrika: kmetijstvo je reka<br />

Bahr al-Jabel napa~no prevedena v Beli Nil; v resnici je Gorski Nil.<br />

Tudi sicer kar mrgoli nepoenotenih zapisov, kar se odra`a v {tevilnih dvojnicah. Naj navedemo le<br />

nekatere z za~etka abecede: Andamani in Andamanski otoki za Andaman Islands, Andi in Kordiljere<br />

za Cordillera de los Andes, Arafurski greben in Arafurski hrbet za Arafura Shelf (glede na origonal ni<br />

ustrezno nobeno), Armensko gorovje in Araratsko vi{avje, Asmara in Asmera za eritrejsko glavno mesto<br />

Asmera, Ataba{ko jezero in Jezero Athabasca za Lake Athabasca, Baffinov otok in Baffinova zemlja<br />

za Baffin Island, Beocija in Bojotija za Boiotia/Viotia, Bermudski otoki in Bermudsko oto~je za Bermuda<br />

Islands, Birangsko hribovje in Biran{ko hribovje za gory Byrranga, Bi{kek in Frunze za Bishkek, Bitterroot<br />

gorovje in Bitterrootovo (!; poimenovano ni po osebi, ampak po planinski cvetlici) gorovje za Bitterroot<br />

Range, Bombaj in Bombay za Mumbai/Bombay, Brahmaputra in Bramaputra za Brahmaputra/Yarlung<br />

Zangbo Jiang, Campe{ki zaliv in Kampe{ki zaliv za Bahía de Campeche. V ta sklop spada tudi dvojnica<br />

Veliki Avstralski zaliv in Veliki avstralski zaliv za Great Australian Bight.<br />

S tem napak {e zdale~ ni konec. Ker vseh odkritih ne moremo podrobneje pokomentirati, jih navajamo<br />

samo z navedbo napa~ne oblike (ni nujno, da so napake na vseh zemljevidih, so pa na vsaj enem<br />

od njih) in pravilne oziroma izvirne v oklepaju.<br />

Najprej so na{teta sporna imena z zemljevidov: Agmola (Akmola), Argentinska planota (originalno<br />

Argentine Abyssal Plain, torej Argentinska globokomorska ravnina), Argolijski zaliv (Argolidski zaliv),<br />

Arhipelag de Colón (originalno Islas Galápagos/Archipiélago de Colón, za kar je `e dolgo uveljavljeno<br />

ime Galapa{ki otoki), Ascher Fjord (Archel Fiord), Askimiski otok (Akimiski Island, torej otok Akimiski),<br />

Be~uana (Be~uanija), Belorusko gorovje in v imenskem kazalu Belorusko gorstvo (Belorusskaja grjada,<br />

do 345 m visoka reliefna enota je po na{e Belorusko vi{avje), Biala (Bielsko-Bial / a), Bogeragh Montains<br />

(Bogeragh Mountains), Brienzersko jezero (originalno Brienzer See; tega ne doma~imo, ~e pa bi ga<br />

`e, bi moralo biti Brien{ko jezero), ^rna Gora (^rna gora), Dardaneli (Dardanele), podoma~eno libijsko<br />

mesto Darnis (originalno Darnah, ki ga po angle{kem zgledu doma~imo v Derna), Dofine (Dauphiné,<br />

podoma~eno Dofineja), Doggerska kotlina (originalno Dogger Bank, torej Doggerska plitvina), Erijsko<br />

jezero (Eriejsko jezero, kar je navedeno samo v imenskem kazalu), Firenca (Firence), Flichnerjeva ledena<br />

polica (Filchnerjeva ledena polica), Globokomorska planota (Severnoameri{ka kotlina), Gorje<br />

Kak{aal-Too (originalno hrebet Kak{aal-Too'), Gorovje Muratus (originalno Pegunungan Meratus), Hamersleyevo<br />

gorovje (Hamersleyjevo gorovje), Hawai (Hawaii), Hribovje New England (originalno New England<br />

Range v Avstraliji, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Novoangle{ko hribovje), Huronovo<br />

jezero (originalno Lake Huron, poimenovano po indijanskem ljudstvu Huroni, zato Huronsko jezero),<br />

Iskaten'sko vi{avje (originalno hrebet Iskaten'), Jezero Atikorrak (originalno Atikonak Lake), Jezero Bear<br />

(originalno Bear Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Medvedje jezero), Jezero Big<br />

Trout (originalno Big Trout Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Jezero velikih postrvi),<br />

Jezero Claire (originalno Lac à l'Eau-Claire, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Bistro<br />

jezero), Jezero Colpasa (originalno Salar de Coipasa, torej sploh ni jezero!), Jezero Izabel (originalno<br />

Lago de Izabal), Jezero Kasimigaura (originalno Kasumi-ga-Ura), Jezero Llangulhué (originalno Lago<br />

Languihué), Jezero Lower Red (originalno Lower Red Lake; tega ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo<br />

biti Spodnje Rde~e jezero, saj je le del Rde~ih jezer oziroma Red Lakes), Jezero McKay (originalno<br />

MacKay Lake), Jezero Mille Lachs (originalno Mille Lacs Lake), Jezero Nara (originalno ozero Naro~),<br />

Jezero Neusiedler in Neusiedlersko jezero (uveljavljeno je ime Ne`idersko jezero), Jezero Ntomba (originalno<br />

Lac Tumba), Jezero Ozarks (originalno Lake of the Ozarks, torej Ozar{ko jezero, vendar tega<br />

ne slovenimo), Jezero Pjelinen (originalno Pielinen), Jezero Playgreen (originalno Flaygreen Lake), Jezero<br />

Princes Mary (originalno Princess Mary Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Jezero<br />

princese Marije), Jezero Rainy (originalno Rainy Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo<br />

biti De`evno jezero), Jezero St. Pirre (originalno Lac Saint-Pierre, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e,<br />

bi moralo biti Jezero svetega Petra), Jezero Superior (Gornje jezero), Jezero Taihu Tai (originalno Tai<br />

111


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Hu/Taihu, torej jezero Tai), Jezero Winnibi (originalno Winnibigoshish Lake; o~itno je napa~no prepisano<br />

iz Atlasa sveta 2000, kjer je beseda Winnibigoshish zaradi dol`ine deljena in je v prvi vrstici zapisano<br />

Winnibi), Jezero Vöts (originalno Vörts jarv), Karolinski oto~je (Karolinsko oto~je), Kartaga (originalno<br />

Qarta – jannah/Carthage za Kartagina), Kirgijsko Gorjove in Kirgizijsko Gorovje (Kirgi{ko gorovje), Kongova<br />

Kotlina (Kongova kotlina oziroma {e bolje Kongo{ka kotlina), Krupinska ni`ina (originalno<br />

Krupinska vrchovina, zato Krupinska planota), Kummerowersko jezero (originalno Kummerower See,<br />

zato Kummerowsko jezero, ~esar pa ne slovenimo), Kun{irski preliv (Kuna{irski preliv), Lichtenstein<br />

(Liechtenstein), Lu`i~ka Nisa (Lu`i{ka Nisa), Melvilleovo morje (originalno Viscount Melville Sound, zato<br />

Melvillov preliv), Moringtonova globokomorska ravnina (Morningtonova globokomorska ravnina), Morje<br />

Princa Gustava Adolfa (Morje princa Gustava Adolfa), Obala Komarjev (Obala komarjev, originalno<br />

Costa de los Mosquitos, zato je pravilno Obala Moskitov ali Moskitska obala), Oto~je Bougainville (originalno<br />

Bougainville Island, zato otok Bougainville), Oto~je Kanares (originalno Archipiélago de los<br />

Canarreos, ~esar ne doma~imo), Oto~je Savaii Upolu (originalno Samoa Islands), Oto~je Wellington<br />

(originalno Isla Wellington, torej otok Wellington ali Wellingtonov otok, ~esar ne doma~imo), Otok Drydalski<br />

(originalno Drygalski Island), Otoki Kepulauan Mentawai (originalno Kepulauan Mentawai, zato<br />

je to pleonazem v pomenu Otoki otoki Mentawai!!), Otoki Melville (originalno Melville Island, torej Melvillov<br />

otok), Otoki Sangir (originalno Kepulauan Sangihe), Panamski o`ina in Panamska prevlaka<br />

(Panamska zemeljska o`ina), Pekurnejsko vi{avje (originalno hrebet Pekul'nej, ~esar ne doma~imo),<br />

Planjava Yukon (originalno Yukon Plateau, torej Jukonska planota), Plauersko jezero (originalno Plauer<br />

See, torej Plausko jezero, ~esar ne doma~imo), Polotok Lower (originalno Lower Peninsula, torej<br />

Spodnji polotok, ~esar ne doma~imo), Polotok Taiato (originalno Península de Taitao), Polotok 'Ungava<br />

in Polotok d'Ungava (originalno Péninsule d'Ungava, zato Ungavski polotok), Polotok Upper (originalno<br />

Upper Peninsula, torej Zgornji polotok, ~esar ne doma~imo), Prekop de l'Est (originalno Canal d'Est,<br />

torej Vzhodni prekop), Preliv de Jaques-Cartier (originalno Détroit de Jacques-Cartier, torej Preliv Jacquesa<br />

Cartiera), Preliv Frederik (originalno Frederick Sound, torej Frederickov preliv, ~esar pa ne<br />

doma~imo), Preliv Frozen (originalno Frozen Strait, torej Zamrznjeni preliv, ~esar ne doma~imo), Preliv<br />

Goldsmit (originalno Goldsmith Channel), Preliv Sund (originalno Davy Sund, torej Davyjev preliv!!,<br />

~esar ne doma~imo), Prevlaka Tehuantepec (originalno Istmo de Tehuantepec, torej Tehuantepe{ka<br />

zemeljska o`ina, v imenskem kazalu je celo Tehuantepe{ka ni`ina?!), Pustinja Sandy (originalno Sandy<br />

Desert, torej Pe{~ena pu{~ava!!!), Pu{~ava Painted (originalno Painted Desert, torej Pobarvana pu{-<br />

~ava!!!), Rezervar Potholes (originalno Potholes Reservoir, torej zajezitveno jezero Potholes), Rt Andre<br />

(originalno Cape Adare), Rt d'Ambre (originalno Tanjona Babaomby/Cap d'Ambre, torej Rt ambre), Rt<br />

Kellet (originalno Cape Kellett), Rt Mocihan (originalno Cape Mohican), Rt North West (originalno North<br />

West Cape, torej Severozahodni rt), Rt Norwegia (originalno Kapp Norvegia), Rt Portland Bill (originalno<br />

Bill of Portland), Rt Sainte Catherine's (originalno Saint Catherine's Point, torej Rt svete Katarine,<br />

~esar pa ne doma~imo), Rt Salines (originalno Cabo de Salinas), Rt Sao Roque (originalno Cabo de<br />

São Roque, kar doma~imo v Rt svetega Roka), Rt Sarrat (originalno Cap Serrat), Rt Steahorse (originalno<br />

Seahorse Point, torej Rt morskih konji~kov, ~esar pa ne doma~imo), Schwerinersko jezero (originalno<br />

Schweriner See, torej Schwerinsko jezero, ~esar pa ne doma~imo), Sibir (originalno Sibir', torej Sibirija;<br />

v ponatisu iz leta 2003 je ena redkih napak, ki je popravljena!), Sierraleonska planota (Sierra Leone<br />

Rise, torej Siarraleonski prag), Slova{ki Beskidi (originalno Beskid Wysoki, kar je na Poljskem, kjer je<br />

pojav tudi vrisan!!), Solomon (originalno Solomon Islands, torej Salomonovi otoki), Stettinerski zaliv (originalno<br />

Zalew Szczeciński/Stettiner Haff, torej, glede na to, da ima zdaj mesto Szczecin poljsko ime,<br />

Szczecinski zaliv), Tekanijska gora (originalno hrebet Tenkany), Thirin{ki gozd in Thürin{ki gozd (originalno<br />

Thüringer Wald, torej Turin{ki gozd, saj pokrajino Turingija doma~imo), Trinidadski hrbet (originalno<br />

Trindade Ridge, torej Trindadski hrbet), Tsu (originalno Tsushima, kar doma~imo v Cu{ima), Udskajski<br />

zaliv (originalno Udskaja guba, torej Udski zaliv), Vadi Haifa (originalno Wadi •– Halfa – '), Victorijini slapovi<br />

(Viktorijini slapovi), Viktorija (v imenskem kazalu tudi Victoria; originalno Victoria Island, torej Viktorijin<br />

otok), Visoke planjave, Velike planjeve in Velike ravnine (originalno Great Plains, kar doma~imo v Velike<br />

112


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

planjave), Vzhodno Evropska ni`ina (Vzhodnoevropsko ni`avje), Whartova kotlina (Whartonova kotlina),<br />

Zaliv Bonnya (originalno Bight of Bonny, torej zaliv Bonny ali Bonnyjski zaliv), Zaliv Borgne (originalno<br />

Lake Borgne), Zaliv Comittee (originalno Committee Bay), Zaliv de Buenaventura (originalno Bahía de<br />

Buenaventura), Zaliv de Chiriqui (originalno Golfo de Chiriqui, torej Chiriquijski zaliv, ~esar pa ne doma~imo),<br />

Zaliv de Espíritu Santo (originalno Bahía del Espíritu Santo, torej Zaliv svetega duha, ~esar pa<br />

ne doma~imo), Zaliv del Yagu (originalno Bahía del Yagui), Zaliv Gaela (Zaliv Gaeta oziroma Gaetski<br />

zaliv), Zaliv Guanacayabo (originalno Golfo de Guacanayabo), Zaliv Hecla i Griper (originalno Hecla<br />

and Griper Bay), Zaliv Kraljice Charlotte (Zaliv kraljice Charlotte ali Zaliv kraljice [arlote), Zaliv Mosquitos<br />

(originalno Mosquito Gulf, torej Moskitski zaliv, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv Nuevo (originalno Golfo<br />

Nuevo, torej Novi zaliv, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv of Gods Mercy (originalno Bay of Gods Mercy,<br />

torej Zaliv bo`je milosti, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv of Islands (originalno Bay of Islands, torej Oto{-<br />

ki zaliv, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv Planty (originalno Bay of Plenty, torej Zaliv izobilja), Zaliv San<br />

Júan den Norte (originalno Golfo del San Juan del Norte), Zaliv Savación (originalno Bahía Salvación),<br />

Zaliv Sv. George's (originalno Saint George's Bay, torej Zaliv svetega Jurija; napa~na je tudi lokacija<br />

napisa), Zaliv Utiura in Zaliv U~iura (originalno Uchiura-Wan), Zaliv White (originalno White Bay, torej<br />

Beli zaliv, {e zlasti ker je poleg Green Bay, ki pa ni podoma~en), Zemlja Nyeboe (originalno Nyboe Land),<br />

Zaravan Kemloops (originalno Kemloops Plateau, torej Kemloopska planota, ~esar pa ne doma~imo),<br />

Zavala Haymana (Kotlina Haymana), Zemlja Kong Willhelm (originalno Kong Wilhelm Land, torej De`ela<br />

kralja Wilhelma), Zolotojska gora (originalno Zolotoj hrebet, torej Zlato gorovje, ~esar pa ne doma~imo).<br />

Zdaj pa {e grehi iz imenskega kazala: za preliv Bab al Mandab je zapisano, da je njegov alonim<br />

Adenski zaliv, Barklyev ravnik (Barklyjev ravnik), Bogota (povsod na zemljevidih je Santa Fe de Bogotá),<br />

Damletta (Damietta), Oto~je Devon (originalno Devon Island, torej otok Devon), D`ungd`ursko gorovje<br />

Slika 36: [e nekaj primerov nedoslednosti in napa~ne rabe zemljepisnih imen iz Monde Neufovega<br />

Geografskega atlasa sveta za {ole; bralec naj jih poi{~e sam!<br />

113


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

(originalno hrebet D`ugd`ur), Floridski zaliv (Floridski preliv), Haniara (Honiara), Isalndija in Isaldija (Islandija),<br />

Jezero Inandra (originalno ozero Imandra), Jez Liiamna (originalno Lake Lliamna), Jezero Rendeer<br />

(originalno Lake Reindeer, torej Jezero severnih jelenov), Kanovsko zajezitveno jezero (Kahovsko zajezitveno<br />

jezero), Kinduku{ (Hinduku{), Kumo-mani~na dolina (na zemljevidu je Kumo-Many{ko ni`avje,<br />

obi~ajno pa govorimo o Kumo-Mani{kem podolju), Magallanov preliv (Magellanov preliv), Oto~je Eksuma<br />

(originalno Exuma Islands, na zemljevidu je Oto~je Exuma), Otoki Gaicos (na zemljevidu sta obliki<br />

Otoki Caicos in Oto~je Caicos), Pnompen (to bi bila lahko dobra, ~eprav {e ne uveljavljena re{itev, a je<br />

`al samo v imenskem kazalu, na zemljevidih je namre~ Phnom Penh), Rt Farawell (Rt Farewell), Sinkjang<br />

(originalno Sinkiang Uighur, kar obi~ajno podoma~imo v Sinkiang), Smirn (Smirna), Solujsko morje<br />

(Sulujsko morje), Sveti Kristofor/Nevis (na zemljevidu je Sveti Kri{tof in Nevis), [entpavel v Labodski<br />

dolini ([entpavel v Labotni{ki dolini), Taipeh in Tajpeh (na zemljevidih Tajpej in Taipej), Ubera (Tibera),<br />

Veliko Su`enjsko jezero (na zemljevidu Veliko su`enjsko jezero), Volkinsko zajezitveno jezero (Votkinsko<br />

zajezitveno jezero), Zasjansko jezero (Zajsansko jezero), Zaliv Corcovade (originalno Golfo<br />

Corcovado), Zaliv Pana (originalno Gulf of Paria). V njem najdemo tudi ime Topol{~ica, pravilno je seveda<br />

Topol{ica.<br />

Plod podrobno navedenega ravnanja je kar 3192 podoma~enih zemljepisnih imen, kar ta atlas ob<br />

ne prav obilnem {tevilu vklju~enih imen med preu~enimi viri uvr{~a na sam vrh stopnje doma~enja, vsekakor<br />

pa na zanesljivo vodilno mesto med novej{imi atlasi. Najve~ podoma~enih zemljepisnih imen je<br />

z obmo~ja Evrope, ki ji sledi obmo~je Azije, ne prav dale~ za njima pa je Severna Amerika s kar 393 podoma~enimi<br />

imeni, ve~ kot z obmo~ja Afrike. Tak vrsti red je absolutna novost!<br />

Pomanjkanje sistemati~nosti pri podoma~evanju {e bolj nazorno podkrepljuje pregled dr`av z najve~jim<br />

{tevilom podoma~enih tujih zemljepisnih imen. Na prvem mestu je namre~ Kanada (kar<br />

221 imen), ki ji sledi Rusija, `e na tretjem mestu pa so Zdru`ene dr`ave Amerike. Te tri dr`ave dale~<br />

700<br />

600<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 37: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Monde Neufovem<br />

{olskem atlasu.<br />

114


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

preka{ajo naslednje, evropske dr`ave Zdru`eno kraljestvo, Italijo in Francijo. Na naslednjem mestu je<br />

Avstralija, ki v drugih atlasih ni tako visoko uvr{~ena. Za njo je vodilna azijska dr`ava Kitajska, ob njej<br />

pa Rumeno celino zastopajo {e Indija, Tur~ija, Japonska, Indonezija in Kazahstan. Med evropskimi dr`avami<br />

so na lestvici prvih dvajsetih {e Nem~ija, Ukrajina, Poljska, Gr~ija, Avstrija in [panija. Edina afri{ka<br />

dr`ava na njej je Egipt, ki pa je uvr{~en {ele na predzadnje mesto.<br />

Zaradi mno`ice podoma~enih imen zalivov, prelivov in jezer so glede na pomenski tip imena na vodilnih<br />

mestih morski hidronimi in kopenski hidronimi (slika 37). Nekaj za njimi so na tretjem mestu kopenske<br />

reliefne oblike. Zaradi masovnega podoma~evanja imen rtov so na ~etrtem mestu obalne reliefne oblike.<br />

Za njimi so oto{ke reliefne oblike in na {estem mestu imena naselij, vendar je podoma~enih le<br />

246 krajevnih imen. Ve~ kot 200 je tudi podoma~enih imen naravnih pokrajin, ki jim po {tevilu sledijo<br />

podmorske reliefne oblike. Njihovo razmeroma skromno {tevilo (187) {e bolj poudarja dejstvo, da se<br />

je s slovenjenjem imen ravnalo izrazito nekriti~no, tako reko~ po trenutnem navdihu. Podoma~enih imen<br />

neodvisnih dr`av je 177. Glede na sicer{njo nagnjenost k podoma~evanju je presenetljivo, da je poslovenjenih<br />

samo 132 imen upravnih enot.<br />

3.13 VELIKI [OLSKI ATLAS<br />

Vsaka ve~ja slovenska zalo`ba razmi{lja o izdaji atlasa, saj s tem sebi in drugim doka`e, da je kos<br />

tudi najbolj zahtevnim zalo`ni{kim projektom, kar atlasi brez dvoma so. Ob uveljavljanju na~ela o prosti<br />

izbiri u~nih pripomo~kov s strani u~iteljev je ugodno prilo`nost za preboj zaslutila tudi gorenjska zalo`ba<br />

U~ila iz Tr`i~a, ki je leta 2003 izdala {olski atlas z morda ne preve~ posre~enim naslovom Veliki {olski<br />

atlas, saj med {olskimi atlasi nima niti najve~jega formata (29 krat 24,5 cm) niti ni najzajetnej{i. A v poplavi<br />

razli~nih atlasov s podobnimi naslovi se je pa~ posku{alo najti tr`no prepoznavno ime.<br />

Gre za prevod in priredbo dela Student Atlas britanskega zalo`nika Dorling Kindersley Book, ki je<br />

prvi~ iz{lo leta 1998. Pripravo slovenske razli~ice je obenem z nujnimi dopolnili o Sloveniji prevzel <strong>Geografski</strong><br />

in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Uredniki so bili Mauro Hrvatin (1962–), Drago Kladnik (1955–)<br />

in Drago Perko (1961–), za priredbo podoma~enih tujih zemljepisnih imen pa je, tudi z lastnoro~nim<br />

vnosom zapisov na zemljevide, poskrbel Drago Kladnik. S strani zalo`be sta nad izvedbo projekta bedela<br />

Sre~ko Mrvar in Mojca Benedi~i~.<br />

Veliki {olski atlas je na nek na~in manj{i brat Dru`inskega atlasa sveta (Slovenska knjiga 2001),<br />

zato sta si njuni vsebinski zasnovi precej podobni. Razlika je zlasti v precej posplo{eni obravnavi manj{ega<br />

in mlaj{ega brata, prilagojeni metodi~nim zahtevam pri pouku zemljepisa. Pogled je na~eloma usmerjen<br />

od znotraj navzven, vendar idealno shemo moti obravnava sveta kot celote pred obravnavo Slovenije.<br />

Vrstni red celin je bolj kot v Dru`inskem atlasu sveta prilagojen evropskemu uporabniku, nenavadno<br />

je le, da je Afrika obravnavana za Ameriko in ume{~ena med Ju`no Ameriko ter Avstralijo in Oceanijo.<br />

Uvodna poglavja uporabnika seznanjajo s splo{nimi zna~ilnostmi Zemlje, njenimi prikazi na zemljevidih,<br />

izdelavo zemljevidov in njihovim razumevanjem. Za prikazi Slovenije je kraj{e poglavje Zemljepisna<br />

imena z razlago temeljnih pojmov in na~el zapisovanja tujih in podoma~enih imen ter seznamom okrog<br />

360 izbranih ob~noimenskih izrazov v pomembnej{ih svetovnih jezikih. Pred imenskim kazalom je {e<br />

kratek terminolo{ki slovar~ek s 126 razlagami temeljnih zemljepisnih pojmov. Imensko kazalo sestavlja<br />

pribli`no 10.200 razli~nih zemljepisnih imen, med katerimi so tudi nekatere ve~jezi~ne alonimske<br />

razli~ice. Za posameznim imenom je najprej navedena stran, na kateri je zemljevid, kjer je poimenovan<br />

pojav prikazan, nakar je s ~rkovno-{tevil~nima koordinatama ozna~en ustrezen kvadrant na zemljevidu.<br />

Zatem je za nenaselbinska imena z grafi~nimi simboli ali opisno naveden pomenski tip imena, na koncu<br />

pa sta zapisana {e dr`ava ali ocean, kjer je ime. Razen pri imenih, ki segajo ~ez ve~ dr`av, je s stranmi<br />

neba opredeljena tudi pribli`na lega znotraj dolo~ene dr`ave oziroma oceana.<br />

Vsako celino kot celoto predstavljajo zemljevidi izoblikovanosti povr{ja skupaj s prerezom v obliki<br />

blokdiagrama, politi~ne razdelitve, gostote poselitve, `ivljenjske ravni, industrije, naravnih virov, podnebja<br />

ter rabe tal in kmetijstva. Vsak osrednji regionalni topografski zemljevid spremljajo tematski zemljevidi<br />

115


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

industrije, prebivalstva, rabe tal in kmetijstva, okoljskih dejavnikov ter januarskih in julijskih podnebnih<br />

zna~ilnosti; ob njih je {e trirazse`nostni prikaz zna~ilnosti pokrajine. Kartografske ponazoritve sveta in celin<br />

dopolnjujejo fotografije, ponazoritve delov celin, regij oziroma posameznih dr`av pa grafikoni. Posamezni<br />

regionalni zemljevidi obsegajo le obravnavano obmo~je in se kon~ujejo na dr`avnih ali administrativnih<br />

mejah, tako da so obmo~ja onstran njih prikazana na sosednjih zemljevidih.<br />

Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Velikem {olskem atlasu je nastal z zajemom ustreznih<br />

imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Naravni zemljevid sveta z majhnima prikazoma severne in ju`ne poloble;<br />

• Zgradba Zemlje;<br />

• Oceani;<br />

• Politi~ni zemljevid sveta;<br />

• Evropa: povr{je v merilu 1 : 31.000.000;<br />

• Evropa: dr`ave v merilu 1 : 27.000.000;<br />

• Severna Evropa z izsekom Islandije (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Beneluks (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Britansko oto~je (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Francija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Pirenejski polotok (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Nem~ija in alpske dr`ave (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Italija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Srednja Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Jugovzhodna Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Vzhodna Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Evropski del Rusije (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Sredozemlje z izsekoma Malte in Cipra (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• Azija : povr{je v merilu 1 : 65.000.000;<br />

• Azija: dr`ave v merilu 1 : 58.000.000;<br />

• Rusija in Kazahstan (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Tur~ija in Zakavkazje (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Jugozahodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Srednja Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Japonska in Koreja z izsekom otokov Ryukyu (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Vzhodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ju`na Azija z izsekom Andamanov in Nikobarov (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Jugovzhodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Severna Amerika: povr{je v merilu 1 : 52.000.000;<br />

• Severna Amerika: dr`ave v merilu 1 : 47.500.000;<br />

• Zahodna Kanada in Aljaska (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Vzhodna Kanada (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Vzhodni del ZDA (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Zahodni del ZDA z izsekom Havajev (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Mehika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Srednja Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Karibi (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ju`na Amerika: povr{je v merilu 1 : 40.000.000;<br />

Slika 38: V {olskem atlasu U~il so na naravnem zemljevidu Ju`ne Amerike zemljepisna imena<br />

redka. ^e zanje obstaja uveljavljena podoma~ena razli~ica, so poslovenjena. P<br />

116


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

117


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Ju`na Amerika: dr`ave v merilu 1 : 35.000.000;<br />

• Severni del Ju`ne Amerike z izsekom Galapa{kih otokov (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Ju`ni del Ju`ne Amerike (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Afrika: povr{je v merilu 1 : 46.000.000;<br />

• Afrika: dr`ave v merilu 1 : 45.000.000;<br />

• Severna Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Zahodna Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Vzhodna Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ju`na Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 37.250.000;<br />

• Avstralija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Nova Zelandija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Tihooceanski otoki z izseki Samoanskih otokov, Tahitija in Velikono~nega otoka (prikazana so le grafi~na<br />

merila);<br />

• Antarktika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Arktika (prikazano je le grafi~no merilo).<br />

V grobem se navedeni zemljevidi uvr{~ajo v tri tipe. Prvi tip sestavljajo zemljevidi povr{ja oziroma<br />

naravni zemljevidi vseh celin in sveta. Relief je ponazorjen s kombinacijo barvnih hipsografskih ploskev<br />

in sen~enja. Barvna lestvica se za~ne z zelenkasto barvo za ni`ine in se prek rumenkaste, rjavkaste<br />

in sivkaste nadaljuje do modrikaste, ki prikazuje ve~ kot 6000 m visoka obmo~ja. Na zemljevidih celin<br />

je morje nakazano le s svetlomodro obrobo, na naravnem zemljevidu sveta pa je celotna morska povr-<br />

{ina obarvana svetlomodro, podmorski relief pa je kar nazorno ponazorjen s sen~enjem ter svetlej{imi<br />

in temnej{imi modrimi odtenki. Na tem zemljevidu so z zna~ilnimi barvami, ki odslikavajo prevladujo-<br />

~o barvno komponento dejanske pokrajine, ponazorjena glavna naravnogeografska obmo~ja. Jezera<br />

so v enaki barvi kot morja, reke pa so obarvane s temnej{im modrim odtenkom. Napisov na zemljevidih<br />

je malo. Imena so praviloma podoma~ena, zapisana izklju~no v slovenskem jeziku. Imena hidronimov<br />

so tako kot na vseh drugih zemljevidih zapisana v manj nazorni ~rni barvi.<br />

Drugi tip predstavljajo zemljevidi celin in sveta s prikazi dr`av oziroma politi~ni zemljevidi. Ozemlja<br />

posameznih dr`av so ponazorjena z razli~nimi barvnimi ploskvami. V podlagi je sen~enje, ki nakazuje<br />

razgibanost povr{ja. Vodna telesa so prikazana enako kot na naravnih zemljevidih celin. Vsa na~eloma<br />

podoma~ena imena so zapisana izklju~no enojezi~no. Poleg nekaterih glavnih, splo{nih toponimov<br />

so zapisana imena dr`av in, razen pri najmanj{ih dr`avah, njihovih glavnih mest.<br />

Topografski zemljevidi delov celin, regij in posameznih dr`av sestavljajo tretji tip. Na njih je s kombinacijo<br />

barvnih ploskev za vi{inske pasove in sen~enja prikazana izoblikovanost povr{ja. Na teh<br />

zemljevidih je z razli~nimi modrimi odtenki ponazorjen tudi podmorski relief, kopenski hidronimi pa so<br />

prikazani tako kot na drugih dveh zvrsteh zemljevidov. Gostota imen je zmerna in le ponekod na najgosteje<br />

poseljenih obmo~jih tako velika, da se pri prepoznavanju pojavijo te`ave. Stopnja doma~enja<br />

je zmerna. Ve~ina podoma~enih imen je zapisana enojezi~no. Izjema so podoma~ena imena naselij,<br />

pri katerih je najprej zapisano originalno ime in nato z manj{imi ~rkami v oklepaju podoma~eno. Na<br />

ve~jezi~nih obmo~jih so ponekod, denimo na Finskem, v [paniji in Italiji s po{evnicami navedena dvojezi~na<br />

imena, na primer Tampere/Tamerfors, San Sebastian/Donostia, Bressanone/Brixen.<br />

Tipografija je enotna, vendar ni razlo`ena v legendi. ^rke so ~rne, sivkaste in rastrirane, tako da<br />

zagotavljajo vsaj nekaj lo~ljivosti vsebinskih odtenkov. Zapisi imen majhnih krajev, kopenskih hidronimov<br />

in manj pomembnih oronimov so zelo majhni; vtis je, kot da so vsi zemljevidi nekako proporcionalno<br />

pomanj{ani in s tem prilagojeni manj{emu formatu knjige. Uporabljena so le vsa naglasna, ne pa tudi<br />

vsa diakriti~na znamenja (izpu{~ene so dol`ine), tako da so arabska, hindujska, japonska, kazahstanska<br />

in nekatera druga izvirna imena zapisana v poenostavljeni, {olski rabi prilagojeni obliki. Kljub ~rkovnim<br />

poenostavitvam so pri pre~rkovanju imen iz arabskih in cirili~nih pisav uporabljeni opu{~aji. Velika ve~ina<br />

posebnih latini~nih ~rk je zapisana skladno z jezikovnimi pravili najrazli~nej{ih evropskih jezikov, izjema<br />

118


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

300<br />

250<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 39: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v {olskem atlasu U~il.<br />

je le islandska ~rka ð, ki jo nadome{~a dvo~rkovje dh. Ruska imena so pre~rkovana po ustaljenem latinizacijskem<br />

klju~u, ustrezno so zapisana tudi zemljepisna imena v vseh dr`avah, ki so nastale po razpadu<br />

Sovjetske zveze. V Ukrajini je {e uporabljeno pre~rkovanje s {umevci.<br />

Ker je podoma~evanje zemljepisnih imen izvedeno po skoraj enakih na~elih kot v Dru`inskem atlasu<br />

sveta, so sorazmerno podobni tudi rezultati njihove statisti~ne analize. Vseh podoma~enih tujih<br />

zemljepisnih imen je 1726 ali 16,9 % od vseh imen, kar je okroglih 1100 imen manj kot v »velikem bratu«.<br />

Razlike so predvsem posledica razli~ne podrobnosti prikazov nekaterih obmo~ij, denimo Antarktike.<br />

Razmerja med celinami so tako reko~ identi~na. Edini razliki sta uvrstitev Antarktike na zadnje mesto,<br />

ker je njen prikaz zelo splo{en, ter zamenjani mesti Srednje in Ju`ne Amerike na predzadnjem mestu;<br />

tokrat je Srednja Amerika pred Ju`no Ameriko.<br />

Po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen si prvo mesto delita Rusija in Zdru`ene dr`ave Amerike.<br />

Za njima je Francija, nato pa Kitajska (v Dru`inskem atlasu sveta sta na istih mestih, a je Francija za Kitajsko).<br />

Takoj za njima sta Gr~ija in Kanada. Med azijskimi dr`avami so na lestvici {e Indija, Indonezija, Kazahstan,<br />

Japonska in Iran, med evropskimi Italija, Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina, Nem~ija, [panija in Poljska,<br />

zaradi zelo splo{nega zemljevida z malo zamejskimi imeni pa ne tudi Avstrija. Na njej so {e afri{ke dr`ave<br />

Egipt, Sudan in Al`irija ter na devetem mestu Avstralija, ki je v Dru`inskem atlasu sveta na desetem.<br />

Zaradi razli~ne podrobnosti prikaza dolo~enih kartografskih prvin je v primerjavi z Dru`inskim atlasom<br />

sveta (slika 34) pogled na zastopanost posameznih pomenskih tipov precej druga~en (slika 39).<br />

Prej vodilne podmorske reliefne oblike so nazadovale na {ele deveto mesto. V ospredju so oto{ke reliefne<br />

oblike, ki pa jih je podoma~enih bistveno manj (279) kot v dru`inskem atlasu sveta (345). Na drugem<br />

mestu so z ne velikim zaostankom morski hidronimi, nekje v istem rangu so {e naselja na tretjem mestu,<br />

kopenske reliefne oblike in kopenski hidronimi. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av je vsega 169.<br />

Ve~ kot 100 je podoma~enih tudi imen naravnih pokrajin in upravnih enot, v primerjavi s Monde Neufovim<br />

{olskim atlasom pa je {tevilo podoma~enih obalnih reliefnih oblik tako reko~ zanemarljivo (57 : 362).<br />

119


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

3.14 PRIRO^NI ATLAS SVETA<br />

^e je Veliki {olski atlas »mali brat« Dru`inskega atlasa sveta, je splo{ni rabi namenjen Priro~ni atlas<br />

sveta (2003) njegov »bratranec«. Kar pa se ti~e podoma~evanja tujih zemljepisnih imen, je prav gotovo<br />

»polbrat« Velikega {olskega atlasa; oba sta namre~ vzor~ni primer, kako lahko ob sorodni predlogi<br />

in podobnih na~elih podoma~evanja dve razli~ni redaktorski ekipi prideta do razmeroma identi~nih rezultatov.<br />

Priro~ni atlas sveta je nastal v `elji, da se uporabniku po dostopni ceni ponudi manj razko{en in<br />

zaradi manj{ega formata (27,5 krat 21,5 cm) ter skromne te`e za uporabo prijaznej{i izdelek. Tudi zato,<br />

ker je bil uspe{no promoviran v knji`nem klubu Svet knjige, je leto po prvem izidu do`ivel ponatis.<br />

Gre za prevod in priredbo dela Compact World Atlas britanskega zalo`nika Dorling Kindersley Book,<br />

ki je prvi~ iz{lo leta 2001. Zalo`ila ga je Mladinska knjiga, ki je tudi poskrbela za njegovo pripravo. Urednica<br />

je sodelavka zalo`be Barbara Zych (1974–), redaktorsko delo na podro~ju zemljepisnih imen pa<br />

so opravili geografka Ida Knez Ra~i~ z Oddelka za geografijo Filozofske fakultete Univerze Edvarda<br />

Kardelja ter Simona [u{ter{i~ in Uro{ Stepi{nik. V tekmi za ~as je priznana zalo`ba poskrbela za povsem<br />

korektno delo, ki pa je morda prav zaradi ~asovne stiske, morda pa tudi zaradi manj izku{ene ekipe<br />

zaradi kar {tevilnih napak vendarle dale~ od idealnega.<br />

Vsebinska zasnova atlasa je razmeroma enostavna. Poleg zemljevidov je le v zadnjem delu nekaj<br />

statisti~nih informacij, med njimi tudi po odvisnih in zunanjih ozemljih ter neodvisnih dr`avah sistemati~no<br />

podane glavne politi~ne in demografske zna~ilnosti z uvodnimi opisi lege in zgo{~enimi navedbami bistvenih<br />

gospodarskih, politi~nih in zgodovinskih okoli{~in. Na dveh straneh so {e statisti~ne geografske<br />

primerjave z nekaterimi »naj« preglednicami, potem pa `e sledi imensko kazalo z okrog 16.200 zemljepisnimi<br />

imeni.<br />

Med njimi so tudi ve~jezi~ne alonimske razli~ice nekaterih naselij, hidronimov, oronimov na dvojezi~nih<br />

obmo~jih in pojavov, ki se raztezajo ~ez ve~ dr`av, na primer za baskovsko mesto Vitoria/Gasteiz,<br />

za reko Tisa je navedeno nem{ko Theiss, romunsko, slovensko, hrva{ko Tisa (kaj pa srbsko?), rusko<br />

Tissa, ukrajinsko Tysa (manjka mad`arsko Tisza!?), za gorovje Tian Shan pa izvemo, da se mu po kitajsko<br />

re~e Thian Shan, Tian Shan ali T'ien Shan, rusko pa Tyan'-Shan' (o~itno je nekaj narobe s transliteracijo),<br />

za Jezero Tiberias (da, tudi tako se da podoma~iti alonime Galilejsko jezero, Genazare{ko jezero<br />

in Tiberijsko jezero), da so angle{ke razli~ice Sea of Chinnereth, Bahr Tabariya in Sea of Galilee, po<br />

arabsko je Bahrat Tabariya in po hebrejsko Yam Kinneret, ter za romunsko pokrajino Transilvanija, da<br />

je po angle{ko Ardeal in Transilvania, po nem{ko Siebenburgen in po mad`arsko Erdély. Iz navedenega<br />

sledi, da ima imensko kazalo o~itno tudi ambicijo za nekatere pojave predstaviti eksonime, vendar<br />

pa ni pre~i{~eno in prilagojeno slovenskemu uporabniku. Za posameznim imenom je najprej navedena<br />

stran, na kateri je zemljevid, kjer je poimenovan pojav prikazan, nakar je s ~rkovno-{tevil~nima<br />

koordinatama naveden ustrezen kvadrant na zemljevidu. Pri nenaselbinskih imenih je opisno navedena<br />

pomenska skupina. Sledi {e navedba upravne enote ali oto~ja, kje je pojav, na koncu pa je, razen<br />

pri poimenovanih pojavih, ki si jih delita dve dr`avi, s stranmi neba opredeljena pribli`na lega znotraj<br />

dolo~ene dr`ave, celine oziroma oceana.<br />

Priro~ni atlas sveta ima tipi~no angloameri{ko razporeditev vsebine, najprej obe Ameriki, nato Afrika,<br />

Evropa, Azija, Avstralija z Oceanijo, na koncu pa {e Antarktika in Arktika. Ker tak{no zaporedje<br />

uporabniku povzro~a te`ave pri iskanju, sta na obeh notranjih straneh platnic dodana posebna zemljevida<br />

s prikazom strani, kjer so zemljevidi dolo~enih obmo~ij, v uvodu pa je tudi zgo{~en pregled vsebine.<br />

Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Priro~nem atlasu sveta je sestavljen na podlagi izpisa<br />

podoma~enih imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Dr`ave sveta;<br />

• Svet;<br />

• ^asovni pasovi;<br />

• Severna in Srednja Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Zahodna Kanada in Aljaska (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

120


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

• Vzhodna Kanada (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• ZDA: severovzhodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• ZDA: jugovzhodni del z izsekom Bermudi (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• ZDA: osrednji del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• ZDA: zahodni del z izsekoma Havaji in Los Angeles (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• ZDA: jugozahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Mehika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Medmorska Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Antili z izseki Jamajka, Sveta Lucija in Barbados (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• Ju`na Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ju`na Amerika: severni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ju`na Amerika: zahodni del z izsekom Galápagos (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Brazilija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ju`na Amerika: ju`ni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Atlantski ocean (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Afrika: severozahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Afrika: zahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Afrika: osrednji del z izsekom São Tomé in Príncipe (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Afrika: ju`ni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Atlantski ocean: severni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Skandinavija in Finska (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Nizozemska, Belgija in Luksemburg (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Britansko oto~je z izsekom London (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Francija z izseki Andora, Monako in Pariz (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• [panija in Portugalska z izsekoma Azori in Gibraltar (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• Nem~ija in alpske dr`ave z izsekom Liechtenstein (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Italija z izsekoma San Marino in Vatikan (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• Srednja Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Jugovzhodna Evropa z izsekom politi~ne ~lenitve Bosne in Hercegovine (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Sredozemlje z izsekoma Malta in Ciper (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• Bolgarija in Gr~ija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Baltske dr`ave in Belorusija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ukrajina, Moldavija in Belorusija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Evropski del Rusije (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Severna in zahodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Rusija in Kazahstan (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Tur~ija in Kavkaz (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Bli`nji vzhod z izsekom Zahodni breg (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Jugozahodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Srednja Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Ju`na in vzhodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Severna Kitajska in Mongolija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Vzhodna Kitajska in Koreja (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Japonska z izsekoma Oto~je Nansei in Tokio (prikazana so le grafi~na merila);<br />

• Ju`na Indija in [rilanka (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Severna Indija, Pakistan in Banglade{ (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Jugovzhodna Azija: celinski del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

121


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Jugovzhodna Azija: oto{ki del z izsekom Singapur (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Indijski ocean (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Avstralija in Oceanija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Tihi ocean: jugozahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Avstralija: zahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Avstralija: vzhodni del z izsekom Sydney (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />

• Nova Zelandija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Tihi ocean (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Antarktika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Arktika (prikazano je le grafi~no merilo).<br />

Zemljevidi so treh vrst. Prvo sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in celin z barvnimi ploskvami raznih<br />

barv za ponazoritve ozemelj posameznih dr`av. V podlagi je sen~enje, ki nakazuje reliefno izoblikovanost.<br />

Podmorski relief je prikazan z raznimi odtenki modrih barv, ki ponazarjajo globinske pasove. Jezera<br />

so svetlomodre barve, reke pa so bolj temnomodro obarvane. Gostota zemljepisnih imen je razmeroma<br />

majhna, stopnja doma~enja pa velika. Z izjemo naselij, ki so zapisana dvojezi~no, najprej v originalni<br />

obliki in nato z enako velikimi ~rkami v oklepaju v sloven{~ini, so vsa imena zapisana samo enojezi~no,<br />

bodisi v izvirni bodisi v podoma~eni obliki. Na teh zemljevidih je v kartnem okvirju prikazana razpredelnica<br />

z najpomembnej{imi statisti~nimi podatki in nekaterimi »naj« informacijami.<br />

Druga vrsta zemljevidov so prikazi oceanov, mednje pa s svojo zasnovo spadata tudi zemljevida<br />

Antarktike in Arktike. Kopno je prikazano s sivkastorjavkastim barvnim odtenkom, ki ga raz~lenjujejo<br />

svetlej{i in temnej{i toni, pokazatelji razgibanosti reliefa. Podmorski relief je ponazorjen s kombinacijo<br />

modrih barvnih odtenkov za globinske pasove in sen~enja za drobno reliefno raz~lenjenost. Jezera in<br />

reke so prikazane tako kot na politi~nih zemljevidih. Gostota zemljepisnih imen je majhna, {e zlasti na<br />

kopnem. Praviloma so podoma~ena, prav vsa pa so zapisana izklju~no enojezi~no, torej podoma~eno<br />

ali originalno.<br />

Tretjo vrsto sestavlja glavnina zemljevidov, ki ponazarjajo dele celin, regij ali posameznih dr`av. V bistvu<br />

gre za topografske zemljevide. Kopenski relief je ponazorjen s kombinacijo sen~enja in barvnih<br />

odtenkov, od zelenkastih za ni`ine prek sivkastih in rjavkastih do znova sivkastih za najvi{je vzpeta<br />

obmo~ja. Podmorski relief je tako kot na politi~nih zemljevidih prikazan z ve~ odtenki modrih barv, ki<br />

ponazarjajo globinske pasove. Enako kot drugod so prikazane tudi reke in jezera. Gostota zemljepisnih<br />

imen je precej ve~ja, stopnja doma~enja pa bistveno manj{a. Z izjemo naselbinskih imen so vsa<br />

podoma~ena imena zapisana enojezi~no. Podoma~ena imena mest so navedena v dvojnicah; za originalnimi<br />

imeni so zapisana z manj{imi ~rkami v oklepaju. Reklu, da izjema potrjuje pravilo, pritrjujejo<br />

imena Frankfurt na Majni, Baku in Akaba, ki so zapisana samo v slovenskem jeziku, brez navedbe izvirnikov<br />

Frankfurt am Main, Baki • in Al 'Aqabah. Izjeme so tudi pri drugih tipih imen: na zemljevidu Sredozemlje<br />

sta na primer v oklepajih zapisani slovenski imeni Krf in Kefalonija za najprej navedenima izvirnima<br />

imenoma gr{kih otokov Kérkira in Kefallinía, na zemljevidu Bolgarija in Gr~ija pa je v oklepaju za slovenskim<br />

imenom Donava zapisano izvirno ime Dunav. Opozoriti velja {e na dvojezi~ne, s po{evnico<br />

lo~ene zapise originalnih imen dolo~enih mest na nekaterih dvojezi~nih obmo~jih.<br />

Vsa zemljepisna imena so zapisana izklju~no v ~rni barvi, razlikujejo se le v odtenkih. Imena dr`av<br />

in odvisnih ozemelj ozna~ujejo velike {rafirane ~rke. Tipografija je enotna in razlo`ena v legendi. Tudi<br />

najmanj{i napisi so dovolj veliki, da so dobro ~itljivi. Uporabljena so naglasna in diakriti~na znamenja<br />

ter vse posebne latini~ne ~rke, razen islandske ~rke ð, ki jo nadome{~a dvo~rkovje dh. Za pre~rkovanje<br />

z arabsko pisavo zapisanih imen je o~itno uporabljen en sam latinizacijski klju~. Pre~rkovanje iz cirili~nih<br />

pisav na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze je problemati~no, saj je bila o~itno izvedena skoraj popolna<br />

transkripcija. To velja tako za ruska, ukrajinska kot beloruska imena, v manj{i meri pa tudi za kazahstanska,<br />

Slika 40: Tipi~en topografski zemljevid iz Priro~nega atlasa sveta. P<br />

122


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

123


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

turkmenistanska, uzbekistanska, tad`ikistanska in kirgizistanska, kjer so medsebojno pome{ana slovenskim<br />

oblikam enaka ruska imena, na primer Karaganda, Semipalatinsk, Samarkand, transkribirana<br />

doma~a imena, na primer Da`hovuz, To{kent, Turkmenba{i, Urgan~, @ezqazgan, in izvirna doma~a<br />

imena, na primer Aqtöbe, Chardzhev, Kattaku – rgon, Kökcetau – , Tuürtkuül. Zato je celoten sistem te`ko razumljiv;<br />

o~itno je, da se kljub ne velikemu {tevilu imen njihovo zapisovanje razlikuje od zapisov v atlasih,<br />

ki so bolj vredni zaupanja, denimo v Atlasu sveta 2000 (Mladinska knjiga 1997) in Velikem atlasu sveta<br />

(DZS 2005). Nobenih te`av pa ni z zapisovanjem originalnih oblik kitajskih in japonskih imen.<br />

Redaktorji zemljepisnih imen se pri rabi ob~noimenskih sestavin radi zatekajo k tujkam. Zna~ilni<br />

primeri so Abisalna ravnina Demerara, Abisalna ravnina Hatteras, Biskajska abisalna ravnina, Pernambu{ka<br />

abisalna ravnina, Keltski {elf, Agulha{ki plato, Madagaskarski plato, Mozambi{ki plato, Plato Santos,<br />

toda Planota Manihiki, Planota Naturaliste, Planota Osborn; v imenskem kazalu je namesto zapisa Agulha{ki<br />

plato navedeno Agulha{ka planota.<br />

Izogniti se jim ni uspelo niti rabi razli~nih podoma~enih imen za isti geografski pojav ali topografski<br />

objekt. V nekaterih primerih so alonimi nastali zaradi razli~nih zapisov v imenskem kazalu in na<br />

zemljevidih. V nadaljevanju so navedeni zna~ilni primeri: Afri{ki rog in Somalski polotok za Somali Peninsula/Péninsule<br />

des Somalis, Atlantsko-indijska kotlina in Atlantsko-indijskooceanska kotlina (prva oblika<br />

je napa~na, saj podmorska kotlina ni poimenovana po Indiji, ampak po Indijskem oceanu), Evbea in<br />

Evbeja za Évvoia (Evbea na zemljevidu je o~itno napaka, v imenskem kazalu pa je zapis pravilen), Falklandski<br />

otoki in Malvinski otoki za Falkland Islands/Islas Malvinas, Foxova kotlina in Kotlina Foxe za<br />

Foxe Basin, Gabe{ki zaliv in Mala Sirta za Khali •– j Qa – bis, Galapago{ki hrbet in Hrbet Galapagos za Galapagos<br />

Ridge, Hrbet Walvis in Walvi{ki hrbet za Walvis Ridge (zanj uporabljamo tudi imeni Kitov hrbet<br />

oziroma Hrbet kitov), Jezero Turkana in Rudolfovo jezero za Lake Turkana/Lake Rudolph, Ju`ni Sandwichev<br />

jarek in Ju`nosandwi{ki jarek za South Sandwich Trench, Kijevsko jezero in Kijevsko zajezitveno<br />

jezero za Kyjivs'ke vodoschovy{~e, Kotlina Penrhyn in Penrhynova kotlina za Penrhyn Basin, Laptevsko<br />

morje (ta oblika imena je novost!) in Morje Laptevov za more Laptevyh, Makarova kotlina in Makarovova<br />

kotlina za Makarov Basin, Nafud, Nafut in Pu{~ava Nafud za an-Nafu – d, Naresov preliv in O`ina Nares<br />

za Nares Strait, Obala kralja Frederika VI. in Obala kralja Friderika VI. za Kong Frederik VI Kyst, Obalno<br />

gorovje in Obre`no gorovje za Coast Ranges.<br />

Problemati~no je navajanje mnogih imen naselij v oklepaju, kar naj bi pomenilo, da so podoma~ena,<br />

v resnici pa gre ali za eno od uradnih oblik imen na dvojezi~nih obmo~jih ali za pred kratkim zamenjana<br />

imena, ki so s tem dobila status zgodovinskega imena, ali, preprosto, za spregledan angle{ki eksonim.<br />

Tak{no navajanje je neprimerno zato, ker je v nekaterih dr`avah, na primer v Belgiji, Finski, [paniji<br />

in Italiji, za prikazovanje dvojezi~nosti uporabljena po{evnica. Zna~ilni primeri neustrezno zapisanih imen<br />

so (navedena so tako, kot so zapisana v atlasu): mesto al-Boulda (Blida) v Al`iriji, mesto Bilbao (Bilbo)<br />

v {panski Baskiji, mesto Boosaaso (Bender Qaasim) v Somaliji, mesto Cape Town (Kaapstad) v Ju`ni<br />

Afriki, otok Comino (Kemmuna) v Malti, mesto Cork (Corcaigh) na Irskem, mesto Kinyeti (Agorro) v Sudanu,<br />

mesto Dublin (Baile Átha Cliath) na Irskem, mesto Köln (Cologne) v Nem~iji, zaliv Kólpos Ammóchostos<br />

(Gazimagüusa Körfezi) ob vzhodni obali Cipra, mesto Kythréa (Degüirmenlik) na Cipru, mesto<br />

Nawa – kshu – t (Nauakchott; pravilno je Nouakchott!) v Mavretaniji, mesto Nuuk (Godthåb) na Grenlandiji,<br />

otok Nzwani (Anjouan) v Komorih, mesto Puthein (Bassein) v Mjanmaru, mesto Su – sah (Sousse) v Tuniziji.<br />

Zanimivo je, da imeni mest Rijeka in Pula na Hrva{kem nista zapisani tudi v sloven{~ini. Nenavadni<br />

sta podoma~itvi imen Jezero Sevana za Sevana Lich/ozero Sevan v Armeniji, ki ga podoma~ujemo<br />

Jezero Sevan ali Sevansko jezero, in {e bolj znano Jezero Tiberias za severnoizraelsko sladkovodno<br />

telo Yam Kinneret, poslovenjeno kot Galilejsko, a tudi Genazare{ko ali Tiberijsko jezero. Za avstralski<br />

Grey Range je napa~na pridevni{ka izpeljanka Greyevo hribovje namesto Greyjevo hribovje. Najbr`<br />

gre za napako tudi pri zapisu imena jezera Inari (originalno Inarijärvi/Enare) na severu Finske, ki je tako<br />

na zemljevidu kot v imenskem kazalu zapisano kot Inarij. Podobno velja tudi za ime Dodekanezi, ki naj<br />

bi o~itno pomenilo mno`insko obliko imena Dodekanez (originalno Dodekanisos) v pomenu šDvanajst<br />

otokov’.<br />

124


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Na zemljevidih je zagre{enih {e ve~ napak in nedoslednosti; navedene so le nekatere med njimi.<br />

Na zemljevidu Dr`ave sveta pi{e Ameri{ka Samoa (zvezna dr`ava ZDA), torej naj bi bil ta del Oceanije<br />

ameri{ka zvezna dr`ava, kar seveda ni. Na zemljevidu Svet je zapis Srenjeatlantski hrbet, na zemljevidu<br />

^asovni pasovi so angle{ki preostanki (to Angola), (to Africa), (to NZ), ob njih pa {e ime Severna Zemlja,<br />

na zemljevidu Severna in Srednja Amerika (na njem je ve~ja stopnja doma~enja) sta zapisani imeni<br />

Lago de Nicaragua in za panamsko glavno mesto brez oklepaja Panama, na zemljevidu Medmorska<br />

Amerika (z manj{o stopnjo doma~enja) pa Nikaragovsko jezero in Panamá, na zemljevidu Vzhodna<br />

Kanada je prevedeno ime naselja Niagara Falls v Niagarski slapovi (slovenimo le slapove, ne pa tudi<br />

mesta ob njih), na njem je zapisana tudi upravna enota Nova Fundlandija in Labrador, ki je na zemljevidu<br />

Atlantski ocean: severni del poimenovana Nova Fundlandija, na zemljevidu Afrika: severovzhodni<br />

del je zapis Amirante (Sej{eli) zapisan s tipografijo, ki ozna~uje dr`ave, na zemljevidu Afrika: ju`ni del<br />

so z enako velikimi ~rkami zapisana sosednja imena Komori in Mayotte ter Reunion in Mauritius, zato<br />

ni mo~ razbrati, katero je neodvisna dr`ava in katero odvisno ozemlje, na zemljevidu Britansko oto~je<br />

je zapisana upravna enota England, a tudi [kotska in Severna Irska, na zemljevidu [panija in Portugalska<br />

so napisi Kastilsko Gorovje, Bilbao (Bilbo), toda San Sebastian/Donostia, na zemljevidu Sredozemlje<br />

pa napis Bilbao/Bilbo, na zemljevidu Jugovzhodna Evropa je nesistemski in neslovenski zapis Kefallinía<br />

(Kefallonia), na zemljevidu Rusija in Kazahstan je zapisano Ni`nja Tunguska, vendar Rostov-na-Donu,<br />

na njem je tudi ime Vrangelja, o~itno preostanek celega ruskega imena ostrov Vrangelja, ki ga sicer<br />

doma~imo v Vranglov otok, na zemljevidu Ju`na in Vzhodna Azija pi{e Isthmus Kra, na zemljevidu Severna<br />

Kitajska in Mongolija Kashi (Kashgar), ime Kashgar tradicionalno doma~imo v Ka{gar, na zemljevidu<br />

Vzhodna Kitajska in Koreja pi{e Chang Jiang (Jangtze), torej Jangce, ~e `e ne Modra reka, na zemljevidu<br />

Indijski ocean pa Vzhodni indiamanski hrbet namesto Vzhodni indijskooceanski hrbet.<br />

[e nekaj »cvetk« iz imenskega kazala: Blakov plata (namesto Blakov plato), Botni{ki zaliv (namesto<br />

na zemljevidu zapisanega Gulf of Boothia med kanadskim arhipelagom), Bucureşti (ni~ o Bukare{ta),<br />

Ceylonska ravnina, El Salvador (edino ime za srednjeameri{ko dr`avo), Heardovi in McDonaldovi otoki<br />

(na zemljevidu je zapisano Heardov otok in McDonaldovi otoki), Hong Kong (na zemljevidu Hongkong),<br />

Hrbet ^erskega (na zemljevidu Gorovje ^erskega), Port-of-[panija namesto Port-of-Spain, kot se imeuje<br />

glavno mesto Trinidada in Tobaga, Putorana Mountains (preostanek iz angle{kega imenika), Sara Kastilija<br />

(namesto Stara Kastilija), Selat Karimata (na zemljevidu pi{e Karimatski preliv), Sevrni Marianski<br />

otoki (namesto Severni Marianski otoki), Sibir' (na zemljevidu je seveda Sibirija), Sierra Leone Schwelle<br />

(preostanek nem{ke razli~ice imena za Sierraleonski prag), Tansantarkti~no gorovje (namesto<br />

Transantarkti~no gorovje), Timi{var (namesto Temi{var), Velikono~ni otoki (namesto Velikono~ni otok),<br />

Wndelovo morje (namesto Wandelovo morje), Zajezitveno jezero American Falls (na zemljevidu pi{e<br />

American Falls Reservoir), Zaliv Fonseca (na zemljevidu je Golfo de Fonseca), Zemlja kralja Rasmussena<br />

(na zemljevidu je pravilno Zemlja Knuda Rasmussena). Imena Mali Sundski otoki, Maskat,<br />

Novosibirski otoki, Oto~je Tuamotu, Severnofrizijski otoki in Zahodnosibirsko ni`avje so zapisana dvakrat,<br />

eno neposredno za drugim.<br />

V Priro~nem atlasu sveta je podoma~enih 1696 tujih zemljepisnih imen. Najve~ jih je z obmo~ja<br />

Azije, ki ji je tik za petami Evropa, dale~ za njima je Afrika. Oceanija je pred Severno Ameriko, Ju`na<br />

Amerika pa nekoliko pred Srednjo Ameriko. Zaradi ne preve~ podrobnega prikaza Antarktike je tamkaj{nje<br />

{tevilo podoma~enih imen skromno. Skratka, navedena razmerja povsem ustrezajo stanju v Velikem<br />

{olskem atlasu (U~ila 2003).<br />

Zelo podobna je tudi razvrstitev dr`av glede na {tevilo podoma~enih imen. V krepkem vodstvu je<br />

Rusija, ki ji sledita Kitajska in Zdru`ene dr`ave Amerike, slednje so v atlasu U~il skupaj z Rusijo na<br />

prvem mestu. Na ~etrtem in petem mestu sta Francija in Italija, na {estem pa Indija. Zelo visoko je tudi<br />

Avstralija, ki ji sledi Kanada. Za njo se zvrstijo evropske dr`ave Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina in Gr~ija<br />

(ta je v Velikem {olskem atlasu na petem mestu), na lestvici pa so med evropskimi dr`avami {e Nem~ija,<br />

Poljska, [panija in Avstrija. Na njej so {e azijske dr`ave Indonezija, Kazahstan, Pakistan, Japonska in<br />

Tur~ija ter kot edina afri{ka dr`ava Egipt (v Velikem {olskem atlasu mu dru`bo delata Sudan in Al`irija).<br />

125


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

300<br />

250<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 41: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Priro~nem atlasu<br />

sveta.<br />

V Priro~nem atlasu sveta in Velikem {olskem atlasu so tudi zelo podobna razmerja pri podoma~itvah<br />

imen glede na njihove pomenske kategorije (sliki 41 in 39). V obeh so v ospredju oto{ke reliefne<br />

oblike, v priro~nem atlasu pa so na drugem mestu podmorske reliefne oblike, ki so v {olskem atlasu<br />

U~il precej manj izpostavljene. Sledijo podoma~ena imena naselij, ki so jim tesno za petami podoma-<br />

~ena imena morskih hidronimov, kopenskih hidronimov, kopenskih reliefnih oblik in dr`av, teh je 173.<br />

Ve~ kot sto podoma~enih imen je tudi med naravnimi pokrajinami in upravnimi enotami. [tevilo poslovenjenih<br />

imen obalnih reliefnih oblik je skromno.<br />

3.15 ATLAS SVETA ZA OSNOVNE IN SREDNJE [OLE<br />

Atlas sveta za osnovne in srednje {ole je na{ najbolj uporabljan {olski atlas, v bistvu prava uspe-<br />

{nica. Najprej je veljal za obvezno u~no gradivo, ko pa se je na spro{~enem tr`i{~u pred kratkim pojavijo<br />

nekaj konkuren~nih {olskih atlasov, je z njimi »pometel« zaradi svoje nesporne vsebinske kakovosti.<br />

Prvi~ je iz{el `e leta 1979 pod uredni{tvom Jakoba Medveda (1926–1978), s strani zalo`be pa je bil<br />

za pripravo zadol`en Borut Ingoli~ (1939–). Do`ivel je vrsto ponatisov, dokler ga niso leta 2002 povsem<br />

prenovili. Uredni{tvo je prevzel Karel Natek (1952–), za prevod in priredbo zemljepisnih imen pa je poskrbela<br />

geografka Bibijana Mihevc (1955–). S strani zalo`be je za njegovo pripravo odgovoren geograf<br />

Milivoj Stankovi~. Po prenovitvi ga odtisnejo vsako leto, tako da je doslej iz{lo `e pet izdaj prenovljene<br />

razli~ice, skupaj s predhodnikom pa se je {tevilo izdaj povzpelo na 17. V analizi je povzeto stanje iz<br />

predzadnje izdaje, ki je iz{la leta 2005.<br />

Atlas srednjega formata (30 krat 23,5 cm), ki je konceptualno zasnovan s pogledom od znotraj navzven,<br />

torej od Slovenije prek Evrope, bli`njih in bolj oddaljenih celin na ves svet in Zemljo kot del vesolja,<br />

je izdelek doma~e in tuje pameti. ^e je na primer za Veliki {olski atlas (U~ila 2003) zna~ilna sistema-<br />

126


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

ti~na in poenotena obdelava vseh delov sveta, je pri tem atlasu v ospredju problemski pristop, pri katerem<br />

so ob deloma sistemati~nih prikazih izbranih delov sveta izpostavljene vsebine, ki so najbolj zna~ilne<br />

prav zanja, zato so ob njihovih glavnih zemljevidih kartografsko ponazorjene kot vzor~ni primeri. Za ve~ino<br />

neslovenskih kartografskih predlog je poskrbela nem{ka zalo`ba Westermann Schulbuchverlag GmbH,<br />

za preostale kartografske predloge pa so poskrbele slovenske kartografske ustanove Geodetski zavod<br />

Slovenije, Geodetski in{titut Slovenije, Monde Neuf d. o. o. in Printa d. o. o.<br />

Atlas sveta za osnovne in srednje {ole je v bistvu predvsem kartografski izdelek, zato ga (~e zanemarimo<br />

fotografije Ritoznoja, Brkinov, Sti~ne, Oto~ca in Ptuja pred imenskim kazalom) kot grafi~ne<br />

ponazoritve sestavljajo izklju~no topografski in najrazli~nej{i tematski zemljevidi, vmes je tudi precej<br />

grafikonov. Uvodnemu kazalu sledi poglavje Branje in uporaba kart, nakar je v slogu skromnej{ega nacionalnega<br />

atlasa obdelana Slovenija. Zatem se zvrstijo raznovrstni prikazi Evrope in njenih delov (vmes<br />

so tudi posamezni primeri iz Slovenije, na primer Planinsko polje, Triglavski narodni park, Bled – turizem),<br />

Azije, Afrike, Severne, Srednje in Ju`ne Amerike, Avstralije in Oceanije ter Arktike in Antarktike.<br />

Sledijo topografski in tematski zemljevidi sveta kot celote, kartografski del atlasa pa zaklju~ujeta poglavji<br />

Zemlja v vesolju in Kartografske projekcije. Za njima je geografski slovar~ek z zgo{~enimi razlagami<br />

okrog 320 temeljnih geografskih izrazov, za njim pa poglavje Pisava geografskih imen, v katerem se<br />

mladino na razmeroma enostaven, a strokovno neopore~en na~in seznanja z glavnimi vidiki rabe zemljepisnih<br />

imen. Atlas zaklju~uje preprosto imensko kazalo z naslovom Seznam imen, ki ga sestavlja skoraj<br />

18.000 razli~nih zemljepisnih imen iz Slovenije in sveta. Po podrobnem ogledu vseh imenskih kazal<br />

v preu~enih atlasih lahko re~emo, da ima ravno ta imenik {e najmanj tehni~no-vsebinskih pomanjkljivosti.<br />

V njem navedenemu imenu sledi oznaka strani, kjer je zemljevid s poimenovanim pojavom, potem<br />

pa je s ~rkovno-{tevil~nima koordinatama dolo~en ustrezen kvadrant v koordinatnem sistemu.<br />

Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Atlasu sveta za osnovne in srednje {ole je nastal<br />

z zajemom ustreznih imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Evropa v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Evropa: Tektonske enote v merilu 1 : 40.000.000;<br />

• Tranzitni promet prek Alp v merilu 1 : 8.500.000;<br />

• Promet prek Rokavskega preliva v merilu 1 : 5.700.000;<br />

• Severna Evropa v merilu 1 : 6.000.000 z izsekoma Islandije v istem merilu in obmo~ja Sognefjorda<br />

v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Zahodna in Srednja Evropa – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Severno morje – nafta in zemeljski plin v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Severno morje – onesna`evanja okolja v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Britansko oto~je v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Nizozemsko, Belgija, Luksemburg v merilu 1 : 2.000.000;<br />

• Deltaprojekt v merilu 1 : 500.000 z izsekom Katastrofalna poplava 1. februarja 1953 v merilu 1 : 2.000.000;<br />

• Rotterdam – Europort v merilu 1 : 250.000;<br />

• Francija v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Sredozemlje v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Jugozahodna Evropa – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• [panija, Portugalska v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Italija v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Neapeljski zaliv – `ivljenje pod vulkanom v merilu 1 : 300.000;<br />

• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Jugovzhodna Evropa, Tur~ija, Kavkaz – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Srednja Evropa v merilu 1 : 4.000.000;<br />

• Srednja Evropa – geologija v merilu 1 : 4.500.000;<br />

• Srednja Evropa – nafta in zemeljski plin v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Srednja Evropa – elektri~na energija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

127


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Alpe v merilu 1 : 2.250.000;<br />

• Nem~ija v merilu 1 : 2.250.000;<br />

• Rensko-vestfalsko industrijsko obmo~je danes v merilu 1 : 500.000;<br />

• Berlin v merilu 1 : 250.000;<br />

• Gornje{lezijsko industrijsko obmo~je v merilu 1 : 500.000;<br />

• Avstrija – prebivalstvo, turizem v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Dunaj v merilu 1 : 100.000;<br />

• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Vzhodna Evropa – gospodarstvo v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Ruska federacija – obmo~ja z najbolj onesna`enim zrakom v merilu 1 : 49.000.000;<br />

• Moskovsko industrijsko obmo~je v merilu 1 : 1.500.000;<br />

• Zakavkazje v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Zakavkazje – politi~ne razmere v merilu 1 : 7.900.000;<br />

• Azija v merilu 1 : 36.000.000;<br />

• Azija – politi~ni pregled v merilu 1 : 72.000.000;<br />

• Azija – prebivalstvo v merilu 1 : 72.000.000;<br />

• Azija – kmetijstvo v merilu 1 : 36.000.000;<br />

• Severna Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Ju`na Sibirija – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Vzhodna Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Sporna obmo~ja v Ju`nokitajskem morju (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Rumena reka (Huang He) – erozija in naplavljanje v merilu 1 : 9.000.000;<br />

• Jez treh sotesk na reki Jangce (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Singapur v merilu 1 : 250.000;<br />

• Hongkong v merilu 1 : 500.000;<br />

• Tokio v merilu 1 : 500.000;<br />

• Kobe – pridobivanje novih povr{in v merilu 1 : 125.000;<br />

• Japonska – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Java – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Jugozahodna in Ju`na Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Pand`ab – namakanje in zasoljevanje v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Banglade{ – poplave v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Ju`na Azija – gospodarstvo v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Jugozahodna Azija – gospodarstvo v merilu 1 : 12.000.000;<br />

• Izrael – gospodarstvo v merilu 1 : 1.500.000;<br />

• Jeruzalem v merilu 1 : 50.000;<br />

• Izrael in sosednje arabske dr`ave v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Afrika v merilu 1 : 36.000.000;<br />

• Afrika 1914 v merilu 1 : 72.000.000;<br />

• Afrika danes v merilu 1 : 72.000.000;<br />

• Afrika – severni del v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Afrika – ju`ni del v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Spodnji Egipt – prebivalstvo v merilu 1 : 3.000.000;<br />

• Kilimand`aro in Meru v merilu 1 : 500.000;<br />

• Ju`noafri{ka republika – gospodarstvo v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Severna in Ju`na Amerika v merilu 1 : 36.000.000;<br />

• Kalifornija – potresi v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• ZDA in Kanada v merilu 1 : 16.000.000;<br />

128


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

• Severovzhodni del ZDA – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Morska pot svetega Lovrenca (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Kalifornija – kmetijstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Kalifornija – vodno gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Srednja Amerika v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Ciudad de México v merilu 1 : 500.000;<br />

• Panamski prekop (prikazano je le grafi~no merilo);<br />

• Kuba – pridobivanje sladkorja v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Ju`na Amerika v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Amazonija – posegi v tropski de`evni gozd v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Brasília v merilu 1 : 250.000;<br />

• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 36.000.000;<br />

• Avstralija in Nova Zelandija – gospodarstvo v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Snowy Mountains – pridobivanje elektri~ne energije v merilu 1 : 1.500.000;<br />

• Ju`na Avstralija – oskrba z vodo v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Avstralija v merilu 1 : 16.000.000;<br />

• Arktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />

• Antarkti~ni polotok (merilo ni navedeno);<br />

• Svet v merilu 1 : 90.000.000;<br />

• Svet – tektonika, litosferske plo{~e v merilu 1 : 140.000.000;<br />

• Svet – dr`ave v merilu 1 : 90.000.000;<br />

• Evropa – dr`ave v merilu 1 : 24.000.000.<br />

^e zanemarimo mno`ico podrobnih tematskih zemljevidov, izdelanih v raznovrstnih tehnikah, ta sicer<br />

v celoti digitalni atlas v grobem sestavljajo trije tipi zemljevidov. K prvemu spadajo splo{ni, topografski<br />

zemljevidi celin in njihovih delov. S kombinacijo barvnih ploskev za vi{inske pasove in sen~enja imajo<br />

dokaj nazorno prikazan kopenski relief, podmorski relief pa je ponazorjen z razli~nimi modrimi odtenki<br />

za posamezne globinske pasove. Barvna lestvica kopenskega reliefa sega od zelene barve za ni`ine<br />

prek rumene, svetlorjave do temnorjave za najvi{je predele. Barvne lestvice niso univerzalne, ampak<br />

se od zemljevida do zemljevida razlikujejo. Jezera in reke so z izjemo Kaspijskega jezera, ki ga o~itno<br />

{tejejo za morje, ponazorjena z enotno temnomodro barvo. Na kopnem so s pikicami ponazorjene tudi<br />

pu{~ave, z modrikastorde~kastim barvnim odtenkom tudi slana jezera. Gostota imen je zmerna, stopnja<br />

doma~enja pa na zemljevidih celin velika in na regionalnih zemljevidih majhna.<br />

Drugo vrsto zemljevidov sestavljajo kmetijski in gospodarski zemljevidi celin ter nekaterih regij. Na<br />

njih so s kombinacijo barvnih ploskev in rastriranih barvnih odtenkov predstavljeni naravni rastlinski pasovi<br />

in raba tal, vklju~no s ponazoritvijo glavnih njivskih kultur, ki so prikazane tudi z grafi~nimi simboli,<br />

tako kot druge gospodarske, zlasti industrijske in rudarske panoge. Sen~enje v podlagi na regionalnih<br />

zemljevidih prikazuje izoblikovanost povr{ja, ta pomembna pokrajinska prvina pa na zemljevidih celin<br />

ni ponazorjena. Regionalni in celinski zemljevidi se razlikujejo tudi v prikazih podmorskega reliefa. Medtem<br />

ko je na prvih za morja in oceane uporabljen en sam moder barvni odtenek, enak odtenku za jezera<br />

(reke so bolj temnomodre), je za podmorski relief na regionalnih zemljevidih uporabljenih ve~ modrih<br />

odtenkov (a manj kot na topografskih zemljevidih), barvni odtenki za jezera so enaki prevladujo~emu<br />

odtenku globine morij, reke pa so {e nekoliko bolj temnomodro obarvane. Gostota imen je zelo majhna,<br />

stopnja doma~enja pa sorodna prej{njemu tipu.<br />

Gospodarski (industrija, rudarstvo in energetika, promet) zemljevidi celin in vsebinsko usmerjeni<br />

(nafta in zemeljski plin, elektri~na energija …) regionalni zemljevidi pripadajo tretjemu tipu. Za kopensko<br />

podlago je zna~ilen enoten rumenkast barvni odtenek, ki je na regionalnih zemljevidih dopolnjen<br />

s sivkastim sen~enjem, kar zagotavlja vtis reliefne razgibanosti. Vse ploskve, ki ponazarjajo morja in<br />

jezera, imajo enotno svetlomodro barvo, kakr{no imajo tudi reke na regionalnih zemljevidih, medtem<br />

129


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

ko so reke na regionalnih zemljevidih zarisane s temnej{o modro barvo. Gostota zemljepisnih imen je<br />

na celinskih zemljevidih majhna in na regionalnih zmerna. Stopnja doma~enja imen je podobna kot pri<br />

prej opisanih tipih.<br />

Tipografija je na~eloma enotna, a ni razlo`ena v legendi. Imena mnogih naselij so na gospodarskih<br />

zemljevidih izpisana z manj{imi ~rkami kot na topografskih. Preglednost je kljub premi{ljeni rabi<br />

~rk za posamezne pojave zaradi njihove pretirane medsebojne podobnosti precej omejena. Na sre~o<br />

so hidronimi na vseh zemljevidih dosledno izpisani v modri barvi. Uporabljena so tako razli~na diakriti~na<br />

kot naglasna znamenja, prav tako ve~ina posebnih latini~nih ~rk. Na~ela podoma~evanja tujih<br />

zemljepisnih imen {e najbolje ponazarja spremljajo~e besedilo o pisavi geografskih imen (str. 191):<br />

»Pisanje zemljepisnih imen iz drugih jezikov in pisav je zelo zapleteno vpra{anje, ki se ga je mo`no<br />

lotiti na razli~ne na~ine, odvisno tudi od namena/zemljevida in konteksta, v kakr{nem se imena<br />

pojavljajo. Ta atlas je prvenstveno namenjen u~iteljem, u~encem in dijakom v osnovnih in srednjih {olah,<br />

zato smo pri njegovi izdelavi ubirali srednjo pot pri zapisovanju imen. Pri tem smo v atlas kot pomemben<br />

izobra`evalni pripomo~ek vklju~ili ob izvirnih imenih tujih mest, pokrajin, rek in drugih pojavov tudi<br />

slovenska, ki so pomemben del na{ega jezika in jih morajo tudi mlaj{i rodovi poznati.<br />

Pri pisanju zemljepisnih imen v atlasu smo upo{tevali resolucije dosedanjih konferenc OZN o standardizaciji<br />

geografskih imen, dolo~ila Slovenskega pravopisa (2001) in tudi nekatere re{itve, ki smo jih<br />

uporabili `e v drugih izdajah Zalo`be Mladinska knjiga, predvsem v Atlasu sveta 2000 in Dr`avah sveta<br />

2000.<br />

Po omenjenih resolucijah in priporo~ilih Komisije za geografska imena pri OZN je treba na zemljevidih,<br />

ki so namenjeni mednarodni uporabi, dosledno pisati vsa geografska imena v izvirni obliki, z vsemi<br />

lo~evalnimi znamenji, v dr`avah z nelatini~nimi pisavami pa v pre~rkovani (transliterirani) obliki, kakr-<br />

{no predlagajo dr`ave same. Pri tem je marsikaj `e lepo dore~eno in zapisovanje zemljepisnih imen<br />

ne povzro~a ve~jih te`av, nekatera vpra{anja pa so {e nere{ena in zahtevajo nekaj pojasnil.<br />

Ljudska republika Kitajska je za zapisovanje kitajskih imen v latinici l. 1956 predlagala sistem pinyin<br />

(»kitajska foneti~na abeceda«), ki je danes splo{no sprejet po vsem svetu z latini~no pisavo in v tema<br />

atlasu dosledno uveljavljen. Na Tajvanu iz politi~nih in morda {e drugih razlogov tega niso sprejeli in<br />

so zato za tamkaj{nja imena kljub enakim pismenkam zapisana precej druga~e, v skladu z Wade-Gilesovim<br />

sistemom pre~rkovanja. … Japonci pi{ejo v glavnem s kitajskimi pismenkami, vendar so se odlo~ili<br />

za povsem druga~en sistem pre~rkovanja. … Kljub obstoje~im dogovorom je precej te`av ostalo pri pisanju<br />

zemljepisnih imen iz Jugozahodne Azije in Severne Afrike. Slovenski pravopis nekaterih pisav s tega<br />

obmo~ja sploh ne obravnava (npr. gruzinske in armenske), drugje so se v zadnjih letih razmere korenito<br />

spremenile in je te`ko priti do verodostojnih informacij (v Azerbajd`anu in Kazahstanu so s cirilice<br />

pre{li na latinico). Poseben problem je arabska pisava, ~eprav je v vseh dr`avah povsem enaka, saj<br />

se zaradi velikih razlik med dr`avami ne morejo dogovoriti o enotnem pre~rkovanju v latinico in zato<br />

uporabljajo v vsaki dr`avi svoj sistem. Tako bo lahko uporabnik {olskega atlasa hitro opazil, da so imena<br />

v neko~ francoskem Maroku in Al`iriji zapisana druga~e kot na primer v Libiji ali Egiptu, kjer je bolj<br />

uveljavljena angle{~ina.<br />

Tak{en babilon jezikov in pisav utegne koga motiti, vendar pri izdelavi atlasov in zemljevidov ne moremo<br />

delati po svoje. … Pri izdelavi zemljevidov ali atlasov je treba posebno pozornost posvetiti naselbinskim<br />

imenom, saj je njihovo pravilno zapisovanje pomembno tudi iz prakti~nih razlogov, od naslavljanja<br />

pisemskih po{iljk do iskanja naslovov, telefonskih {tevilk ali drugih informacij na internetu. Zato smo<br />

pri njihovem pisanju v atlasu upo{tevali priporo~ila mednarodnih konvencij in njihova imena zapisovali<br />

dosledno v izvirni (uradni) obliki, kot je bilo povedano `e na za~etku: naselbinska imena iz latini~nih<br />

pisav dosledno z vsemi lo~evalnimi znamenji, imena iz nelatini~nih pisav pa pre~rkovana po uradno<br />

Slika 42: Atlas sveta za osnovne in srednje {ole je vsebinsko, kartografsko in toponimsko zelo<br />

kakovosten izdelek. P<br />

130


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

131


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

veljavnem sistemu pre~rkovanja. Edino izjemo smo naredili pri ruskih, beloruskih in ukrajinskih imenih,<br />

kjer smo zaradi la`je izgovorjave upo{tevali slovenski pravopis in imena napisali nekoliko »po<br />

slovensko« (pod~rtal avtor; zato so ta imena tudi problemati~na, saj zlasti v Rusiji ni mogo~e razlikovati<br />

med izvirnimi in podoma~enimi oblikami in to ne le pri naselbinskih imenih, v Ukrajini pa ne med<br />

podoma~enimi ukrajinskimi in ruskimi oblikami imen).<br />

Ker so tako imenovani eksonimi, to so stara, tradicionalna imena, del slovenskega besednega bogastva<br />

in pogleda na svet, smo jih dosledno pisali (z manj{imi ~rkami; opomba avtorja) v oklepaju pod izvirnim<br />

imenom, npr. Wien (Dunaj), Venezia (Benetke), Roma (Rim), Paris (Pariz). Pozoren uporabnik atlasa<br />

bo ob tem hitro opazil razliko med splo{nimi zemljevidi, kjer smo to dosledno upo{tevali, na gospodarskih<br />

in drugih preglednih tematskih zemljevidih pa so tudi ta imena zapisana samo v slovenski obliki,<br />

torej Dunaj, Benetke, Firence, Rim, Neapelj.<br />

Naselbinska imena na uradno dvojezi~nih obmo~jih lahko imajo tudi dve enakovredni obliki, vendar<br />

jih v atlasu nismo mogli povsod dosledno zapisati, in sicer zaradi pomanjkanja prostora na zemljevidih<br />

majhnega merila ali zaradi glavnega namena atlasa. Na narodnostno me{anih obmo~jih v Sloveniji,<br />

kjer `ivita tudi mad`arska in italijanska narodna skupnost, smo vsa naselbinska imena na splo{nih zemljevidih<br />

pisali v obeh uradnih jezikih. Podobno smo ravnali tudi za obmo~ja izven meja na{e dr`ave,<br />

kjer `ivi avtohtono slovensko prebivalstvo ne glede na to, ali je dvojezi~ni status teh obmo~ij dosledno<br />

uveljavljen ali ne.« Zaradi tega je na zemljevidih navidez nerazumljivo, da so dvojezi~na imena na eni<br />

strani zapisana v obliki Klagenfurt (Celovec), Villach (Beljak), Tarvisio (Trbi`), na drugi pa Völkermarkt<br />

Velikovec, Trieste Trst, Gorizia Gorica. Za rabo razli~nih na~inov zapisovanja bi namre~ te`ko na{li ustrezno<br />

utemeljitev.<br />

Kljub temu, da je Atlas sveta za osnovne in srednje {ole v vseh pogledih kakovosten izdelek, pa<br />

podrobnej{i pregled razkriva marsikatero pomanjkljivost ali celo napako. [e vedno se na primer vztraja<br />

pri ob~noimenski sestavini zemlja namesto de`ela, na primer Severna zemlja, Palmerjeva zemlja.<br />

V zgoraj povzetem zapisu o pisanju zemljepisnih imen je navedeno, da so v oklepajih zapisana samo<br />

podoma~ena naselbinska imena, vsa druga pa naj bi bila navedena samo v podoma~eni obliki, vendar<br />

sta na splo{nem zemljevidu Evrope v oklepajih povsem brez utemeljenega razloga tudi imeni balearskih<br />

otokov Majorka in Menorka, na splo{nem zemljevidu Jugovzhodna Evropa so v oklepajih zapisani oronim<br />

Gorovje Balkan ter podoma~ena imena gr{kih otokov Evbeja, Krf, Kefalonija, Lesbos in Naksos<br />

(ve~ina drugih je tako kot na drugih zemljevidih navedena samo v poslovenjeni obliki), na splo{nem<br />

zemljevidu Azije sta glavni mesti ^e{ke in Latvije zapisani izklju~no v podoma~eni obliki Praga in Riga,<br />

ki bi morali biti v oklepaju, nad njim pa izvirni imeni Praha in Ri •– ga, na splo{nem zemljevidu Jugozahodna<br />

in Ju`na Azija pa so v oklepajih pokrajinska imena Nafud, Velika arabska pu{~ava in Pand`ab<br />

ter ime indijske zvezne dr`ave Rad`astan. Razen tega je na splo{nem zemljevidu Srednja Evropa dvakrat<br />

v oklepaju zapisano ime Vroclav (na levi in desni strani pregiba lista), na Poljskem pa je dvakrat<br />

zapisano tudi pokrajinsko ime Pomorjansko, enkrat seveda napa~no, namesto imena Ka{ubija.<br />

Podobno kot v Priro~nem atlasu sveta je problemati~no navajanje nekaterih imen naselij v oklepaju,<br />

kar naj bi pomenilo, da so podoma~ena. Tak{no navajanje je neprimerno tudi zato, ker je v nekaterih<br />

dr`avah, na primer v Belgiji, Finski, [paniji in Italiji, pa tudi v zamejski Sloveniji za prikazovanje uradne<br />

dvojezi~nosti uporabljen zapis brez oklepaja, torej sta originalno in podoma~eno ime zapisana eno<br />

za drugim. Zna~ilni primeri neustrezno zapisanih imen so Ba – jah (Béja) in Tawzar (Tozeur) v Tuniziji,<br />

Beskra (Biskra), El Boulaida (Blida) in Sharshal (Cherchell) v Al`iriji, Colombo (Kolamba) na [rilanki,<br />

Cork (Corcaigh) in Dublin (Baile Átha Cliath) na Irskem, Cuttack (Kataka) in Madras (Chennai) v Indiji,<br />

otok (?!) Gökçeada (Imroz) v Tur~iji, Kashi (Kashgar) na Kitajskem, Oświeøcim (Auschwitz) na Poljskem,<br />

Pathein (Bassein) v Mjanmaru, Sintang (Borneo) v Indoneziji.<br />

Slika 43: V {olskem atlasu Mladinske knjige so zelo podrobno prikazane Alpe; vse njihove glavne<br />

gorske skupine so zapisane v podoma~eni obliki. P<br />

132


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

133


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Kot v vseh preu~enih atlasih, se tudi v tem za iste geografske pojave pojavljajo dvojna podoma~ena<br />

imena. Nekatera so smiselna v vlogi podoma~enih alonimov, druga so plod nespretnosti oziroma<br />

premajhne pozornosti redaktorske ekipe. Primeri: Andi in Kordiljere (ime je v oklepaju!) za Cordillera<br />

de los Andes, Arhipelag Recherche in Oto~je Recherche za Archipelago of the Recherche, Avtonomna<br />

pokrajina Notranja Mongolija in Notranja Mongolija, Balaba{ki preliv in Preliv Balabac za Selat<br />

Balabac/Balabac Strait, Djerba in D`erba za Jarbah/Djerba, Evro-predor in Evropredor (na zemljevidu<br />

Promet prek Rokavskega preliva tudi Eurotunnel), Falklandski otoki in Malvinski otoki za Falkland<br />

Islands/Islas Malvinas, Gabe{ki zaliv in Mala Sirta za Khali •– j Qa – bis, Gorovje Patkai in Hribovje Patkai<br />

za Patkai Range/Patkai Boma, Jangce Kiang in Jangce za Chang Jiang, Jezero Turkana in Rudolfovo<br />

jezero za Lake Turkana/Lake Rudolph, Ju`na indijskooceanska kotlina in Ju`noindijska kotlina za South<br />

Indian Basin (vendar sta na razli~nih lokacijah!), Ju`ni Karpati in Transilvanske Alpe za Carpáţii Meridionali,<br />

Karakumski prekop in Türkmenba{ijev prekop za Karakumskij kanal, Kastilsko gorovje in Kastilsko<br />

razvodno gorovje za Sistema Central/Cordillera Central, Ni`ji Novgorod in Ni`ni Novgorod za Ni`nij Novgorod.<br />

Kljub vzorni natan~nosti je nekaj pomanjkljivosti tudi v imenskem kazalu. Samo v njem je zapisano<br />

ime egiptovskega mesta Gize, na zemljevidu je Giza za Al Ji •– zah, v imenskem kazalu je Gradi{~anska<br />

in na zemljevidu Gradi{~ansko za Burgenland, v imenskem kazalu je navedeno ime Hamiltonov zaliv,<br />

ki na zemljevidih ni nikjer zapisano in mu sploh ni mogo~e dolo~iti lokacije, prav tako je v njem napa~no<br />

ime Jezero Kim za afri{ko Jezero Kivu (originalno Lac Kivu), v imenskem kazalu pi{e Jezero Okeechobee<br />

za Lake Okeechobee, ki na zemljevidu ni podoma~eno, v imenskem kazalu je Se~urska pu{~ava<br />

in na zemljevidu Pu{~ava Sechura za perujsko Desierto de Sechura, v imenskem kazalu pi{e Tesinske<br />

Alpe, ki so na zemljevidu Ticinske Alpe za {vicarske Alpi Ticinesi, v imenskem kazalu je zapisano<br />

Tihooceanska antarkti~na kotlina, na zemljevidu pa Tihooceansko-antarkti~na kotlina, prav tako so v imenskem<br />

kazalu omenjeni na zemljevidu nepodoma~eni Wellesleyevi otoki za avstralsko oto{ko skupino<br />

Wellesley Islands. Ime Viktorijin otok je zapisano dvakrat.<br />

In {e nekaj stvarnih napak. Za Golfo de Batabanó v Karibskem morju sta navedeni neustrezni slovenski<br />

razli~ici Bataba{ki zaliv in Batabaski zaliv, za makedonsko-albansko reko Crni Drim/Drinit te Zi<br />

je zapisana napa~na oblika ^rni Drin (v imenskem kazalu je pravilno ime ^rni Drim). Da ne gre za slu-<br />

~aj, potrjujeta podoma~eni imeni Drin za albansko reko Lumi i Drinit in Drinski zaliv za prav tako albanski<br />

Gjiri i Drinit. V Gr~iji se pojavi ime Dodekanezi, ki naj bi o~itno pomenilo mno`insko obliko imena oto{-<br />

ke skupine Dodekanez (originalno Dodekanisos). Avstralsko Lake Frome je napa~no podoma~eno<br />

v Fromerjevo jezero. Na zemljevidu Vzhodna Azija je v Kirgizistanu namesto Gorovje Alaj zapisano Gorovje<br />

Altaj, ki je povsem drugje. Ju`no od Ju`ne Georgije je na obmo~ju [kotskega morja prikazana<br />

podmorska kotlina, ki je poimenovana Ju`noantilska kotlina! V indeksu je zapisano ime Karolina, ki ga<br />

ni na zemljevidu; same Karoline namre~ ni, saj se deli na Severno in Ju`no. Na zemljevidu na strani<br />

225 pi{e Kijiv namesto Kijev. Skupina kanadskih otokov Îles de la Madeleine je podoma~ena v en<br />

sam Magdalenin otok, sorodne so tudi napake Medvedji otoki namesto Medvedji otok za Bjørnøya, Oto~je<br />

Mussau za papuanski Musaau Island, Oto~je Samui za tajski Ko Samui in Oto~je Tanahjampea za<br />

indonezijski Pulau Tenahjampea. Avstralska oto{ka skupina Furneaux Group je napa~no podoma~ena<br />

v Oto~je Fourneaux, na gospodarskem zemljevidu Japonske pa je napa~no zapisano Oto~je Iz namesto<br />

Oto~je Izu za oto{ko skupino Izu-shoto – . Oto~je Wallis in Futuna ni eno samo oto~je, pa~ pa sta dve<br />

lo~eni oto~ji, torej bi bilo to francosko odvisno ozemlje v Oceaniji primerneje poimenovati Oto~ji Wallis<br />

in Futuna. ^ilski Península de Taitao ni Polotok Taiato. Ruski mys Alevina ne more biti Rt Alevin,<br />

antarkti~ni Cape Adare ne Rt Andre, irski Carnsore Point ne Rt Cansore in kanadski Cape Ray ne Rt<br />

Rey. Za poljski Przylaødek Rozewie je v imenskem kazalu napa~no zapisano Rt Rozevie; na zemljevidu<br />

je pravilen zapis Rt Rozewie. Prav tako je v imenskem kazalu za perujsko Cordillera Central napa~no<br />

navedeno Srednja Kolrdiljera, za malijsko Lac de Manantali pa Zajezitveno jezero Manatali. Na zemljevidu<br />

Severovzhodni del ZDA – gospodarstvo je hidronim Lake Winnebago zahodno od Michiganskega<br />

jezera napa~no podoma~en v Winnipe{ko jezero.<br />

134


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

450<br />

400<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

350<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 44: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v {olskem atlasu<br />

Mladinske knjige.<br />

Sicer pa je v Atlasu sveta za osnovne in srednje {ole podoma~enih 2542 tujih zemljepisnih imen.<br />

Kar precej jih je s podrobnih tematskih zemljevidov in se v drugih preu~enih virih ne pojavljajo. Kljub<br />

temu so razmerja med podoma~enimi imeni zelo podobna razmerjem v Priro~nem atlasu sveta, ki se<br />

je pri slovenjenju imen o~itno oprl na prvo izdajo {olskega atlasa. Nenazadnje gre za atlasa istega<br />

zalo`nika, Zalo`be Mladinska knjiga. Ker pa je Priro~ni atlas zaradi istega zalo`nika izvirnih predlog<br />

v sorodstvenem razmerju tudi z Velikim {olskim atlasom (U~ila 2003), so z zornega kota podoma~evanja<br />

zemljepisnih imen vsi ti atlasi medsebojno prepleteni.<br />

Med celinami je to pot v ospredju Evropa, ki kar ob~utno preka{a Azijo, tej pa s polovi~nim {tevilom<br />

azijskih podoma~enih imen sledi Afrika. Severna Amerika je pred Oceanijo in Ju`na Amerika pred<br />

Srednjo Ameriko.<br />

Zaradi splo{nega podoma~evanja ruskih zemljepisnih imen je med dr`avami v krepkem vodstvu<br />

Rusija. Sledijo ji Zdru`ene dr`ave Amerike, njim pa evropske dr`ave Nem~ija, Italija, Francija in Avstrija.<br />

Na sedmem mestu je Avstralija, ki ni tako visoko v nobenem drugem atlasu. [ele na osmem mestu<br />

je Kitajska, ob njej pa so med azijskimi dr`avami na letvici prvih dvajsetih {e Indija, Indonezija, Tur~ija,<br />

Japonska in Kazahstan. Neposredno za Kitajsko je Gr~ija, ob njej pa najdemo na lestvici {e evropske<br />

dr`ave Zdru`eno kraljestvo, Poljsko, Ukrajino in [panijo, Kanado na enajstem mestu in kot edino afri{-<br />

ko dr`avo Egipt na predzadnjem mestu.<br />

Glede na pomenski tip podoma~enih imen so v tem atlasu na prvem mestu imena kopenskih reliefnih<br />

oblik (natan~no 400 imen; slika 44). Tik za petami so jim imena kopenskih hidronimov, potem pa<br />

sta kar precej zadaj skoraj izena~eni {tevili oto{kih reliefnih oblik in naselij na ~etrtem mestu. Za njima<br />

se zvrstita {tevil~no spet prakti~no identi~ni kategoriji morski hidronimi in obalne reliefne oblike. V primerjavi<br />

z drugimi atlasi je podoma~enih tudi veliko imen naravnih pokrajin. Podoma~enih je 170 imen<br />

135


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

neodvisnih dr`av, ne dosti manj pa je poslovenjenih imen upravnih enot. Omembe vredni kategoriji sta<br />

{e podmorska reliefna oblika (prikazane in poimenovane so le najpomembnej{e) in zaradi razmeroma<br />

{tevilnih imen geolo{kih formacij kategorija drugo, kamor so tovrstna imena razvr{~ena.<br />

3.16 VELIKI ATLAS SVETA<br />

^eprav je Veliki atlas sveta na nek na~in naslednik Velikega dru`inskega atlasa sveta (DZS 1992)<br />

in ima kot pristavek v naslovu zapisano, da gre za prenovljeno izdajo, je izdelek v bistvu popolna novost.<br />

Nekdanjo klasi~no analogno kartografijo je povsem nadomestila ra~unalni{ka digitalna, druga~ni so vsebinska<br />

zasnova, oprema in zemljevidi, deloma spremenjena so tudi na~ela zapisovanja zemljepisnih<br />

imen. Ker pa se je vseeno ohranila dolo~ena imenska tradicija, ki je ob tem oprta {e na imenje v Velikem<br />

splo{nem leksikonu (DZS 1997–1998), je ta atlas v marsi~em vrhunski dose`ek. Tudi zaradi tega<br />

so v njem podoma~ena imena lahko izhodi{~e v prizadevanjih za poenotenje rabe tujih zemljepisnih<br />

imen v slovenskem jeziku.<br />

Veliki atlas sveta je prevod in priredba dela Atlante della Terra, ki ga je leta 2002 izdelala italijanska<br />

kartografska in zalo`ni{ka ustanova Istituto Geografico De Agostini. Ker je bil natisnjen v mednarodni<br />

koprodukciji, v njem v primerjavi z izvirnikom manjka pribli`no tretjina zemljevidov, zlasti podrobnej{ih<br />

prikazov zunajevropskih obmo~ij. Pri nas ga je zalo`ila DZS. Za prevod in priredbo so poskrbeli Mauro<br />

Hrvatin (1962–), Drago Kladnik (1955–) in Drago Perko (1961–) z Geografskega in{tituta <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong><br />

<strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Za redakcijo zemljepisnih imen zunaj Slovenije je bil zadol`en Drago Kladnik, za zemljepisna<br />

imena na slovenskih zemljevidih pa Borut Per{olja.<br />

Knjiga velikega formata (36,5 krat 26,5 cm) je, tako kot se dobremu atlasu spodobi, v prvi vrsti zbirka<br />

zemljevidov. Dopolnjujejo jo privla~ni satelitski posnetki, ki s svojo veli~astno izraznostjo postajajo<br />

nepogre{ljiv del sodobnih splo{nih atlasov. Uvodni listi so namenjeni razlagi vrst in vsebine zemljevidov,<br />

sledi poglavje Svet z uvodnim zemljevidom sveta kot satelitskim posnetkom, na katerem ni zemljepisnih<br />

imen, splo{nim zemljevidom sveta, na katerem so imena praviloma podoma~ena, kar velja tudi za prikaza<br />

Arktike in Antarktike. V nadaljevanju poglavja je ve~ problemsko zasnovanih tematskih zemljevidov<br />

sveta (na primer U~inek tople grede, Spreminjanje koli~ine padavin v obdobju 1900–1994, Poraba energije<br />

na prebivalca, Dostopnost pitne vode, Pri~akovana `ivljenjska doba ob rojstvu, Raz{irjenost AIDS-a),<br />

med katerimi je z vidika zemljepisnih imen pomemben le zaklju~ni zemljevid ^asovni pasovi; imena<br />

na njem so v veliki meri podoma~ena. Za svetom kot celoto je s topografskimi in tematskimi zemljevidi<br />

najprej obravnavana Slovenija, za njo Evropa in nato Azija, Afrika, Severna in Srednja Amerika, Ju`na<br />

Amerika, Avstralija in Oceanija. Vsaka celina je najprej ponazorjena z zemljevidom kot satelitskim posnetkom,<br />

sledi mu politi~ni zemljevid, nato pa se zvrstijo posamezni splo{ni oziroma topografski regionalni<br />

zemljevidi. Za predstavitvijo tihooceanskih otokov sta tokrat podrobnej{a prikaza Arktike in Antarktike,<br />

za njima pa {e zemljevidi oceanov, ki zaklju~ujejo kartografski del. Imena podmorskih reliefnih oblik so<br />

zapisana le na zadnjih zemljevidih, od Arktike dalje.<br />

Veliki atlas sveta zaklju~uje poglavje Zemljepisna imena in imensko kazalo. Zapis o zemljepisnih<br />

imenih je kratek in zelo splo{en, sledi mu seznam ob~noimenskih izrazov v razli~nih jezikih z dobrimi<br />

800 navedbami, pomembnimi za la`je razumevanje pomena mnogih na zemljevidih zapisanih zemljepisnih<br />

imen. Imensko kazalo vsebuje dobrih 60.000 zapisov razli~nih zemljepisnih imen. V primerjavi<br />

z imenskim kazalom Velikega dru`inskega atlasa je bistveno okrnjeno, saj v njem niso navedena ne<br />

ve~jezi~na imena za {tevilne pojave ne njihove eksonimske razli~ice. V oklepajih za originalnimi imeni<br />

so zapisane le slovenske razli~ice imen, kadar pa je podoma~eno tuje zemljepisno ime samostojen<br />

zapis, uporabnika k izvirnemu imenu usmeri kazalka. Za posameznim imenom je, razen pri naselbinskih<br />

imenih, najprej s kar 80 razli~nimi kartografskimi simboli opredeljena pomenska zvrst poimenovanega<br />

geografskega pojava oziroma topografskega objekta, zatem je navedena stran, na kateri je<br />

zemljevid, kjer je ime zapisano, potem pa {e ~rkovno-{tevil~ni koordinati za ustrezen kvadrant v koordinatnem<br />

sistemu.<br />

136


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Velikem atlasu sveta je sestavljen na podlagi njihovega<br />

izpisa z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />

• Podroben zemljevid – Svet v merilu 1 : 55.000.000;<br />

• Arktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />

• ^asovni pasovi v merilu 1 : 96.000.000;<br />

• Evropa v merilu 1 : 12.500.000;<br />

• Severna Evropa v merilu 1 : 5.000.000 z izsekoma Islandije in Ferskih otokov v istem merilu;<br />

• Ju`na Skandinavija v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Britansko oto~je v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Shetlandskih otokov v istem merilu;<br />

• Severna Francija in Beneluks v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Ju`na Francija in [vica v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Srednja Evropa (severni del) v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Srednja Evropa (ju`ni del) v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Ju`na Italija in Albanija v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Sredozemlje v merilu 1 : 6.000.000;<br />

• Pirenejski polotok v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Severni Balkanski polotok v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Gr~ija, Makedonija in evropski del Tur~ije v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Tur~ija in Kavkaz v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Azija v merilu 1 : 30.000.000;<br />

• Zahodna Rusija in osrednja Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Vzhodna Rusija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Jugozahodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Ciper, Izrael, Libanon in Jordanija v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Ju`na Azija v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Maldivov v istem merilu;<br />

• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Indijska podcelina (severni del) v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Podroben zemljevid – Sundski otoki v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Indokitajski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Vzhodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Vzhodna Kitajska in Tajvan v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Japonska in Koreja v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom otokov Ryukyu v istem merilu;<br />

• Afrika v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Severozahodna Afrika v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Zelenortskih otokov v istem merilu;<br />

• Severovzhodna Afrika v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Srednja Afrika v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Ju`na Afrika v merilu 1 : 10.000.000 z izsekoma Maskarenov in Sej{elov v istem merilu;<br />

• Republika Ju`na Afrika v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Severna Amerika v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Aljaska v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Aleutov v istem merilu;<br />

• Grenlandija v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Kanada v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Nove Fundlandije v istem merilu;<br />

• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Severovzhodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Apala~i v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Jugovzhodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Severozahodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />

137


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

• Jugozahodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Kalifornija v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Havajev v istem merilu;<br />

• Srednja Amerika v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Malih Antilov v istem merilu;<br />

• Osrednja Mehika v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Podroben zemljevid – Veliki in Mali Antili v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Portoriko v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Devi{ko oto~je v merilu 1 : 500.000;<br />

• St. Croix v merilu 1 : 500.000;<br />

• Jamajka v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Bermudi v merilu 1 : 500.000;<br />

• New Providence v merilu 1 : 500.000;<br />

• Aruba, Curaçao in Bonaire v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Zavetrni otoki v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Antigva in Barbuda v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Privetrni otoki v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Barbados v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Trinidad in Tobago v merilu 1 : 2.500.000;<br />

• Saint Vincent in Grenadine ter Grenada v merilu 1 : 1.000.000;<br />

• Ju`na Amerika v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Ju`na Amerika (severni del) v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Galapa{kih otokov;<br />

• Venezuela in Kolumbija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Ju`na Amerika (ju`ni del) v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Vzhodna Brazilija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Podroben zemljevid – Andi in Patagonija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Ju`na Brazilija in Urugvaj v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Avstralija v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Tasmanije v istem merilu;<br />

• Nova Zelandija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Nova Gvineja v merilu 1 : 10.000.000;<br />

• Zahodna Samoa v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Salomonovi otoki v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Fid`i v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Vanuatu in Nova Kaledonija v merilu 1 : 5.000.000;<br />

• Arktika v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Antarktika v merilu 1 : 25.000.000;<br />

• Arkti~ni, Indijski, Tihi in Antarkti~ni ocean v merilu 1 : 60.000.000;<br />

• Atlantski ocean v merilu 1 : 60.000.000.<br />

^e na{tete zemljevide poskusimo razvrstiti v zna~ilne skupine, ob nekaterih poenostavitvah pridemo<br />

do le dveh razli~nih tipov. Prvi tip sestavljajo topografski ali fizi~ni zemljevidi, ki prednostno prikazujejo<br />

izoblikovanost Zemljinega povr{ja. V njihovi podlagi so vi{inski pasovi v razli~nih barvah in sen~enje<br />

v sivem odtenku. Z barvami je predstavljena le vi{inska raz~lenjenost povr{ja, ne pa tudi razli~ni tipi<br />

rastlinstva, ki dejansko uspeva v naravnem okolju. Za prikaz povr{inske raz~lenjenosti sveta kot celote,<br />

celin in njihovih delov so uporabljeni za ves svet poenoteni odtenki zelene, rumene, rjave in sivorjave<br />

barve, nad 6000 m visoka obmo~ja so belomodra. Morske globine nakazujejo zgolj razli~ni odtenki modre<br />

Slika 45: Prikaz Pirenejskega polotoka, iztrgan iz zemljevida Sredozemlje, razkriva skrbno<br />

in sistemati~no ravnanje s podoma~enimi tujimi zemljepisnimi imeni, zna~ilno za celoten<br />

Veliki atlas sveta iz leta 2005. P<br />

138


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

139


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

barve, brez sen~enja. Sladkovodna jezera in reke so ponazorjene z enotno temnej{o modro barvo, slana<br />

jezera pa imajo ro`nat barvni odtenek. Po svojih zna~ilnostih spadajo k topografskim zemljevidom<br />

tudi zemljevidi oceanov.<br />

Vsa zemljepisna imena na zemljevidih sveta, Arktike, Antarktike in oceanov so zapisana izklju~no<br />

enojezi~no, bodisi v podoma~eni bodisi v originalni obliki. Povsem druga~na je zasnova zapisovanja<br />

podoma~enih zemljepisnih imen na regionalnih zemljevidih delov celin, ki je dosledno izpeljana skozi<br />

ves atlas. Ve~ina podoma~enih imen znotraj posameznih dr`av je zapisana v oklepajih za originalnimi<br />

imeni. Na kopnem so izklju~no slovenska imena (~e se razlikujejo od originalnih imen) uporabljena le za<br />

poimenovanja dr`av, zgodovinskih pokrajin in zgodovinskih naselij. <strong>Geografski</strong> pojavi, ki se razprostirajo<br />

~ez ozemlja ve~ dr`av ali na ozemljih dveh sosednjih dr`av, so praviloma poimenovani le v slovenskem<br />

jeziku. Tovrstno navajanje je prevladujo~e tudi pri morskih hidronimih, kjer pa je pomembna izjema. Zalivi<br />

znotraj teritorialnih voda posameznih dr`av so namre~ zapisani dvojezi~no, najprej v izvirni in zatem<br />

v oklepaju v podoma~eni obliki. Omeniti velja {e zapisovanje imen na uradnih dvojezi~nih obmo~jih.<br />

Tamkaj{nja imena naselij in upravnih enot so navedena v obeh uradnih jezikih in so medsebojno lo~ena<br />

s po{evnico. Na regionalnih zemljevidih je gostota zemljepisnih imen praviloma ve~ja kot na svetovnih.<br />

Drugi tip sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in celin. Sem je mogo~e uvrstiti tudi zemljevid ~asovnih<br />

pasov. Naravne prvine na politi~nih zemljevidih so mo~no posplo{ene, saj so namenjene zgolj la`ji<br />

orientaciji. Te`i{~e vsebine zemljevidov so barvne ploskve posameznih dr`av in odvisnih ozemelj. Vsaka<br />

dr`ava je ozna~ena z dolo~eno barvo, zato se jasno lo~i od sosed. V podlagi je sivo sen~enje, ki<br />

nakazuje razgibanost povr{ja. Morja so prikazana v enotnem svetlomodrem barvnem odtenku, kakr-<br />

{nega ima tudi Kaspijsko jezero, ki ima v bistvu zna~ilnosti jezera in morja. Vsa druga jezera so ne glede<br />

na njihovo sladko ali slano vodo vrisana z enotnim, nekoliko temnej{im modrim odtenkom, reke pa s {e<br />

bolj temno modro barvo.<br />

Zemljepisna imena na politi~nih zemljevidih so zapisana bodisi v podoma~eni bodisi v originalni obliki.<br />

Zaradi tega je podoma~ena imena te`ko razlikovati od originalnih in si je treba pomagati ali z imenskim<br />

kazalom ali z ogledom regionalnih zemljevidov. Tudi imena na uradnih dvojezi~nih obmo~jih so zapisana<br />

le v enem jeziku, to je v jeziku prevladujo~ega naroda v dr`avi. Gostota imen je zmerna, stopnja<br />

doma~enja pa velika.<br />

V vsem atlasu poenotena tipografija je razmeroma preprosta, vendar ni razlo`ena v legendi. ^rke<br />

za zapis imen najmanj{ih naselij, gorskih vrhov, ledenikov, rek in manj{ih jezer so precej majhne in zato<br />

neprijazne do uporabnika, vendar je na ta na~in mogo~e predstaviti ve~ informacij. Pomembna slabost<br />

tega atlasa je dejstvo, da so v njem s ~rno barvo zapisani tudi vsi hidronimi, kar je posledica koprodukcijskega<br />

tiska, saj so tovrstna imena v italijanski predlogi zapisana v modrem.<br />

Uporabljena so raznovrstna diakriti~na in naglasna znamenja, prav tako vse posebne latini~ne ~rke.<br />

Z vidika zemljepisnih imen je najve~ja odlika atlasa pravilen zapis imen na obmo~ju vseh dr`av, nastalih<br />

na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze. Tako imamo pravilno pre~rkovana ruska, beloruska in ukrajinska<br />

imena, slednja skladno z nedavno odlo~itvijo Ukrajine z angle{kim latinizacijskim klju~em, prepoznavnem<br />

po popolni odsotnosti {umevcev. Spremenjeni so tudi sistemi zapisovanja imen v Gruziji, Kazahstanu,<br />

Uzbekistanu, Tad`ikistanu in Turkmenistanu. [e vedno pa so prisotne te`ave pri pre~rkovanju imen iz<br />

arabske pisave. Obi~ajno dvojnost pre~rkovanja z angle{kim in francoskim latinizacijskem klju~em so<br />

v italijanskem uredni{tvu re{ili na malce nenavaden na~in: povsod, kjer je sprejemljivo, so uporabili enoten,<br />

angle{ki latinizacijski klju~, v de`elah, nagnjenih k pre~rkovanju v francoski obliki, pa navajajo izklju~no<br />

imena v (neuradnem) francoskem jeziku. Na ta na~in je imenje v Maroku, Al`iriji in Tuniziji precej osiroma{eno.<br />

Tako je francoski latinizacijski klju~ uporabljen samo v Mavretaniji in v severnem, pu{~avskem delu<br />

Malija. Kitajske pismenke so v Ljudski republiki Kitajski pre~rkovane s pinjiinom, na Tajvanu pa z Wade-Gilesovim<br />

pre~rkovalnim sistemom. Japonska imena so tradicionalno zapisana skladno s Hepburnovim<br />

pre~rkovalnim sistemom.<br />

Po osebah poimenovana ruska ve~besedna imena so sistemati~no zapisana v svojilni pridevni{ki<br />

obliki, na primer ^erskijevo gorovje za hrebet ^erskogo, De`njovov rt za mys De`nëva, Lomonosovov<br />

140


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

hrbet za Lomonosov Ridge, Makarovova kotlina za Makarov Basin, [elihovov zaliv za zaliv [elihova.<br />

Podobno so sistemati~no v svojilni obliki zapisana ve~besedna imena, povezana z rekami, bodisi, da<br />

gre za del njihovega toka, bodisi za reliefne oblike, ki so jih te reke izoblikovale. Zna~ilni primeri so Amazonkino<br />

ustje za Estuário de Rio Amazonas, Donavina delta za Delta Dunaürii, Ebrova delta za Delta<br />

de l'Ebre, Iravadijevo ustje za Era – wadi •– Mytwana – , Misisipijeva delta za Mississippi Delta, Nigrova delta<br />

za Niger Delta in Nilova delta za Nile Delta.<br />

Dvojna podoma~ena zemljepisna imena za isti geografski pojav oziroma topografski objekt so z redkimi<br />

izjemami v vlogi alonimskih razli~ic in so kot tak{na tudi na zemljevidih zapisana z vmesnimi<br />

po{evnicami. Primeri so Cejlon in [rilanka za otok Ceylon/Şri •– Lańka – , D`erdap in @elezna vrata za sotesko<br />

\erdap/Porţille de Fier, Falklandi in Malvini za oto{ko skupino Falkland Islands/Islas Malvinas, gora<br />

Sinaj in Mojzesova gora za vzpetino Jabal Mu – sa, Zgornje Poadi`je in Ju`na Tirolska za pokrajino Alto<br />

Adige/Südtirol, Ju`no oto~je in oto~je Tubuai za oto{ko skupino Îles Australes/Îles Tubuaï, kordiljera Albatros<br />

in Vzhodni tihooceanski hrbet za podmorsko reliefno obliko East Pacific Rise, Liparski otoki in Vetrni<br />

otoki za oto{ko skupino Isole Lipari/Isole Eolie, Malavijsko jezero in Nja{ko jezero za vodno telo Lake<br />

Malawi/Lago Niassa, Moluki in Di{avni otoki za oto{ko skupino Kepulauan Maluku, Nebe{ko gorovje<br />

in Tjan{an za pogorje Tjan{an/Tian Shan, oto~je Tonga in Prijateljski otoki za oto{ko skupino Tonga<br />

Islands, Santorin in Tera za otok Santorini/Thíra, Transilvanija in Sedmogra{ka za pokrajino Transilvania/Ardeal/Erdély/Siebenbürgen,<br />

Tar in Velika Indijska pu{~ava za Tha – r/Great Indian Desert.<br />

Neusklajeni sta le obliki Karibski otoki in Karibsko oto~je, ki sta naslova za slikovne ponazoritve na<br />

strani 163 in zemljevide na strani 164, ter Kurlandski zaliv in Kurski zaliv za Kurskij zaliv, rusko-litvansko<br />

laguno Baltskega morja. Kot podoma~eni alonimski razli~ici sta v imenskem kazalu navedeni le imeni<br />

Epidavrus za gr{ko zgodovinsko naselje Epidaver in Iberski polotok za Pirenejski polotok.<br />

V imenskem kazalu pa je {e ve~ podoma~enih zemljepisnih imen, ki jih ni na zemljevidih. Poimenovani<br />

pojav ni nujno zapisan niti v izvirni obliki, lahko pa je zapisan samo v originalu in na zemljevidu<br />

ni podoma~en. Tovrstne nedoslednosti so se pojavile zaradi premalo pre~i{~enega seznama napa~no<br />

zapisanih imen za podoma~itev, ki je nastal na podlagi izpisa slovenskih imen iz imenskega kazala<br />

Velikega dru`inskega atlasa sveta (kar so postorili Italijani, pri nas pa smo imena »popravili«) in posredovanja<br />

imen za podoma~itev z nekaterih zemljevidov italijanskega originala, ki pozneje sploh niso bili<br />

vklju~eni v atlas.<br />

Precej zajeten seznam vsebuje imena Berezina za belorusko reko Bjarèzina, Bourgetsko jezero<br />

za francosko Lac de Bourget, Comsko jezero za italijansko Lago di Como, ^anijsko jezero za rusko<br />

ozero ^any, Edfu za egiptovsko naselje Idfu – , Gore pri Ju`nem oto~ju za tihooceansko reliefno obliko<br />

Austral Seamounts, Kalmarski preliv za {vedski Kalmarsund, Kongovska kotlina za Bassin du Congo,<br />

Kuban za rusko reko Kuban', ledenik Recovery za antarkti~ni Recovery Glacier, Lugansko jezero za<br />

{vicarsko-italijansko vodno telo Lago di Lugano, oaza Dakhla, oaza Karga in oaza Siwa za egiptovske<br />

oaze Wa – ha – t ad Da – khilah, Wa – ha – t al Kha – rijah in Wa – ha – t Si •– wah, obala Eights in Obala Ingrid Christensen<br />

za antarkti~ni pokrajini Eights Coast in Ingrid Christensen Kyst, Obalna Kordiljera za venezuelsko pogorje<br />

Cordillera de la Costa, Pafos za ciprsko mesto Néa Páfos, Pe~orski zaliv za ruski zaliv Pe~orskaja<br />

guba v Barentsovem morju, polotok Buza~i za kazahstanski polotok Tubek Bu – za~y/poluostrov Buza~i<br />

ob Kaspijskem jezeru, Polotok ribi~ev za ruski poluostrov Ryba~ij, rt Trois Fourches za maro{ki rt Cap<br />

des Trois Fourches, Scottov ledenik za antarkti~ni Scott Glacier, Serranska plitvina za plitvino Cayo de<br />

Serrana v Karibskem morju, Severna Sosva za rusko reko Severnaja Sos'va, Slessorjev ledenik za antarkti~ni<br />

Slessor Glacier, Spitsber{ke plitvine za plitvine Spitsbergen Banks v Barentsovem morju, Sundska<br />

celinska polica za plitvino Sunda Shelf v Ju`nokitajskem in Javanskem morju, [midtov otok za ruski<br />

ostrov [midta, Thwaitesov jezik ledenih gor za Thwaites Iceberg Tongue v Amundsenovem morju, Tirint<br />

za gr{ko zgodovinsko naselje Tírins, Vatsko morje za Waddenzee/Wattenmeer v Severnem morju, Visoka<br />

Himalaja za azijsko pogorje Great Himalaya Range, vi{avje Chotanagpur za indijsko reliefno obliko<br />

Chotana – gpur Plateau, Walgreenova obala za antarkti~no pokrajino Walgreen Coast, Whitmorsko gorovje za<br />

antarkti~no pogorje Whitmore Mountains, Wilkinsova o`ina za preliv Wilkins Sound v Bellinghsausnovem<br />

141


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

400<br />

350<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 46: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v DeAgostinijevem<br />

atlasu sveta.<br />

morju, Zaliv Edvarda VIII. za Edward VIII Bay v Antarkti~nem oceanu, Zaliv Vseh svetih za Baía de Todos<br />

os Santos ob brazilski obali Atlantskega oceana.<br />

Seznam stvarnih napak na zemljevidih je kratek. Za nem{ko mesto Freising severno od Münchna<br />

je napa~no zapisano ime Bre`e, moralo pa bi biti Bre`inje, za avstralski Eyre Peninsula je zapisano<br />

Eyrov Polotok, za egiptovsko Great Bitter Lake pi{e Veliko slano jezero, moralo pa bi Veliko grenko jezero,<br />

in namesto Zahodnoevropska kotlina je zapisano Zahodnevropska kotlina.<br />

V najnovej{em Velikem atlasu sveta sta podoma~eni 2502 tuji zemljepisni imeni. Razmerja po celinah<br />

so zelo podobna kot v Atlasu sveta za osnovne in srednje {ole (Mladinska knjiga 2002). V vodstvu<br />

je Evropa pred Azijo, dale~ za njima je Afrika. Oceanija je nekoliko pred Severno Ameriko. Opaznej{a<br />

razlika je le pri Antarktiki, ki je zaradi podrobnej{ega prikaza po {tevilu poslovenjenih imen pred Ju`no<br />

in Srednjo Ameriko. [tevilo podoma~enih imen v Velikem atlasu sveta je v primerjavi s {olskim atlasom<br />

Mladinske knjige manj{e na prav vseh celinah, razen na Antarktiki.<br />

Med posameznimi dr`avami je v vodstvu Rusija, ki ji sledi Gr~ija. Do tega je pri{lo zaradi na~rtnega<br />

zalo`ni{kega usklajevanja z Velikim splo{nim leksikonom (DZS 1997–1998), kjer je vrsta gr{kih imen<br />

poslovenjenih. Na tretjem mestu so Zdru`ene dr`ave Amerike, na osmem pa druga severnoameri{ka<br />

dr`ava Kanada. Med obema so {e evropski dr`avi Italija in Francija ter vodilni azijski dr`avi Indija in<br />

Kitajska. Neposredno za Kanado je na devetem mestu Egipt, edina afri{ka dr`ava na lestvici prvih dvajsetih,<br />

ki je tako visoko zaradi istega razloga kot Gr~ija. Na lestvici so {e evropske dr`ave Avstrija, Nem~ija,<br />

[panija, Ukrajina in Poljska, azijske dr`ave Tur~ija, Indonezija, Kazahstan in Japonska ter Avstralija.<br />

Glede na pomenski tip so v rahlem vodstvu podoma~ena imena oto{kih reliefnih oblik (slika 46).<br />

Sledijo jim podoma~ena imena naselij (333 imen), takoj za njimi pa so prakti~no izena~ene kategorije<br />

morski hidronim, kopenski hidronim in kopenska reliefna oblika. Precej zadaj, a blizu skupaj, so kate-<br />

142


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

gorije naravna pokrajina, upravna enota, obalna reliefna oblika in podmorska reliefna oblika (ta je v primerjavi<br />

s predhodnikom resni~no skromna. V to skupino spada tudi 170 podoma~enih imen neodvisnih<br />

dr`av. Podoma~enih je {e 61 imen zgodovinskih naselij in 38 imen zgodovinskih pokrajin.<br />

3.17 VELIKI SPLO[NI LEKSIKON<br />

Proti koncu prej{njega stoletja se je kot pomemben vir podoma~enih tujih zemljepisnih imen pojavil<br />

{e Veliki splo{ni leksikon v osmih knjigah (DZS 1997 in 1998), prevod in priredba nem{kega dela Der<br />

Knaur – Universallexikon in 15 Bänden zalo`be VS Verlagshaus Stuttgart GmbH & Co. V njem je kljub<br />

na~elnem opiranju na Veliki dru`inski atlas sveta (DZS 1992) podoma~eno imenje nastajalo sorazmerno<br />

avtonomno, {e zlasti pa pod skrbnim lektorskim nadzorom. V leksikonu so kot izto~nice navedena<br />

tudi mnoga imena zgodovinskih naselij in pokrajin, ki v geografskih atlasih praviloma niso prikazana,<br />

denimo Akvinkum, Alezija, Amikle, Ancij, Avzonija, Baktrija, Batavijska republika, Britanski severni Borneo,<br />

Brutij, Cezareja, Cisalpinska Galija, Cislajtanija, Fenicija, Filadelfija, Francoska Prednja Indija,<br />

Gavgamela, Ku{an, Nevstrija.<br />

Prav zaradi tak{ne naravnanosti in precej{nje sve`ine si zaslu`i vklju~itev v obravnavo. Urednica<br />

Velikega splo{nega leksikona je Marija Javornik (1961–). S sistematiko obravnavanih zemljepisnih imen<br />

sta se ob {tevilnih geografskih prevajalcih, prirediteljih in redaktorjih (Tamara Bosni~, Borut Drobnjak,<br />

Jerneja Fridl, Matej Gabrovec, Mauro Hrvatin, Drago Kladnik, Ida Knez, Karel Natek, Milan Oro`en Adami~,<br />

Miha Pav{ek, Drago Perko, Veronika Rot, Jurij Senega~nik, Nata{a [tefani~, Maja Topole) ukvarjali lektorici<br />

Nada Colnar in Ana Stare{ini~, za zapis njihove izgovorjave pa je bila zadol`ena Polona Kostanjevec.<br />

Izdelovanje seznama podoma~enih imen je bilo zamudno, saj je bilo potrebno ro~no listanje in vpisovanje<br />

imen. V vseh osmih knjigah Velikega splo{nega leksikona je podoma~enih 2508 tujih zemljepisnih<br />

imen. Ker je skupaj v njem le dobrih 10.600 razli~nih zemljepisnih imen, je stopnja doma~enja precej{-<br />

nja; podoma~enih je kar 23,5 % zemljepisnih imen. V leksikonu je {e ve~ drugih podoma~enih tujih<br />

zemljepisnih imen, vendar so upo{tevana le tista, zapisana v krepkem tisku, kar pomeni, da so samostojne<br />

geselske izto~nice. Ob tem so navedena tudi njihova originalna imena, kar je bila dobrodo{la<br />

pomo~ za njihovo kar najbolj usklajeno zapisovanje v vseh pripravljenih datotekah.<br />

O podoma~evanju in o na~elih zapisovanja zemljepisnih imen nasploh je v podpoglavju Zemljepisna<br />

imena, ki je sestavni del napotkov za uporabnika, zapisano naslednje (Colnar, Stare{ini~ 1997):<br />

»^e je za tuje zemljepisno ime pri nas uveljavljena podoma~ena oblika ali prevod, je ta v leksikonu<br />

vedno geselska beseda z opisom, razlago, v oklepaju pa vedno navajamo izvirno uradno ime oz.<br />

pri nelatini~nih in ideografskih pisavah njegov prepis ali pre~rkovanje v latinico; v katerem jeziku je izvirno<br />

ime, posebej ne navajamo, ker se je o tem mogo~e pou~iti pri podatkih za dolo~eno dr`avo. Npr.<br />

Alja{ko Gorovje (Alaska Range), Beringov otok (ostrov Beringa), Rumena reka (Huang He). Nepodoma~ena<br />

zemljepisna imena navajamo samo v uradnem jeziku dr`ave, zapisana so torej tako, kot za<br />

svoje obmo~je zahtevajo nacionalne standardizacije: Melbourne, New Yersey, Rio Grande do Norte,<br />

Han Gang.<br />

^e je v dr`avi ve~ uradnih jezikov (Belgija, [vica), navajamo zemljepisno ime v vseh oblikah: Antwerpen<br />

(fr. Anvers), Bern (fr. Berne), [vica (nem. Schweiz, fr. Suisse, it. Svizzera).<br />

Isto velja za nacionalno me{ana ozemlja; glavno geslo je v uradnem jeziku dr`ave: Bolzano (Bozen),<br />

Pri{tina (Prishtinë).<br />

Pri toponimih na slovenskih dvojezi~nih obmejnih obmo~jih je na prvem mestu seveda slovenska<br />

oblika: ^edad (Cividale del Friuli), Gradec (Graz; opomba avtorja: to ime ni na narodnostno me{anem<br />

obmo~ju), Mono{ter (Szentgotthárd), Koper (Capodistria).<br />

Navedene so lahko {e kak{ne druge oblike imena, npr. anti~no ime, latinsko, na drugih celinah imena<br />

v jezikih prvotnih naseljencev in doma~inov: Don (anti~ni Tanais), Bregenz (kelt.-rim. Brigantium),<br />

Kalkuta (ang. Calcutta, hind. Kalikata [po boginji Kali], Velikono~ni otok ({p. Isla de Pascua, polinez.<br />

Rapa-Nui).<br />

143


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

^e reke, gorske verige, pokrajine … segajo ~ez ve~ jezikovnih obmo~ij, prav tako navajamo vsa imena<br />

ali oblike imen: Donava (nem. Donau, slov., ukr. Dunaj, mad`. Duna, hrv., srb., bolg. Dunav, romun.<br />

Dunaürea), Dneper (ukr. Dnipro, rus. Dnepr), Pireneji ({p. Pirineos, fr. Pyrénées), Brenner (it. Brennero).<br />

Pri zemljepisnih imenih, ki so se v zgodovini ve~krat spreminjala, navajamo tudi staro ime, lahko<br />

jih je ve~: Sankt Peterburg, 1709–1914 Sankt Peterburg, 1914–24 Petrograd, 24–91 Leningrad, Kaliningrad,<br />

do 1954 Königsberg, Kin{asa (Kinshasa), do 1966 Léopoldville, Podgorica, 1946–91 Titograd.<br />

Glavno geslo je vedno dana{nja uradna oblika imena, tudi ~e v praksi {e ni uveljavljena: Mjanmar, prej<br />

Burma, Yangon, prej Rangun, Rangoon, Almaty, prej Alma-Ata.«<br />

Pri zapisovanju originalnih zemljepisnih imen so uporabljena najrazli~nej{a diakriti~na in naglasna<br />

znamenja, prav tako so zapisane vse posebne latini~ne ~rke. Pomembna vrednost imenske obravnave<br />

v Velikem splo{nem leksikonu je dejstvo, da so v imenik vklju~ena mnoga podoma~ena, sistemati~no<br />

obdelana naselbinska in pokrajinska zgodovinska imena, slabost pa je spoznanje, da je redaktorje nekoliko<br />

zanesla mo`nost prevajanja zemljepisnih imen iz angle{kega, francoskega, {panskega, ruskega<br />

in {e kak{nega jwzikovnega okolja, tako da so se v seznamu zna{la tudi nekatera imena, ki jih na{a<br />

podoma~evalska praksa tujega zemljepisnega imenja dotlej ni poznala, na primer Biserni otoki za Cayos<br />

de Perlas, Bourgetsko jezero za Lac de Bourget, Ka~ja reka za Snake River, Komsomolsk na Amurju<br />

za Komsomol'sk-na-Amure, Velika medvedja reka za Great Bear River, Velika ribja reka za Great Fish<br />

River/Groot Visrivier, …<br />

Kritika gre tudi na ra~un lahkotnega, premalo premi{ljenega tvorjenja pridevni{kih lastnoimenskih<br />

sestavin v ve~besednih imenih {tevilnih geografskih pojavov v Afriki, {e zlasti pri imenih jezer in gorovij.<br />

Zna~ilni primeri, iz katerih se lahko razberejo nedoslednosti, so etiopsko Abajsko jezero za A – baya<br />

Ha – yk'/Lake Abaya, kenijsko Aberdarsko gorovje za Aberdare Range, zambijsko Bangweulujsko jezero<br />

za Lake Bangweulu, malavijsko Chilwajsko jezero za Lake Chilwa, namibijsko Erongovsko gorovje<br />

za Erongo Mountains, malavijsko-mozambi{ko Mulanjsko gorovje za Mulanje Mountains, zambijsko-kongovsko<br />

Mwerujsko jezero za Lake Mweru/Lac Moero, bocvansko Ngamijsko jezero za Lake Ngami in<br />

tanzanijsko Rukowsko jezero za Lake Rukwa. Za nekatera ve~ja jezera in gorovja so namre~ v na{em<br />

jeziku razmeroma dobro uveljavljena imena jezero Abaya, Aberdari, jezero Bangweulu, jezero Mweru<br />

in jezero Rukwa, druga imena pa se obi~ajno ne slovenijo.<br />

Da se ve~besedna zemljepisna imena v Velikem splo{nem leksikonu prav pogosto podoma~ujejo<br />

tudi z za zgornja imena ustreznej{im prevajanjem dela imena, ki ozna~uje vrsto objekta, in navedbo<br />

originalnega lastnega imena oziroma njegovo podoma~itvijo, dokazujejo primeri atol Canton za Canton<br />

Atoll v Kiribatiju, Avtonomna republika Karakalpakstan za Karakalpakskaja avtonomnaja respublika<br />

v Uzbekistanu, gorovje Uluguru za Uluguru Mountains v Tanzaniji, jezero Nikaragva za Lago de Nicaragua<br />

v Nikaragvi (uveljavljeno pa je ime Nikaragovsko jezero), otoki Loyauté za Îles Loyauté pri Novi<br />

Kaledoniji (bolj znani sta obliki Oto~je lojalnosti in Zvesti otoki) ter prekop Belo morje–Baltik za Belomorsko–Baltijskij<br />

kanal v Rusiji (primernej{e je ime Belomorsko–baltski prekop).<br />

Nenavadna, da ne re~em neustrezna je podoma~itev Avstralski otoki za tihooceansko oto{ko skupino<br />

v Francoski Polineziji Îles Tubuaï/Îles Australes. Izraz austral(es) namre~ nima nobene neposredne<br />

zveze z Avstralijo, ampak v franco{~ini pomeni ju`en(-ni) (ta oto{ka skupina je med vsemi v Francoski<br />

Polineziji najdlje pomaknjena proti jugu), kar se seveda skriva tudi v imenu Avstralija v pomenu (350)Ju`na<br />

de`ela’. ^udno je tudi, da se redaktorji niso odlo~ili za uveljavljeno slovensko podoma~itev Carigrad<br />

za najve~je tur{ko mesto I·stanbul, ampak vztrajajo pri le minimalno podoma~eni obliki Istanbul, ki je<br />

sicer prilagojena originalnemu imenu, ne odra`a pa svetovljanstva tega mesta, ki se ka`e v pravcati<br />

mno`ici njegovih eksonimskih razli~ic v drugih jezikih. Iz tega imena je izpeljana tudi podrejena sopomenka<br />

za Bospor, Istanbulski preliv. Pohvalno pa je, da je v nekaterih ve~besednih imenih `e vpeljan<br />

ob~noimenski izraz de`ela, na primer Nova de`ela, Palmerjeva de`ela.<br />

Kot v vseh preu~enih virih je tudi v Velikem atlasu veliko dvojnih podoma~enih imen za isti geografski<br />

pojav oziroma topografski objekt. Pravzaprav je njihovo {tevilo zaradi celovitej{e obravnave {e ve~je<br />

144


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

350<br />

300<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

pejsa`<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 47: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Velikem splo{nem<br />

leksikonu.<br />

kot drugod, vendar je ve~ina v vlogi dodatnih informacij k bolj znani izto~nici, pod katero je podana razlaga.<br />

Zna~ilni primeri so Angvila in Ka~ji otok za karibski otok Anguilla, Cilicija in Kilikija za maloazijsko<br />

zgodovinsko pokrajino Cilicia, ^i{ima (japonsko podoma~eno ime Chisima-retto – ) in Kurilski otoki za ruska<br />

Kuril'skie ostrova, Di{avni otoki in Moluki za indonezijsko oto{ko skupino Kepulauan Maluku, Rossova<br />

ledena polica in Rossova pregrada za prostrano morsko poledenitev ob Antarktiki, originalno poimenovano<br />

Ross Ice Shelf.<br />

Najve~ podoma~enih imen je z obmo~ja Evrope (939 imen), ki ji sledita Azija (634) in Afrika (337).<br />

Zastopanost vseh drugih celin je skromna, razvr{~ene pa so v zaporedju Severna Amerika, Oceanija,<br />

Srednja Amerika, Ju`na Amerika in Antarktika.<br />

Zaradi podrobne obravnave zibelk civilizacije je med posameznimi dr`avami po {tevilu poslovenjenih<br />

imen v kar krepkem vodstvu Gr~ija. Sledi ji povr{insko najve~ja svetovna dr`ava Rusija, za njo pa<br />

sta predvsem zaradi podrobne obravnave zamejske Slovenije Italija in Avstrija. Na petem mestu je Francija,<br />

{ele na {estem so Zdru`ene dr`ave Amerike. Na sedmem je Tur~ija, kjer je tudi vrsta anti~nih imen.<br />

Ob njej so med azijskimi dr`avami na »naj« lestvici {e Kitajska, Indija, Izrael in Indonezija, med evropskimi<br />

Nem~ija, Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina, Poljska, [panija in [vica, ob njih pa {e Egipt kot edina afri{ka<br />

dr`ava na desetem mestu, Kanada in Avstralija.<br />

Glede na pomenski tip podoma~enih tujih zemljepisnih imen so s 333 imeni v vodstvu kopenske<br />

reliefne oblike (slika 47). Le malo manj (320) je podoma~enih imen naselij, ve~ kot 300 je tudi podoma~enih<br />

imen oto{kih reliefnih oblik. Ne prav dosti za njimi so kopenske reliefne oblike, naravne pokrajine<br />

in upravne enote. Na sedmem mestu so podoma~ena imena neodvisnih dr`av, ki jih je 174. Podoma-<br />

~enih imen zgodovinskih naselij je 168, zgodovinskih pokrajin 130 in zgodovinskih upravnih enot 108.<br />

164 je tudi podoma~enih imen morskih hidronimov. V primerjavi z nekaterimi sodobnej{imi atlasi je<br />

145


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

v Velikem splo{nem leksikonu bistveno manj podoma~enih imen obalnih reliefnih oblik in podmorskih<br />

reliefnih oblik, kar je posledica omejujo~ega nabora izto~nic.<br />

3.18 SLOVENSKI PRAVOPIS 2001<br />

Najnovej{i slovenski pravopis je iz{el leta 2001. Izdala sta ga Slovenska akademija znanosti in umetnosti<br />

ter In{titut za slovenski jezik Frana Ramov{a Znanstvenoraziskovalnega centra <strong>SAZU</strong>, zalo`ila pa<br />

Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Uredni{ki odbor za Pravila so sestavljali Franc Jakopin, Janko Moder, Janez Dular,<br />

Stane Suhadolnik, Janez Menart, Breda Pogorelec, Kajetan Gantar, Martin Ahlin in njegov predsednik<br />

Jo`e Topori{i~ (1926–), ki je predsedoval tudi uredni{kemu odboru za Slovar v sestavi Janez Dular, Milena<br />

Hajn{ek – Holz, Franc Jakopin in Janko Moder. Za redakcijo zemljepisnih imen v slovarskem delu<br />

je bila zadol`ena jezikoslovka Alenka Glo`an~ev z In{tituta za slovenski jezik Frana Ramov{a <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>.<br />

Vloga pravopisa v kreiranju slovenskega jezika je klju~na, saj s svojo izjemno te`o korenito prispeva<br />

k (bolj ali manj) ustrezni rabi besedja. Njegov pomemben del so tudi tuja zemljepisna imena, zato<br />

je bil ta vidik doslej `e ve~krat kriti~no obravnavan (Kladnik 2005a, Lenar~i~ 2002a, 2002b in 2004,<br />

Natek K. 2005, Poga~nik 2002 in 2003).<br />

Najnovej{i slovenski pravopis v uvodnem delu izpostavi pravila rabe, ki jih v najbolj obse`nem, to<br />

je slovarskem delu, prvi~ nadgradi z obse`nim seznamom sistemati~no obdelanih izto~nic oziroma gesel,<br />

med katerimi je tudi 2038 tujih zemljepisnih imen (imena astronomskih pojavov, ki imajo prav tako podro~no<br />

oznako zemljepisno ime, niso upo{tevana). Med njimi je 1180 podoma~enih in 858 originalnih, iz<br />

nelatini~nih pisav seveda pre~rkovanih. Na~in zajema imen omogo~a podrobne primerjave med vklju-<br />

~enimi originalnimi in podoma~enimi oblikami imen. V Pravilih je v vlogi ponazoril navedenih pribli`no<br />

360 podoma~enih tujih zemljepisnih imen, od tega jih 105 ni vklju~enih v slovarski del.<br />

700<br />

600<br />

500<br />

{tevilo imen<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

Afrika Antarktika Azija Evropa Ju`na<br />

Amerika<br />

podoma~ena imena<br />

originalna imena<br />

Oceanija<br />

Severna<br />

Amerika*<br />

Slika 48: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi tujimi zemljepisnimi imeni po celinah<br />

v Slovenskem pravopisu. *V{teta je Srednja Amerika.<br />

146


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

Temeljit pregled je pokazal, da je med podoma~enimi slovarskimi izto~nicami z geografskega zornega<br />

kota vse polno pomanjkljivosti, tako zaradi nedore~enega nabora kot neustreznega opredeljevanja<br />

tipov zemljepisnih imen, sem in tja celo zaradi neustreznih zapisov. Obilo zamer problematiki tujih zemljepisnih<br />

imen gre tudi na ra~un njihove jezikovne neustreznosti in sporo~ilnosti (Lenar~i~ 2002 in 2004).<br />

V nadaljevanju predstavljene pripombe Lenar~i~eva spoznanja v mnogo~em potrjujejo in zlasti z vidika<br />

pridevni{kih oblik ve~besednih imen ter imen prebivalcev tudi nadgrajujejo, tako da bi jih bilo, {e zlasti<br />

zaradi specifi~nosti geografskega pogleda, najbr` umestno pretresti in upo{tevati pri pripravi ponatisa<br />

Slovenskega pravopisa oziroma njegovih elektronskih razli~ic. Prostor `al ne dopu{~a, da bi bile predstavljene<br />

prav vse ugotovitve, vendar je pri avtorju tega dela na razpolago natan~en seznam vseh zajetih<br />

imen in pripomb.<br />

Zastopanost tujih zemljepisnih imen se z oddaljevanjem od Slovenije zmanj{uje. Tudi zato jih je ve~<br />

kot polovica (1220) z obmo~ja Evrope, ki ji sledijo Azija (327), Severna Amerika (205, od tega jih je<br />

48 z obmo~ja Srednje Amerike) in Afrika (160). Precej bolj skromno sta zastopani Ju`na Amerika (47)<br />

in Oceanija (41), medtem ko je pri Antarktiki navedeno le njeno ime. Zaradi velikega {tevila izto~nic za<br />

mesta je {tevilo originalnih imen v Evropi in {e bolj izrazito v Severni Ameriki ve~je od {tevila podoma-<br />

~enih (slika 48). Drugje je razmerje druga~no, {e najbolj pri azijskih imenih, kjer prevladuje raba nelatini~nih<br />

pisav in se zato skladno s pravopisnimi pravili tamkaj{nja imena v ve~ji meri podoma~ujejo.<br />

Tudi na ra~un imen v zamejstvu (vklju~ena so na primer imena skoraj vseh naselij v Reziji) je najve~<br />

tujih zemljepisnih imen (171) z obmo~ja Italije. Za njo se zvrstijo Zdru`ene dr`ave Amerike (130), Nem~ija<br />

(128) in Francija (114), za njimi pa sosedi Avstrija (93) in Hrva{ka (91). Najve~ja dr`ava na svetu Rusija<br />

je {ele na sedmem mestu (81), takoj za njo pa je zaradi bogatega anti~nega izro~ila Gr~ija (75). Sledijo<br />

Zdru`eno kraljestvo (73), [panija (50), Srbija in ^rna gora (43), [vica (40), Tur~ija (39), Poljska (38),<br />

Kanada (33) ter Izrael in Kitajska (po 30), {e osem dr`av prispeva med 20 in 29 zemljepisnih imen.<br />

180<br />

160<br />

140<br />

{tevilo zemljepisnih imen<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0<br />

Italija<br />

Nem~ija<br />

Zdru`ene dr`ave Amerike<br />

Francija<br />

Avstrija<br />

Hrva{ka<br />

Rusija<br />

Gr~ija<br />

Zdru`eno kraljestvo<br />

[panija<br />

Srbija in ^rna gora<br />

podoma~ena imena<br />

originalna imena<br />

[vica<br />

Tur~ija<br />

Poljska<br />

Kanada<br />

Izrael<br />

Kitajska<br />

Mad`arska<br />

^e{ka<br />

Indija<br />

Ukrajina<br />

Slika 49: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi tujimi zemljepisnimi imeni po najbolj zastopanih<br />

dr`avah v Slovenskem pravopisu.<br />

147


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

^e upo{tevamo samo podoma~ena imena, je prav tako v ospredju Italija (99 imen), takoj za njo pa<br />

je zaradi {tevilnih imen iz zamejstva Avstrija (72 imen). Sledijo Gr~ija (70), Francija (48), Rusija (45) in<br />

Nem~ija (41). Na sedmem mestu so Zdru`ene dr`ave Amerike (40), najvi{je uvr{~ena neevropska dr`ava.<br />

Na osmem mestu je prva azijska dr`ava Tur~ija (34), ob njej pa so med azijskimi dr`avami na lestvici<br />

{e Izrael, Kitajska, Indonezija in Japonska, med evropskimi pa Poljska, Zdru`eno kraljestvo, [panija,<br />

Ukrajina, ^e{ka in Mad`arska. Na njej sta {e Kanada na predzadnjem mestu in edina afri{ka dr`ava<br />

Egipt (22 imen), ki si deli 13. do 15. mesto.<br />

Najvi{ja stopnja doma~enja imen je pri gr{kih, izraelskih, tur{kih, kitajskih in ukrajinskih zemljepisnih<br />

imenih (slika 49), nekoliko manj{a pri avstrijskih, poljskih, mad`arskih, ~e{kih, indijskih in italijanskih,<br />

medtem ko pri drugih dr`avah z ve~ kot tridesetimi imeni prevladujejo zapisi v izvirni obliki. Z najve~jimi<br />

dele`i originalnih imen izstopajo Hrva{ka, Srbija in ^rna gora, [vica, [panija, Zdru`ene dr`ave Amerike,<br />

Zdru`eno kraljestvo in Nem~ija. Med preostalimi glede na {tevilo imen pomembnej{imi dr`avami velja<br />

na eni strani izdvojiti Egipt, Indijo, Japonsko, Mad`arsko in Romunijo z velikimi dele`i podoma~enih imen,<br />

na drugi pa Bosno in Hercegovino ter Makedonijo z izrazito prevlado originalno zapisanih imen, k ~emur<br />

je gotovo prispevala tradicija njihove rabe v obdobju skupne dr`ave.<br />

Glede na pomenski tip je v Slovarju najve~ imen naselij (832 imen). [tevil~no jim sledijo imena dr`av<br />

(zaradi razmeroma obse`nega alonimskega navajanja `enskospolnih in srednjespolnih imenskih oblik<br />

je kar 222 imen neodvisnih dr`av), naravnih pokrajin, oto{kih reliefnih oblik, kopenskih hidronimov, upravnih<br />

enot in kopenskih reliefnih oblik. Vklju~eni sta le dve imeni podmorskih reliefnih oblik. Z izjemo naselij<br />

in kategorije drugo podoma~ena imena prevladujejo nad izvirnimi v vseh skupinah (slika 50). Podoma~ena<br />

so prav vsa imena celin in skoraj vsi morski hidronimi, zgodovinske pokrajine in zgodovinske<br />

upravne enote. Tudi pri drugih skupinah {tevilo podoma~enih imen mo~no prevladuje; izjema so upravne<br />

enote z neizrazito prevlado.<br />

^e si ogledamo le zaporedje podoma~enih tujih zemljepisnih imen (slika 51), ki je primerljivo z drugimi<br />

preu~enimi viri, mo~no izstopata kategoriji naselje in dr`ava. Ve~ kot 100 je podoma~enih {e imen<br />

naravnih pokrajin, oto{kih reliefnih oblik in kopenskih hidronimov, med 50 in 100 pa je podoma~enih<br />

imen upravnih enot, kopenskih reliefnih oblik in morskih hidronimov. Sorazmerno {tevilna so podoma-<br />

~ena imena zgodovinskih naselij, zgodovinskih upravnih enot in zgodovinskih pokrajin.<br />

Seznam v slovarski del vklju~enih zemljepisnih imen je vsestranski, kar `al velja tudi za seznam<br />

nevklju~enih imen. Obstoje~i imenik ob geografskih vidikih odseva zlasti kulturolo{ko-zgodovinsko naravnanost,<br />

zato so v njem na primer vsa imena najbolj zloglasnih koncentracijskih tabori{~ (Auschwitz skupaj<br />

s podoma~eno razli~ico poljskega imena Oświeøcim O{vien~im, Bergen-Belsen, Bile~a, Buchenwald,<br />

Dachau, Gonars, Jasenovac …), prizori{~ slavnih bitk (Custozza, Dien Bien Phu, Dieppe, Drvar, El Alamein,<br />

Galipoli, Mohách, Salamina, Slavkov, Trafalgar, Waterloo), krajev mirovnih konferenc in podpisov<br />

mirovnih sporazumov (na primer Campiènski gozd, Campoformio, Osimo, Rapallo, Saint-Germain, Trianon;<br />

mimogrede, manjka Dayton), krajev konferenc neuvr{~enih dr`av, pomembnih posvetovanj in sede-<br />

`ev mednarodnih organizacij (na primer Bandung, Pugwash, Sèvres), romarskih in verskih sredi{~ (na<br />

primer Admont, Akvileja, Assisi, Fatima, Freising, Med`ugorje, Seckau, ^enstohova, Lurd – zadnji dve<br />

le v podoma~eni obliki), za imena sirov, `ivalskih pasem in raznih ob~nih pojmov pomembnih krajev<br />

ter pokrajin (na primer Angora, Derby, Emmental, Gouda, Jersey, Kavasaki, Parma, Pinzgau), prizori{~<br />

drugih zgodovinsko pomembnih dogodkov (Golgota, Kalvarija, Kanosa in Canossa, Jajce, Lidice,<br />

Masada, Pale, Rubikon) in prizori{~ sodobnej{ih dogodkov (na primer Cape Canaveral oziroma<br />

Cape Kennedy, ^ernobil, East River, Loch Ness, Long Island, Mount Palomar, Tivoli), rezidenc znanih<br />

osebnosti (na primer Camp David, Carsko selo, ki je od leta 1918 dalje neomenjeni Pu{kin, Castel Gandolfo,<br />

Jasna Poljana), anti~nih krajev in pokrajin (na primer Dakija, Epidaver, Filipi, Itaka, Lakedemon,<br />

Olimpija, Palatin, Parnas, Tavrida – {lo naj bi za anti~ni gr{ki otok, v resnici pa je anti~no ime za polotok<br />

Krim) ter za arheologijo pomembnih krajev najdi{~ in izkopavanj (na primer Altamira, Hallstatt). Ne<br />

manjka niti Stratford upon Avon, rojstni kraj in kraj smrti slavnega angle{kega dramatika Williama Shakespeara.<br />

148


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

600<br />

500<br />

{tevilo imen<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

podoma~ena imena<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

upravna enota<br />

originalna imena<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 50: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi tujimi zemljepisnimi imeni glede na njihov<br />

pomenski tip v Slovenskem pravopisu.<br />

300<br />

250<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

celina<br />

dr`ava<br />

naselje<br />

zgodovinsko naselje<br />

kopenska reliefna oblika<br />

kopenski hidronim<br />

morski hidronim<br />

podmorska reliefna oblika<br />

oto{ka reliefna oblika<br />

obalna reliefna oblika<br />

naravna pokrajina<br />

zgodovinska pokrajina<br />

upravna enota<br />

zgodovinska upravna enota<br />

drugo<br />

Slika 51: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Slovenskem<br />

pravopisu.<br />

149


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Potem je tu {e vrsta zemljepisnih imen, ki se nana{ajo le na posamezne objekte ali dele naselij.<br />

Mednje spadajo monumentalni verski (na primer De~ani, Escorial – pravilno je El Escorial, Hagija Sofija,<br />

Hilandar, Montecassino, Notre-Dame, Sopo~ani) in drugi (na primer Eifflov stolp, Empire State Building,<br />

Keopsova piramida, Kip svobode, Kolosej, Partenon, Slavolok zmage) objekti, pala~e in dvorci (na primer<br />

Alhambra, Buckinghamska pala~a, Kapitol, Sanssauci, Uffiti), rezidence (na primer Bela hi{a, Lateran),<br />

letali{~a (Orly, [eremetjevo), stadioni (Maracana, Wembley, Wimbledon), muzeji (Louvre) ter pomembni<br />

deli mest (na primer Akropola, Broadway, Brooklyn, Champs-Ellysées in Elizejske poljane, Downing<br />

Street, Forum Romanum, Greenwich, Gru`, Harlem, Hyde Park, Ilica, Kremelj, Montmartre, Rde~i trg,<br />

Westminster).<br />

Zanimiva je kar {tevilna skupina bajeslovnih, domi{ljijskih in legendarnih zemljepisnih imen (na primer<br />

Aheron – gr{ka bajeslovna reka, Albion – izobra`ensko ime za Anglijo, Arameja – svetopisemska de`ela,<br />

Divji zahod, Faros – zgodovinski otok pred Aleksandrijo, Gomora – svetopisemsko mesto, Had – legendarno<br />

gr{ko podzemlje; Hipokrena – muzam posve~en studenec, Indija Koromandija – domi{ljijska de`ela<br />

obilja, Liliput – Swiftova pravlji~na de`ela, Stiks – gr{ka bajeslovna reka, Tartar – gr{ko bajeslovno brezno).<br />

Seznam tujih zemljepisnih imen v slovarskem delu Slovenskega pravopisa je deloma zastarel in<br />

nea`uren, saj ne sledi aktualnim politi~nim in drugim spremembam, tudi ne spremembam zemljepisnih<br />

imen, ki so plod bodisi nacionalnih standardizacij bodisi preimenovanj zaradi razli~nih, v prvi vrsti politi~nih<br />

razlogov. Razumljivo je, da strokovna priprava seznama zemljepisnih imen ni sledila le geografskim<br />

kriterijem. Geografi pa bi kljub temu lahlo pri~akovali ve~ doslednosti, tako da bi bila na primer vklju-<br />

~ena vsaj deseterica imen najve~jih oziroma najdalj{ih in s tem najbolj pomembnih pojavov dolo~enega<br />

tipa, pa tudi drugih pomembnih pojavov po svetu, zato je upati, da bodo pomanjkljivosti v Slovarju v prihodnjih<br />

izdajah v kar najve~ji meri odpravljene.<br />

Nekatera imena zaradi neaktualnosti v slovarski del Pravopisa najbr` ne sodijo. Najbolj kri~e~i primeri<br />

so Angora kot podrejena sopomenka za Ankaro (ime se je spremenilo `e leta 1930, morda je vklju~ena<br />

le zaradi ve~ po njej imenovanih vrst `ivali z mehko dlako za pridobivanje tkanine), Estonska, Karibik,<br />

Kaspik in pokrajina Polabje ob reki Labi, o~itno po zgledu Porabje, Porurje ali Povol`je, ki pa je geografska<br />

praksa ne pozna.<br />

Iz nabora imen dr`av je razvidno, da naj bi bila vklju~ena imena vseh neodvisnih dr`av, ki so ena<br />

od temeljnih zvrsti zemljepisnih imen. @al je izvedba povr{na, saj jih je med stopetindevetdesetimi izpadlo<br />

kar osem. ^e je za Vzhodni Timor glede na leto osamosvojitve (2000) to {e mogo~e razumeti, pa<br />

ne more biti opravi~ila za manjkajo~e Antigvo in Barbudo (neodvisnost leta 1981), Gvajano (1966), Kiribati<br />

(1979), Mikronezijo (1990, zapisana in opredeljena je le kot tihooceansko oto~je), Palau (1994),<br />

Severne Marianske otoke (1978) in Tuvalu (1978). Zato pa ima neupravi~eno status neodvisne dr`ave<br />

Portoriko, ki je `e od leta 1952 prostovoljno pridru`en k Zdru`enim dr`avam Amerike.<br />

Z nejasnim statusom glede na sodobne oblike imen dr`av se pojavljajo zapisi njihovih starej{ih imenskih<br />

oblik, ki bi morala imeti pojasnilo, da gre za nekdanje kolonije ali pa za zgodovinske oblike pozneje<br />

spremenjenih imen neodvisnih dr`av. To ka`e na precej{njo nea`urnost in pomanjkanje doslednosti,<br />

saj bi iz zapisov lahko sklepali, da je tovrstna raba {e vedno dopu{~ena, ~etudi le kot podrejena sopomenka.<br />

Primeri so Be~uanija za Bocvano, Britanski Honduras za Belize, Burma za Mjanmar, Cejlon<br />

za [rilanko (navedena je tudi [rilanki podrejena sopomenka Sri Lanka, kar ni skladno s pravopisnimi<br />

pravili), Dahomej za Togo, Formoza za Tajvan, Gornja Volta za Burkina Faso, Kampu~ija za Kambod`o<br />

in Siam za Tajsko. Na tem mestu velja omeniti tudi po nepotrebnem vklju~eno podrejeno sopomenko<br />

Monaco za uveljavljeno podoma~eno obliko imena kne`evine Monako.<br />

Pri~akovati bi bilo, da so v slovarskem delu sistemati~no navedena tudi vsa glavna mesta neodvisnih<br />

dr`av. Analiza je pokazala, da tega seveda ni in da je med 195 dr`avami navedenih le 116 njihovih<br />

prestolnic (59,5 %). Pri~akovano je najve~ja »pokritost« v Evropi, kjer vseeno manjkajo glavna mesta<br />

Andore, Malte in celo Moldavije (ni ne podoma~enih imen Ki{injev oziroma Ki{injov ne originalnega<br />

imena Chişinaüu). Vklju~ena je tudi ve~ kot polovica azijskih in ju`noameri{kih glavnih mest. Za kazahstansko<br />

glavno mesto se {e vedno navaja Alma-Ata (od novembra 1997 je prestolnica Astana). V seznamu<br />

150


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

na primer manjka kenijsko glavno mesto Nairobi (je pa vklju~eno tamkaj{nje pristani{ko mesto Mombasa),<br />

vklju~eni pa sta na primer glavni mesti Toga Lomé in Burkina Fasa (dr`ava je mo{kega spola!)<br />

Ouagadougou. Prav tako v njem ni nigerijskega glavnega mesta Abuja (podoma~eno Abud`a), je pa<br />

na primer nova tanzanijska prestolnica Dodoma.<br />

Vklju~enih je tudi precej glavnih mest ameri{kih zveznih dr`av. V o~i bode majhna arkansa{ka prestolnica<br />

Little Rock, medtem ko v Slovarju ni na primer precej ve~jih glavnih mest Kalifornije Sacramento<br />

in Ohia Columbus.<br />

Vendar je prav analiza vklju~enosti ve~jih mest pokazala {e najve~jo sistemati~nost. S sicer dokaj<br />

starega seznama dvestotih najve~jih mest sveta (Veliki dru`inski atlas sveta 1992) jih je vklju~enih kar 141.<br />

Med stotimi najve~jimi jih manjka le 19, med naslednjo stoterico pa `e 40. Najve~je manjkajo~e mesto<br />

je petmilijonski Tianjin (v~asih smo ga podoma~evali v Tiencin). Manjkajo tudi ju`nokorejski mesti Pusan<br />

in Taegu, japonsko Osaka (vklju~eno pa je Okajama z za Japonsko »nepomembnimi« 600.000 prebivalci),<br />

indijski Bangalore in Ahma – da – ba – d, indonezijsko Surabaya, kitajska Harbin, Kowloon, Zibo in<br />

Chongqing ter mehi{ko Netzahuaicoyótl, vsa z ve~ kot dvema milijonoma prebivalci (vklju~eni pa sta<br />

argentinsko mesto Santa Fe s 450.000 in kubansko Santiago de Cuba s 420.000 prebivalci). Med evropskimi<br />

mesti z omenjenega seznama manjka le ukrajinsko mesto Doneck.<br />

O~itno je bil pri uvr{~anju evropskih mest postavljen kriterij 100.000 prebivalcev, v bli`njih dr`avah<br />

tudi manj, ki pa v praksi prav tako ni dosledno izpeljan. Vklju~ena so namre~ nekatera manj{a in tudi z drugih<br />

vidikov ne dovolj pomembna mesta (na primer belgijski mesti Aalst in Leuwen, francoski Aix-les-Baines<br />

in Compiègne, {vicarsko Berommünster z vsega 2500 prebivalci, ni pa na primer mesta Sankt Gallen,<br />

ki ga Cigale v Atlantu sloveni v Sveti Gal, nizozemski Delft in Leiden z razli~ico Leyden, angle{ki Exeter<br />

in Halifax, italijansko Murano, ~e{ko Tábor ter nem{ka Urach – pravilno je Bad Urach – in Worms).<br />

Zato pa na primer ni izto~nic za ve~ nem{kih mest z ve~ kot 100.000 prebivalci (medmre`je 22), manjkajo<br />

denimo Bielefeld, Gera, Hagen, Ingolstadt, Krefeld in Osnabrück, prav tako nista vklju~eni nekoliko manj-<br />

{i, vendar zgodovinsko in z vidika slovenskega povezovanja navzven pomembni nem{ki mesti Bamberg<br />

in Marburg.<br />

Med desetimi najve~jimi svetovnimi otoki je vklju~enih le prvih {est, manjkajo pa Hon{u, Britanija,<br />

Viktorijin otok in Ellesmere, med desetimi najve~jimi jezeri manjkajo Gornje jezero, Michigansko jezero,<br />

Veliko medvedje jezero, Nja{ko jezero in Veliko su`enjsko jezero (manjkata tudi pomembni Balha{ko<br />

in ^adsko jezero), med desetimi najve~jimi pu{~avami manjkajo Velika arabska pu{~ava, Velika Viktorijina<br />

pu{~ava, Sonorska pu{~ava, Karakum, Namib in Velika indijska pu{~ava ali Tar (manjka tudi<br />

Atakama), med desetimi najdalj{imi rekami pa Irti{ kot najdalj{i pritok Oba, Kongo, Amur in Lena (zanimivo<br />

je, da je vklju~ena samo 770 km dolga sibirska reka Om). Manjka tudi Angelov slap v Venezueli,<br />

z 979 m vodnega padca najvi{ji slap na svetu. Med pomembnimi morji niso vklju~ena Koralno morje,<br />

Ju`nokitajsko morje, Arafursko morje, Andamansko morje, Norve{ko morje, Grenlandsko morje,<br />

^ukotsko morje, Vzhodnosibirsko morje, Morje Laptevov in Karsko morje. V nove izdaje bo treba vklju-<br />

~iti tudi imeni Arkti~ni ocean (kot nadrejeno sopomenko za Severno ledeno morje) in Antarkti~ni ocean.<br />

Nekatera vklju~ena zemljepisna imena v novej{i praksi redko doma~imo; tega si glede na njihov<br />

pomen in tradicijo rabe niti ne zaslu`ijo. Med njimi je nekaj jezikovnih arhaizmov (na primer Adelajda,<br />

^ikago, Filadelfija, Tarent), nekaj jih je iz razli~nih koncev sveta (na primer nem{ko oziroma lu`i{kosrbsko<br />

mesto Budi{yn – nenavadna oblika, saj se nem{ko ime Bautzen navadno podoma~i v Budi{in,<br />

izraelsko mesto Beer{eba – glede na izgovor bi bila pravilnej{a podoma~itev Beer{eva, indijsko mesto<br />

D`ajpur, tur{ko mesto Erzerum namesto originalnega Erzurum – morda gre za napako, vietnamsko mesto<br />

Hajfong, palestinsko-izraelsko mestece in zgodovinsko naselje Jeriha – zakaj ne bolj obi~ajni Jeriho,<br />

na kar napeljujeta tudi izpeljanki jerihonski in Jerihonec, angle{ka pokrajina Jork{ir, ~e{ko zdravili{ko<br />

mesto Karlovi Vari, italijansko pristani{ko mesto Ostija, francosko-nem{ka reka Sara za Sarre/Saar,<br />

mad`arsko mesto Sombotel za Szombathely, kanadski vodotok Su`enjska reka za Slave River – ta zgled<br />

je {e posebej problemati~en, ker napeljuje na mo`nost prevajanja bolj »razumljivih« angle{kih zemljepisnih<br />

imen, kitajsko mesto [enjang), nekaj pa je {panskih imen (na primer Gvadalkivir, Kordova,<br />

151


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

Salamanka, zanimivo, da ne tudi Sevilja, ki pa je kot primer navedena v Pravilih). Na drugi strani pa ni<br />

podoma~eno ime francoskega karibskega otoka Martinik, ki je zapisano izklju~no kot Martinique. Na<br />

eni strani se omenja Shetlandsko oto~je, bli`nja in morfolo{ko povsem sorodna oto{ka skupina pa je<br />

poimenovana Orkneyjski otoki.<br />

Nenavadno so podoma~ena zemljepisna imena Pripet, Pripetska mo~virja in Riad. Za prvi dve sta<br />

`e dolgo v rabi razli~ici Pripjat in Pripjatsko barje, ki izhajata iz ruskega jezika, medtem ko navedeni<br />

obliki o~itno izvirata iz angle{~ine (Pripet in Pripet Marshes). Saudijski Riad se obi~ajno doma~i z vmesnim<br />

j, torej Rijad. Poseben »biser« je dansko glavno København, ki je kot nadrejena sopomenka zapisano<br />

v ~rkovno poenostavljeni obliki Köbenhavn in kot podrejena sopomenka po nem{ko kot Kopenhagen.<br />

Le kaj bi porekel Matej Cigale, ki je zanj `e pred skoraj stoletjem in pol uporabil podoma~eno, zdaj `e<br />

pozabljeno obliko Kodanj (Atlant 1869–1877)?<br />

Pohvaliti pa velja, da so se pojavile podoma~itve nekaterih imen, za katere smo doslej kolebali, ali<br />

naj jih zapi{emo v originalni ali v podoma~eni obliki. Zna~ilni primeri so Abid`an (Abidjan), Bogota (Bogotá),<br />

Bombaj (Mumbai/Bombay), Grobni{ko polje (Grobni~ko Polje), Hrva{ko Zagorje (Hrvatsko Zagorje),<br />

Hanoj (Ha Noi, doslej smo ga praviloma podoma~evali v Hanoi – mimogrede, zakaj ne bi po tem zgledu<br />

podoma~i tudi kambo{ko glavno mesto kot Pnompen?), Poznanj (Poznań), Quebec (angle{ka razli~ica<br />

francoskega imena Quebéc – primerjava obeh oblik poka`e, kako ob~utljivo je lahko ustrezno razumevanje<br />

posameznih zapisov), Rjukju (Ryu – kyu – -Shoto – ), Severni rt (Nordkapp), Soma (Somme), Talin (Tallinn)<br />

in Vilna (Vilnius). Pozitiven premik je tudi uporaba ob~noimenskega izraza de`ela namesto manj primernega<br />

izraza zemlja, na primer Nova de`ela za Novaja zemlja kot nadrejena sopomenka za Nova<br />

zemlja, ~etudi ta vidik ni dosledno izpeljan, saj sta kot edini mo`ni obliki navedeni tako Zemlja Franca<br />

Jo`efa za zemlja Franca-Iosifa kot Ognjena zemlja za Tierra del Fuego.<br />

Problemati~no je, da pri nekaterih imenih ni nakazana navezava na drugo obliko imena, ~eprav gre<br />

za poimenovanje istega pojava. Zna~ilna primera sta imeni kitajskega mesta Kanton oziroma Guangzhou,<br />

ter imeni mehi{ko-ameri{ke reke Rio Bravo ozriroma Rio Grande (pri Rio Bravu bi bila ustreznej{a<br />

originalna oblika imena Río Bravo del Norte). Neustrezno je, da je Kaspijsko jezero zapisano izklju~no<br />

kot Kaspijsko morje (iz ruskega Kaspiskoe more), medtem ko je bli`nje Aralsko jezero (rusko Aralskoe<br />

more) navedeno samo kot jezero. Med {tirimi velikimi japonskimi otoki je kot izto~nica obdelan le najmanj{i<br />

[ikoku. Vklju~ena je tudi Dolnja Lu`ica, ki ni pokrajina, ampak upravna enota, Gornje Lu`ice<br />

pa ni. Izto~nica je tudi filipinski otok Luzon, medtem ko drugi veliki otok Filipinskega arhipelaga Mindanao<br />

manjka. Vklju~en je ruski polotok Kola, ni pa na primer Kam~atke. ^lovek se vpra{a, zakaj je<br />

med vsemi azorskimi otoki vklju~en le mali Flores (ni pa obdelan istoimenski indonezijski otok) in med<br />

vsemi francoskimi departmaji samo Pas-de-Calais. Podobno velja za {pansko provinco na Kanarskih<br />

otokih Las Palmas. Tudi med anti~nimi pokrajinami ni pravega reda. Vklju~ena je na primer Pamfilija,<br />

ne pa tudi Argolida, Akarnanija, Lakonija, Mesenija …<br />

Zanimivo je, da so kot izto~nice navedene vse zvezne dr`ave v Zdru`enih dr`avah Amerike, z izjemo<br />

Washingtona, ki je o~itno izpadel le zaradi povr{nosti, ker se imenuje enako kot glavno mesto ZDA.<br />

Med kanadskimi provincami so vklju~ene le Nova Fundlandija (pravilno je Nova Fundlandija in Labrador),<br />

Nova [kotska, Ontario, Québec, Saskatchewan in Severozahodna ozemlja. Podobna nedoslednost<br />

velja tudi za druge upravne enote najvi{je ravni, tako v Evropi kot na drugih celinah.<br />

Pomanjkljive ali napa~ne so tudi nekatere identifikacije izto~nic. Zna~ilni primeri so Atos, ki je opisan<br />

kot polotok, ~eprav je gora, Baranja, ki je opisana kot hrva{ka, ne pa tudi mad`arska pokrajina,<br />

Bene~ija, ki je opisana kot podrejena sopomenka za Bene{ko Slovenijo, ne pa tudi kot italijanska de`ela<br />

Veneto, Borneo, ki naj bi bil samo indonezijski otok, ne pa tudi malezijski in brunejski, Brenner, ki<br />

naj bi bil le avstrijski in ne tudi italijanski prelaz, Cape Town, ki ni opredeljen kot ju`noafri{ko glavno<br />

mesto (afrikanska razli~ica Kaapstadt ni navedena), ^ernjeja, ki naj bi bila mesto v Bene{ki Sloveniji,<br />

v resnici pa je zgodovinsko pomembna vas v ob~ini Neme (Nimis), Dinara, ki naj bi bila samo hrva{-<br />

ko in ne tudi hercegovsko pogorje, reka Duero, ki je zapisana le v {panski jezikovni razli~ici, reka Inn,<br />

ki naj bi tekla samo v Avstriji, Lago Maggiorre, ki naj bi bilo izklju~no italijansko in ne tudi {vicarsko jeze-<br />

152


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

ro, [lezija, ki naj bi bila le poljska in ne tudi ~e{ka pokrajina, Termopile, ki naj bi bile morska, v resnici<br />

pa so kopenska o`ina, in Uralsk, ki naj bi bil mesto v Rusiji, dejansko pa je v Kazahstanu. V Pravilih je<br />

tudi neprimerno ime ~e{ko-nem{ke reke Labe/Elbe, ki jo doma~imo v Laba in ne Elba, kot je navedeno<br />

in se kot slab zgled sem in tja `e pojavlja v medijih.<br />

V pravopisnem slovarju je ve~ zemljepisnih imen z obmo~ja nekdanje skupne domovine Jugoslavije,<br />

ki bi jih lahko, ob enakovrednih kriterijih z drugimi bli`njimi evropskimi dr`avami, brez {kode pogre{ili,<br />

na primer Banjole, Beli Manastir, Br~ko, Ilid`a.<br />

Sicer pa so tudi v novem Slovenskem pravopisu kar {tevilna dvojna poimenovanja za iste geografske<br />

pojave oziroma topografske objekte. Ve~ina med njimi je sistemske narave, na primer Ahaja kot<br />

sopomenka za anti~no Gr~ijo, Anglija in Angle{ko, Bolgarija in Bolgarsko, Bretanja in Bretonsko, Dacija<br />

in Dakija, Epidaver in Epidavros, Erdelj in Erdeljsko kot podrejena sopomenka za Transilvanija, nista<br />

pa nanjo napeljani alonimski dvojnici Sedmogra{ka in Sedmogra{ko, Holandija in Holandsko kot podrejeni<br />

sopomenki za Nizozemska, Medmurje in Med`imurje, Panonija kot rimska provinca in tudi<br />

sopomenka za Panonska ni`ina.<br />

Nekatere dvojnice so zaradi uveljavljenih bodisi originalnih bodisi podoma~enih imen manj razumljive,<br />

na primer Asuan in Assuan, Blatno jezero in Balaton, Jork{ir in Yorkshire. Poseben problem je<br />

dvojnica Gibraltar in Gibraltarska o`ina, ki naj bi bila enakovredni sopomenki, vendar ob tem Gibraltar<br />

sploh ni opredeljen kot odvisno ozemlje oziroma teritorialna enota. Za Gibraltarsko o`ino se v Pravilih<br />

navaja izraz Gibraltarska vrata.<br />

Med Pravili in Slovarjem je {e nekaj neujemanj, na primer (prvonavedena imena so iz Pravil) Budi-<br />

{in in Budy{in za lu`i{kosrbsko mesto na vzhodu Nem~ije, ^ernigiv (ukrajinska oblika imena<br />

ukrajinskega mesta) in ^ernigov (ruska oblika), Gize in Giza za egiptovsko mesto, Hajdarabad in Hajderabad<br />

za pakistansko in indijsko mesto, Negevska pu{~ava in Negev za izraelsko pu{~avsko pokrajino,<br />

Skalne gore in Skalno gorovje za severnoameri{ko pogorje. V Pravilih sta navedeni dvojnici Golanska<br />

planota in Golansko vi{avje, ki je vklju~eno tudi v slovarski del, kjer pa je zanj naveden pomensko nejasen<br />

alonim Golan.<br />

153


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

4 RAZVOJNI VIDIKI RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />

Dozdaj{nje slovenjenje tujih zemljepisnih imen razkriva nekatere zna~ilne faze, navezane na vpetost<br />

slovenskega ozemlja in slovenskega jezika v dolo~eno ~asovno in politi~no okolje. Sprva so bile te`nje<br />

podoma~evanja v prvi vrsti panslovansko naravnane, saj so se {tevilna zemljepisna imena na evropskih<br />

narodnostno me{anih obmo~jih in v njihovi bli`ini, pa tudi marsikje drugod, praviloma zapisovala v kateremkoli<br />

slovanskem jeziku, pri ~emer je {e zlasti pomembna vloga ~e{~ine, slova{~ine in polj{~ine.<br />

Predstavnik tovrstnega uvajanja tujih zemljepisnih imen v sloven{~ino je bil Cigale s svojim Atlantom<br />

(1869–1877). Tako so na primer na ozemlju zdaj{nje Romunije zapisana imena rek Aranjo{ za Arieş,<br />

Beli Kri{ za Crişul Alb in Bor{a za Braţul Borcea, pokrajina Dobrud`a za Dobrogea ter naselij Bla`evo<br />

za Blaj, Bra{evo za Braşov in Trgovi{~e za Tîrgovişce, na ozemlju zdaj{nje Mad`arske so slovanska<br />

imena naselij Berin~ek za Mezó´berény, Jager za Eger, Mi{kovec za Miskolc, Mo{onj za Moson-magyaróvár<br />

in Novgrad za Nógrád, reke Brzi Kri{ za Sebes-Körös ter zgodovinske pokrajine Jazigija za<br />

Jaszág, na ozemlju sodobne Nem~ije pa na primer imena krajev Bolego{t za Wolgast, Brun{vik za<br />

Braunschweigh, Budi{in za Bautzen, ^opava za Zschopau, Desov za Dessau, Dra`dane za Dresden<br />

ter Ljubek in Bukovec za Lübeck. Cigale se je pri podoma~evanju o~itno opiral na imenoslovje v ~e{-<br />

kih atlasih, ki so iz{li sredi 19. stoletja, dobri dve desetletji pred Atlantom (Merklas 1846). Na to ka`ejo<br />

imena nekaterih ve~jih mest na jugu zdaj{nje Nem~ije, ki so o~itno zapisana po ~e{kem zgledu, vendar<br />

upo{tevaje pravila podoma~evanja ~e{~ine v slovenski jezik: Mnihov (~e{ko Mnichov za München),<br />

Rezno (~e{ko R þ ezno za Regensburg), Norimberg (~e{ko Norimberk za Nürnberg) in Pasov (enako kot<br />

~e{ko za Passau).<br />

Proti koncu 19. stoletja in v prvih desetletjih 20. stoletja je zaznati vpliv germanizacije. Ta je bila<br />

seveda najmo~nej{a na narodnostno me{anih obmo~jih vzdol` severne slovenske narodnostne meje,<br />

povsod drugje pa je do nem{kih zapisov imen bolj kot na~rtno prihajalo zaradi takratnih upravnopoliti~nih<br />

okoli{~in. Zna~ilen predstavnik tega obdobja je Oro`nov Zemljepisni atlas za ljudske {ole<br />

s slovenskim u~nim jezikom (1902), ki mu Jakob Medved o~ita pretirano rabo nem{kih kriterijev pri pisavi<br />

krajevnih imen (Medved 1969b). Z nem{kimi kriteriji je najbr` mislil, da so imena nem{kih naselij<br />

praviloma zapisana v originalni obliki, o~itno pa je opazil tudi rabo nem{kih imen na nenem{kem nacionalnem<br />

ozemlju. Tako so na primer v oklepaju zapisani nem{ki eksonimi Posen, Thorn, Hermannstadt<br />

in Kronstadt za sicer podoma~ena imena poljskih mest Poznanj (originalno Poznań) in Torun (originalno<br />

Toruń) ter romunskih mest Sibinj (originalno Sibiu) in Bra{evo (originalno Braşov). Ve~ nem{kih imen<br />

je bilo prevzetih tudi na drugih obmo~jih, na primer imena Lissabon za Lisboa, Turin za Torino, Neapel<br />

za Napili in Milan za Milano.<br />

Po 1. svetovni vojni in nastanku Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev, poznej{e Jugoslavije, je<br />

opazen mo~an vdor imen pod vplivom srbskega jezika, ki se je opiral na ru{~ino. Takrat se v u~benikih<br />

in atlasih namesto prej uveljavljenih izrazov de`ela in gozd pojavita izraza zemlja in les. Na zemljevidih<br />

De Agostinijevega {olskega atlasa (1941) so tako zapisana imena Arnhemova zemlja (Arnhem Land),<br />

Coatsova zemlja (Coats Land), Grahamova zemlja (Graham Land) in Severna zemlja (Severnaja zemlja)<br />

ter Bakonjski les (Bakony Hegyseg), Bavarski les (Bayerischer Wald), ^e{ki les (^eský les/Böhmerwald),<br />

Dunajski les (Wienerwald).<br />

V Bohin~evem {olskem atlasu (1959) je pod vplivom srbohrva{~ine vrsta foneti~nih zapisov arabskih,<br />

iranskih, hindujskih, kitajskih in {e nekaterih zemljepisnih imen, ki so se deloma uveljavila tudi<br />

v slovenskih u~benikih in geografski literaturi. Nekatera so {e vedno »nekak{ni« slovenski eksonimi,<br />

na primer mavretanska pokrajina El D`uf za originalno El Djouf, al`irsko-malijska pu{~ava Erg [e{ za<br />

Erg Chech, saudijska pokrajina Ned`d za Najd. Takrat je bil vpeljan tudi izraz Indokina, ki {e vedno<br />

tekmuje s primernej{ima slovenskima poimenovanjema Indokitajska oziroma Indokitajski polotok.<br />

Dober dokaz za vdor srbizmov je preveden u~benik Izvenevropski kontinenti iz leta 1937, delo srbskega<br />

geografa Radivojevi}a. V njem ob pravkar omenjenih imenih najdemo na primer {e Satled` za<br />

pand`absko reko Sutlej, D`amna za indijsko reko Yamuna, D`ungarija za pokrajino v Sinkiangu Jung-<br />

154


GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />

gar Pendi, Kolumbija za severnoameri{ko reko Columbia River, Menam za tajsko reko Mae Nam Chao<br />

Praya (ime Menam se je {e posebno trdovratno zakoreninilo, a je povsem zgre{eno, saj tajski ob~noimenski<br />

izraz Mae Nam, podoma~eno menam, pomeni reka!), Port Artur za sodobni kitajski Lüshun,<br />

[ari za ~adsko reko Chari, vendar jezero Tsad za ^adsko jezero, Chartum za Kartum, Chile za ^ile,<br />

Colombo za Kolombo, Karachi za Kara~i. Podoma~eni sta tudi mehi{ko mesto Mehiko in ju`noafri{ko<br />

mesto Pretorija, ki ju drugje v taki obliki ni mogo~e najti, kar velja tudi za ime Njujork (v komentarju k sliki<br />

67 na strani 69 pa je zapisano v New-Yorku). Prav tako je podoma~eno ime Filadelfija, ne pa na primer<br />

ime kanadskega otoka Nove Fundlandije, ki je zapisan v originalni obliki New Foundland.<br />

Tik pred 2. svetovno vojno in med njo se je pod vplivom De Agostinijevega {olskega atlasa in ~asnikarstva,<br />

ki je iz~rpno poro~alo o dogajanjih v italijanskih kolonijah, pove~al vpliv italijanskega jezika.<br />

Italijanska imena so bila {e najbolj pogosto v rabi za geografske pojave in topografske objekte na obmo~ju<br />

zdaj{njih dr`av Libije, Etiopije in Somalije, deloma tudi Egipta in Sudana, kjer pa so pome{ana z angle{-<br />

kimi imeni. Ve~ina italijanskih imen je pozneje utonila v pozabo, nekaj pa se jih je vendarle ohranilo.<br />

Zna~ilni primeri v Libiji so naselja Agedabia za Ajda – biya – , Augila za Awjilah, Bengasi za Bingha – zi •– /Bangha – zi •– ,<br />

Bomba za Bu – mbah, Derna za Darnah, el Azizia za Al 'Azi •– zi •– yah, en Noflia za An Nu – wfali •– yah, hribovje<br />

Auenat za Jabal al 'Awayna – t in upravna enota Cirenaica za Cyrenaica, v Etiopiji naselja Adua za Adwa,<br />

Belfodio za Be – lfodyo, Dire Daua za Dire – Dawa, Gondar za Gonder, Lechemti za Nek'emte, Gorovje Ciokke<br />

za Choke in Jezero Regina Margherita za A – baya Ha – yk' ter v Somaliji naselja Bender Beila za<br />

Bandarbeyla, Bereda za Bareeda, Brava za Baraawe, Chisimaio za Kismaayo, Hargeisa za Hargeysa,<br />

upravna enota Nogal za Nugaal in obalna reliefna oblika Rt Guardafui za Raas Caseyr/Cap Gwardafuy.<br />

Po 2. svetovni vojni in {e zlasti v ~asu informacijske globalizacije je stopil v ospredje angle{ki jezik,<br />

za katerega je najbolj zna~ilno angle{~ini prilagojeno podoma~evanje arabskih zemljepisnih imen in<br />

imen v drugih britanskih kolonijah. Manj pomembna, a ne zanemarljiva je tudi vloga franco{~ine, {e<br />

zlasti v severozahodni Afriki in na obmo~ju Indokitajskega polotoka. Primeri iz angle{~ine prevzetih tujih<br />

zemljepisnih imen so Aden za 'Adan, Assuan za Aswa – n, Bangkok za Krung Thep, Beirut za Bayru – t,<br />

Benares za Va – ra – nasi, Brahmaputra za Brahmaputra/Yarlung Zangbo Jiang, Celebes za Sulawesi, El<br />

Alamein za Al 'Alamayn, El Fasher za Al Fa – shir, El Obeid za Al Ubayyid, Ganges za Ganga, Gaza za<br />

Ghazzah, Hadramaut za Hadramawt, Haifa za Hefa, Hurghada za Al Ghurdaqah, Port Said za Bu – r Sa'i •– d,<br />

Ubangi za Oubangui/Ubangi. Primeri iz franco{~ine prevzetih zemljepisnih imen pa so Agadir za Aga – di •– r,<br />

Constantine za Qacentina, Fès za Fa – z, Gabès za Qa – bis, Hammamet za Hamma – ma – t, Kairouan za Al<br />

Qayrawa – n, Kénitra za Al-Q'nitra, Ouargla za Wargla, Sfax za Şafa – qis, Sousse za Su – sah, Tamanrasset<br />

za Tamenghest, Tanger za Tanjah, Tétouan za Ti •– twan.<br />

Najnovej{a faza je nastopila {ele z najnovej{imi geopoliti~nimi spremembami. Po razpadu Sovjetske<br />

zveze je pri{lo do ponovne rusifikacije v sloven{~ino podoma~enega tujega zemljepisnega imenja,<br />

saj smo prevzeli kar {tevilna ruska imena na ozemljih novonastalih dr`av, kjer je ru{~ina praviloma izgubila<br />

status uradnega jezika, zato so se tamkaj{nja zemljepisna imena spremenila. Vendar so bila ruska<br />

imena v nekaterih primerih zaradi zgodovinskega pomena tradicionalno uveljavljena, obenem pa so<br />

prepojena s slovanskim duhom, zato smo nekatera imena za bolj znana imena mest in drugih pojavov<br />

enostavno prevzeli. Zna~ilni primeri so A{habad za A{gabat, Baku za Baki • , Bi{kek za Bishkek, Buhara<br />

za Buhoro, Grodno za Hrodna, Harkov za Kharkiv, Karaganda za Ķaraghandy, Kijev za Kyjiv, Ki{injev<br />

za Chişinaüu, Lvov za L'viv, Samarkand za Samarqand, Semipalatinsk za Semey, Ta{kent za Toshkent,<br />

Vinica za Vinnytsia, Vitebsk za Vicebsk, Zaporo`je za Zaporizhzhia, @itomir za Zhytomyr.<br />

4.1 PRIMERJALNA ANALIZA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH<br />

ATLASIH SVETA IN DRUGIH VIRIH<br />

[tevilo podoma~enih tujih zemljepisnih imen se zaradi razli~nih kriterijev podoma~evanja, razli~nih<br />

meril oziroma razli~ne podrobnosti zemljevidov, pestrosti prikazanih geografskih pojavov in topografskih<br />

objektov ter razli~no kakovostne izvedbe (alonimske dvojnice so obravnavane kot samostojna<br />

155


Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />

Drago Kladnik<br />

2500<br />

2000<br />

{tevilo podoma~enih imen<br />

1500<br />

1000<br />

500<br />

0<br />

Cigale<br />

Oro`en<br />

Bohinec<br />

[kolska knjiga<br />

Medved<br />

Timesov atlas<br />

VAS – 1992, 1996<br />

Moje prvo ~udovito …<br />

[olski atlas – GIAM<br />

Atlas 2000<br />

Dorling<br />

Monde Neuf<br />

U~ila<br />

Priro~ni atlas<br />

[olski atlas – Mladinska<br />

De Agostini 2005<br />

Knauer<br />

Pravopis<br />

Afrika Antarktika Azija Evropa Ju`na Amerika Oceanija Severna Amerika Srednja Amerika<br />

Slika 52: [tevilo podoma~enih tujih zemljepisnih imen po celinah v preu~enih atlasih sveta, Velikem<br />

splo{nem leksikonu in Slovenskem pravopisu.<br />

podoma~ena imena) v posameznih preu~enih virih mo~no razlikuje. Najve~, kar 4178 podoma~enih<br />

tujih zemljepisnih imen je v Cigaletovem Atlantu. Ve~ kot 3000 jih je tudi v [olskem atlasu ([kolska knjiga<br />

1959 in 1964) in Geografskem atlasu sveta za {ole (Tehni{ka zalo`ba Slovenije 2002). Med vire<br />

s precej{njo stopnjo doma~enja spadajo {e Zemljepisni atlas za srednje in njim sorodne {ole (De Agostini<br />

1941), Veliki dru`inski atlas sveta (DZS 1992), Dru`inski atlas sveta (Slovenska knjiga 2001), Atlas<br />

sveta za osnovne in srednje {ole (Mladinska knjiga 2005), Veliki atlas sveta (DZS 2005) in Veliki splo{ni<br />

leksikon (DZS 1997–1998), vsi z ve~ kot 2500 podoma~enimi imeni. Viri z najmanj{im {tevilom podoma-<br />

~enih tujih zemljepisnih imen so zgo{~enka Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta (DZS 1997), <strong>Geografski</strong><br />

atlas za osnovno {olo (DZS 1997) in Slovenski pravopis (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2001).<br />

[tevilo podoma~enih imen se razlikuje glede na kopenska in morska zemljepisna imena, kamor so<br />

uvr{~ene tudi podmorske reliefne oblike. Te razlike so v prvi vrsti plod razli~ne zasnove atlasov in drugih<br />

preu~enih virov.<br />

Primerjave med kopenskimi toponimi po celinah so razvidne s slike 52. Opazno je, da je dale~ najve~ja<br />

stopnja doma~enja na posamezni celini pri evropskih imenih v Cigaletovem Atlantu (kar<br />

2281 podoma~enih imen). V mlja{ih virih se {tevilo podoma~enih imen v Evropi ve~ kot prepolovi in je<br />

v nekaterih (Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta, <strong>Geografski</strong> atlas za osnovne {ole, Veliki {olski atlas<br />

zalo`be U~ila in Priro~ni atlas sveta) manj{e od 500. Evropa je sprva krepko preka{ala Azijo, po 2. svetovno<br />

vojni se je {tevilo podoma~enih imen s teh dveh celin izena~ilo ali pa je pri{la v ospredje Azija,<br />