3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
3 - Geografski inštitut Antona Melika - ZRC SAZU
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
PODOMA^ENA TUJA<br />
ZEMLJEPISNA IMENA<br />
V SLOVENSKIH<br />
ATLASIH SVETA<br />
DRAGO KLADNIK
Drago Kladnik<br />
Naziv: dr., mag., profesor geografije in zgodovine, raziskovalno-razvojni<br />
sodelavec<br />
Naslov: <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>, Gosposka ulica 13,<br />
Ljubljana, Slovenija<br />
Faks: +386 (0)1 200 27 34<br />
Telefon: +386 (0)1 200 27 31<br />
E-po{ta: drago.kladnik@zrc-sazu.si<br />
Medmre`je: http://www.zrc-sazu.si/giam/kladnik.htm<br />
Rodil se je leta 1955 v Ljubljani, kjer je leta 1973 maturiral. Leta 1979 je<br />
diplomiral na Oddelku za geografijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,<br />
leta 1999 magistriral na Interdisciplinarnem podiplomskem {tudiju<br />
prostorskega in urbanisti~nega planiranja, organiziranem na Fakulteti za<br />
gradbeni{tvo in geodezijo, leta 2007 pa doktoriral na Oddelku za geografijo<br />
Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Od leta 1979 dela na Geografskem<br />
in{titutu <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> Znanstvenoraziskovalnega centra Slovenske<br />
akademije znanosti in umetnosti.<br />
Njegova glavna raziskovalna usmeritev je bila agrarna geografija, znotraj<br />
nje pa problematika rabe tal in me{ana delavsko-kme~ka gospodinjstva.<br />
V zadnjem ~asu se temeljiteje ukvarja z zemljepisnimi imeni in izrazi, regionalizacijami,<br />
kartografijo in pripravo temeljnih geografskih knji`nih del.<br />
Njegova bibliografija obsega pribli`no 700 enot. Leta 1977 je prejel Kidri-<br />
~evo nagrado za dodiplomski {tudij, leta 1978 {tudentsko Pre{ernovo<br />
nagrado Univerze v Ljubljani, leta 1979 {tudentsko Pre{ernovo nagrado<br />
Filozofske fakultete in leta 2000 Srebrno plaketo Zveze geografskih dru-<br />
{tev Slovenije.
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />
Drago Kladnik
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA<br />
IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />
Drago Kladnik<br />
LJUBLJANA 2007
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />
Drago Kladnik<br />
© 2007, <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong><br />
Urednik: Drago Perko<br />
Recenzenta: Jurij Kunaver, Alenka [ivic-Dular<br />
Kartografki: Jerneja Fridl, Mateja Breg<br />
Prevajalec: Donald F. Reindl<br />
Oblikovalec: Drago Perko<br />
Izdajatelj: <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong><br />
Za izdajatelja: Drago Perko<br />
Zalo`nik: Zalo`ba <strong>ZRC</strong><br />
Za zalo`nika: Oto Luthar<br />
Glavni urednik: Vojislav Likar<br />
Ra~unalni{ki prelom: SYNCOMP d. o. o.<br />
Tiskarna: Littera picta, d. o. o., Ljubljana<br />
Naklada: 400 izvodov<br />
Naslovnica: Izsek zemljevida Zahodna poluta na listu Obraz cele zemlje v polutah, prvem od osemnajstih<br />
listov v Cigaletovem Atlantu (1869–1877), kjer so podoma~ena tuja zemljepisna imena prvi~<br />
sistemati~no obdelana in grafi~no ponazorjena.<br />
Avtor fotografije na predlistu je Marko Zaplatil, na zalistu pa Milan Oro`en Adami~.<br />
Izid publikacije je podprla Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije.<br />
CIP – Katalo`ni zapis o publikaciji<br />
Narodna in univerzitetna knji`nica, Ljubljana<br />
81'373.21<br />
912.44(497.4):81'373.21<br />
KLADNIK, Drago, 1955–<br />
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta / Drago Kladnik ;<br />
[kartografka Jerneja Fridl ; prevajalec Donald F. Reindl]. – Ljubljana : Zalo`ba <strong>ZRC</strong>,<br />
2007. – (Geografija Slovenije; 14)<br />
ISBN 978-961-254-026-5<br />
235420672<br />
4
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA V SLOVENSKIH ATLASIH SVETA<br />
Drago Kladnik<br />
UDK: 81'373.21<br />
912.43(497.4):81'373.21<br />
COBISS: 2.01<br />
IZVLE^EK<br />
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
[tudija predstavlja raznovrstne vidike rabe podoma~enih tujih zemljepisnih imen oziroma eksonimov<br />
v sloven{~ini. Kartografska raba teh imen je oprta na skoraj stoletje in pol dolgo tradicijo. Podrobno je<br />
predstavljena problematika rabe podoma~enih tujih zemljepisnih imen v vseh pomembnej{ih slovenskih<br />
atlasih sveta, pa tudi v Velikem splo{nem leksikonu in slovarskem delu najnovej{ega Slovenskega<br />
pravopisa. Podoma~ena tuja zemljepisna imena so obdelana glede na njihovo regionalno pripadnost<br />
in pomenske tipe, za imena v {tirih najbolj reprezentativnih atlasih pa je bila na novo zasnovana in preu-<br />
~ena tudi tipologija poslovenjenih tujih zemljepisnih imen glede na stopnjo in vrsto podoma~evanja. Raba<br />
podoma~enih tujih zemljepisnih imen v posameznih obdelanih virih je kriti~no osvetljena, tako da je z vidika<br />
imenoslovja mogo~e razbrati njihovo dejansko vrednost in zanesljivost. Zbrano gradivo je podlaga<br />
za prepotrebno standardizacijo podoma~enih tujih zemljepisnih imen, ki jo priporo~ajo resolucije konferenc<br />
Zdru`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen. Te posamezne ~lanice tudi nenehno pozivajo<br />
k omejevanju rabe eksonimov, kar pa je do dolo~ene mere v nasprotju z jezikovno avtonomijo.<br />
KLJU^NE BESEDE<br />
geografija, kartografija, toponimika, zemljepisno ime, podoma~eno tuje zemljepisno ime, eksonim, atlas,<br />
standardizacija<br />
ABSTRACT<br />
Adapted exonyms in Slovenian world atlases<br />
This study presents various aspects of the use of adapted exonyms (i. e., foreign geographical names)<br />
in Slovenian. The cartographic use of these names rests on a long tradition dating back nearly a century<br />
and a half. This study presents the issues related to the use of adapted exonyms in all major Slovenian<br />
world atlases, including the Veliki splo{ni leksikon (Large General Encyclopedia) and the dictionary section<br />
of the latest Slovenski pravopis (Slovenian Normative Guide). Adapted exonyms are treated based<br />
on their regional affiliation and semantic type and, for names in the four most prominent atlases, the<br />
typology of Slovenianized exonyms has been redesigned and studied with regard to level and type of<br />
adaptation. The use of adapted exonyms in the individual sources treated is critically discussed, enabling<br />
an onomastic understanding of their actual value and reliability. The collected material is a basis for<br />
the greatly needed standardization of adapted exonyms, as recommended by the resolutions of the United<br />
Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. These resolutions consistently<br />
demand that individual UN member states limit the use of exonyms, which to some degree contradicts<br />
the principle of linguistic autonomy.<br />
KEY WORDS<br />
geography, cartography, toponymy, geographical name, adopted foreign geographical name, exonym,<br />
atlas, standardization<br />
5
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
VSEBINA<br />
PREDGOVOR .......................................................................................................................................................................................................................................................... 7<br />
1 UVOD .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 9<br />
2 UPORABLJENA METODOLOGIJA ................................................................................................................................................................................ 13<br />
2.1 IZDELAVA ZBIRKE PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN .................................................................. 13<br />
2.1.1 UPORABLJENI VIRI .......................................................................................................................................................................................... 13<br />
2.1.2 PROBLEMATIKA DOLO^ANJA OZIROMA IZBORA USTREZNIH<br />
ZEMLJEPISNIH IMEN ...................................................................................................................................................................................... 16<br />
2.2 OBDELAVA ZBRANEGA GRADIVA .................................................................................................................................................................. 17<br />
2.2.1 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />
PO REGIONALNI PRIPADNOSTI .................................................................................................................................................... 18<br />
2.2.2 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />
PO POMENSKIH TIPIH .................................................................................................................................................................................. 19<br />
2.2.3 TIPOLOGIJA TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN GLEDE NA STOPNJO<br />
IN VRSTO PODOMA^EVANJA .......................................................................................................................................................... 22<br />
2.3 PONAZORITVENI POSTOPKI ................................................................................................................................................................................ 28<br />
3 PROBLEMATIKA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH SLOVENSKIH VIRIH .... 30<br />
3.1 ATLANT .................................................................................................................................................................................................................................................... 31<br />
3.2 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA LJUDSKE [OLE .......................................................................................................................................... 40<br />
3.3 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA SREDNJE IN NJIM SORODNE [OLE .......................................................................... 45<br />
3.4 [OLSKI ATLAS .............................................................................................................................................................................................................................. 53<br />
3.5 VELIKI ATLAS SVETA .......................................................................................................................................................................................................... 59<br />
3.6 ATLAS SVETA ................................................................................................................................................................................................................................ 66<br />
3.7 VELIKI DRU@INSKI ATLAS SVETA .................................................................................................................................................................. 73<br />
3.8 MOJE PRVO ^UDOVITO RAZISKOVANJE SVETA .................................................................................................................... 82<br />
3.9 GEOGRAFSKI ATLAS ZA OSNOVNO [OLO .................................................................................................................................... 84<br />
3.10 ATLAS SVETA 2000 ............................................................................................................................................................................................................ 89<br />
3.11 DRU@INSKI ATLAS SVETA ...................................................................................................................................................................................... 97<br />
3.12 GEOGRAFSKI ATLAS SVETA ZA [OLE ............................................................................................................................................ 106<br />
3.13 VELIKI [OLSKI ATLAS .............................................................................................................................................................................................. 115<br />
3.14 PRIRO^NI ATLAS SVETA ...................................................................................................................................................................................... 120<br />
3.15 ATLAS SVETA ZA OSNOVNE IN SREDNJE [OLE ............................................................................................................ 126<br />
3.16 VELIKI ATLAS SVETA .................................................................................................................................................................................................. 136<br />
3.17 VELIKI SPLO[NI LEKSIKON ............................................................................................................................................................................ 143<br />
3.18 SLOVENSKI PRAVOPIS 2001 .......................................................................................................................................................................... 146<br />
4 RAZVOJNI VIDIKI RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN ................................................................................................................ 154<br />
4.1 PRIMERJALNA ANALIZA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH<br />
ATLASIH SVETA IN DRUGIH VIRIH .............................................................................................................................................................. 155<br />
4.2 PODOMA^ENA TUJA ZEMLJEPISNA IMENA GLEDE NA STOPNJO<br />
IN VRSTO PODOMA^EVANJA .......................................................................................................................................................................... 202<br />
5 SKLEP ................................................................................................................................................................................................................................................................ 209<br />
6 SEZNAM VIROV IN LITERATURE ................................................................................................................................................................................ 211<br />
7 SEZNAM SLIK .......................................................................................................................................................................................................................................... 216<br />
8 SEZNAM PREGLEDNIC ............................................................................................................................................................................................................ 220<br />
6
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
PREDGOVOR<br />
Pri~ujo~a Kladnikova knjiga je nekak{no logi~no nadaljevanje njegove publikacije z naslovom Pogledi<br />
na podoma~evanje tujih zemljepisnih imen (Georitem 1, Zalo`ba <strong>ZRC</strong> 2007). Medtem ko tam obravnava<br />
predvsem teorijo podoma~evanja in standarde, ki danes vladajo bodisi v svetu (OZN) bodisi v posameznih<br />
kulturnih in jezikovnih okoljih, je v tej knjigi s tematiko podoma~enih tujih zemljepisnih imen<br />
poudarek zlasti na razvoju in primerjavah podoma~evanja v zgodovini slovenske atlasne literature. Pri<br />
tem avtor ne za~ne z najstarej{imi omembami tujih geografskih imen v sloven{~ini, ki zagotovo segajo<br />
na same za~etke slovenske publicistike. A `e Matej Cigale, ta vsestranski veleum, je v svojem Atlantu,<br />
prvem slovenskem atlasu, ki je po listih izhajal med letoma 1869 in 1877, navedel in uporabil kar<br />
4178 podoma~enih tujih zemljepisnih imen. To je bila v razvoju slovenskega zemljepisnega imenja izjemno<br />
pomembna prelomnica, ki jo velja v prihodnje poudarjati {e bolj kot doslej. A prete~i je moralo kar 130 let,<br />
da smo kon~no dobili prvo temeljitej{o analizo tega dejanja skupaj z analizo {e mnogih drugih podobnih<br />
atlasnih projektov, ki so se zvrstili pozneje.<br />
Za dana{nje potrebe je to izjemno aktualna tema, saj ne zaposluje samo geografe v okviru atlasne<br />
ter {olske geografije, ampak tudi normativno slavistiko in v zadnjem ~asu tudi zalo`ni{tva. Imenje v atlasih<br />
je poleg reliefne podlage njihov najpomembnej{i del. Zato so zemljepisna imena najbolj izpostavljen<br />
del posameznih atlasov, in to ne le pred strokovno, ampak tudi pred ostalo javnostjo. So kartografski<br />
prepis ~lovekove prisotnosti in njegove dejavnosti ter vplivov na nekem oziroma skoraj vsakem del~ku<br />
zemeljskega povr{ja, ali kot citira avtor te knjige Ó Maolfabhaila (1992): »… Na{i zemljevidi ostajajo<br />
brez povezave s ~lovekom, dokler jih ne obogatijo zemljepisna imena …«.<br />
Hkrati pa ugotavljamo, da se od ene do druge izdaje istega ali razli~nih atlasov venomer dogajajo<br />
spremembe, zlasti spremembe v na~inu pisanja zemljepisnih imenih, v njihovem {tevilu, obliki in rabi,<br />
ki jih povzro~ajo ali pa celo zahtevajo zgodovinski in politi~ni dogodki in procesi, v okviru njih pa celoten<br />
razvoj dru`be. Zlasti v zadnjih dveh, za na{o zgodovino in prihodnost najbolj pomembnih in dinami~nih<br />
desetletjih, je `e kar te`ko slediti vse {tevilnej{im kartografskim in u~nim pripomo~kom, ki tudi zaradi<br />
pomanjkljivih pravil za njihovo slovenjenje ka`ejo zelo neenotno rabo tujih zemljepisnih imen. V ozadju<br />
tega so torej tudi razli~ni pristopi in nameni avtorjev ter zalo`nikov, pa tudi pri~akovanja uporabnikov.<br />
A tudi to {e ni vse. Nacionalna, kulturna, gospodarska in jezikovna emancipacija posameznih narodov,<br />
z njimi vred tudi narodnostnih drobcev in manj{in, {e pove~uje pestrost jezikovne in s tem toponimske<br />
ponudbe, kar {e dodatno zapleta problem pravilne oziroma ustrezne rabe in izreke zemljepisnih imen.<br />
Zanje bi bil pogosto potreben poseben zamotan sistem foneti~nih znamenj, ~e bi se hoteli povsem pribli-<br />
`ati pravilni izreki. A tega pogosto nismo sposobni celo v lastnem kulturnem okolju, saj ni mogo~e na<br />
enostaven na~in obvladati krajevnih posebnosti, kakr{na je, na primer, nare~na izgovorjava imena Bovec,<br />
kot B c, ali pa za ve~ino govorcev neobvladljiva izgovarjava vel{kega festivalskega mesta Llangollen<br />
z izgovorjavo hlangothlen. In tudi ~e vemo, kako neko ime pravilno izgovarjati, nas bodo doma~ini zaradi<br />
dolo-~enih glasovnih posebnosti {e vedno imeli za tujce! Pa vendar, ali nimamo ve~ od `ivljenja, ali se<br />
ne po~utimo bolje in bolj doma~e, ~e se pri izgovorjavi nekega tujega zemljepisnega imena malce potrudimo,<br />
pa ~etudi s tujim naglasom? To spada v kulturni in jezikovni pluralizem, kar je izziv sodobnemu<br />
~loveku, zlasti tistemu, ki ga zanimajo drugi kraji, ljudje, kulture in zgodovina. Ideala, biti sposoben vsako<br />
tuje zemljepisno ime izgovarjati na pristen na~in, skoraj ni mogo~e dose~i, a ~im ve~ tega smo ve{~i,<br />
tem zanimivej{i se nam lahko zdi ta svet. [e bolj, ~e po naklju~ju ali hote izvemo, da ime enega najbolj<br />
znanih in najnevarnej{ih severnoameri{kih vulkanov Mt. St. Helens, ki je eksplodiral leta 1980, nima<br />
ni~ skupnega s sv. Heleno, pa~ pa ga je poimenoval kapitan in raziskovalec George Vancouver, ker je<br />
s tem `elel po~astiti svojega prijatelja Alleyneja Fitzherberta, barona St. Helensa (1753–1839), med<br />
letoma 1790 in 1794 britanskega veleposlanika v [paniji. Ali pa drug primer, zadnja desetletja zaradi<br />
potresov pogosto omenjani prelom Sv. Andreja ali kar Andrejev prelom v Kaliforniji ni poimenovan po<br />
kak{nem svetniku, ampak po manj{em kalifornijskem mestecu San Andreas, zato bi bilo ime na~eloma<br />
treba ohraniti v bolj originalni obliki, a se je zaradi dolgoletne rabe `e preve~ zakoreninilo v poslovenjeni.<br />
e<br />
7
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Po Kladniku povzemamo, da morajo zemljepisna imena, ki se uporabljajo v mednarodni komunikaciji<br />
in so zapisana v uradnem jeziku neke de`ele, ostati nespremenjena. Tako stali{~e so v preteklosti<br />
pogosto zastopali geografi, ne pa tudi slavisti, ki imajo raj{i eksonime. Raba naglasnih in diakriti~nih<br />
znamenj je namre~ v znanstvenih in strokovnih krogih vedno obvezna. Druga~e je v vsakdanji in {olski<br />
rabi, kjer so za`elene bralne in izgovorne poenostavitve. Zato so za {olske atlase primernej{i poenostavljeni<br />
zapisi zemljepisnih imen. Pravopisna pravila v {tevilnih jezikih dovoljujejo dva temeljna<br />
postopka pre~rkovanja, enega z doslednim upo{tevanjem vseh lo~evalnih znamenj, in drugega, poenostavljenega.<br />
Kladnik obravnava tudi povsem prakti~na podro~ja uporabe in zapisovanja zemljepisnih imen<br />
v atlasih, med njimi priporo~a, da naj bi bila v kakovostnih atlasih podoma~ena zemljepisna imena<br />
(eksonimi) zapisana v oklepaju, z druga~no ali manj{o pisavo pod endonimi ali vzdol` njih, na primer<br />
Lisboa (Lizbona), kar pa ni povsem skladno s pravopisnimi pravili. Tak{en na~in zapisovanja je priporo~ljiv<br />
iz vzgojnih in izobra`evalnih smotrov tudi v {olskih atlasih, vendar je praksa `al dostikrat druga~na.<br />
Na preglednih zemljevidih sveta in posameznih celin v majhnih merilih na~eloma velja uporabiti izklju~no<br />
podoma~ena imena, na podrobnih regionalnih zemljevidih v ve~jih merilih pa originalna imena z vsemi<br />
naglasnimi in diakriti~nimi znamenji, poleg njih pa podoma~ena imena. S tem so dosledno upo{tevana<br />
priporo~ila resolucij konferenc Zdru`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen, ki nasprotujejo<br />
uvajanju novih eksonimov.<br />
Problematika rabe tujih zemljepisnih imen je razvejena in zapletena {e posebej v ~asovnem prerezu.<br />
Kladnikova {tudija bi zato lahko pomenila tudi korak k o`ivljanju histori~ne geografije oziroma kartografije,<br />
saj odpira nekatere nove poglede v zgodovino {olske in znanstvene geografije druge polovice<br />
19. stoletja, enega najpomembnej{ih obdobij uveljavljanja slovenske kulturne in znanstvene samostojnosti.<br />
Od takrat do danes je slovenska atlasna literatura pre`ivela zanimive razvojne faze, sprva te`nje<br />
po panslovansko obarvanem podoma~evanju, pozneje vpliv germanizacije, po 1. svetovni vojni okrepljenega<br />
vpliva srb{~ine in prek nje ruskega jezika, pred 2. svetovno vojno in med njo tudi italijan{~ine,<br />
v dobi informacijske globalizacije pa se je mo~no okrepil vpliv angle{~ine.<br />
Naj zaklju~imo z ugotovitvijo, da je avtor s tem izvirnim znanstvenim delom pomembno posegel na<br />
podro~je razre{evanja dilem pri ravnanju s tujimi zemljepisnimi imeni, kar bo koristilo na~rtovani<br />
standardizaciji teh imen, zagotovo pa tudi nadaljnjemu zbli`evanju stali{~ geografov in slovenistov.<br />
dr. Jurij Kunaver<br />
8
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
1 UVOD<br />
Poimenovanje `ivih bitij in ne`ivih objektov je v vseh kulturah eno od najstarej{ih ~lovekovih opravil.<br />
Zato ni ~udno, ga so ljudje `e na zgodnji stopnji ~lovekovega razvoja dajali imena zemljepisnim pojavom,<br />
pogosto v imenu bogov. To dokazujejo zgodbe stvarjenja v razli~nih svetovnih verstvih (Kadmon 2000, 4).<br />
Ruski akademik Nade`din (Nade`din 1837, 27) je `e pred skoraj sto{estdesetimi leti zapisal: »… Zemlja<br />
je knjiga, v kateri je zgodovina ~love{tva zapisana v zemljepisnih imenih …«. Kot ogledalo narodov<br />
in ljudstev so dragocene pri~e zgodovinskih dogodkov, skrbni ohranjevalci jezikovnih arhaizmov in objektivni<br />
pokazatelji pokrajinske stvarnosti. @e od nekdaj privla~ijo pozornost ne le izobra`encev, ampak<br />
vseh, ki jim ni vseeno za dogajanja v domovini in po svetu (Murzaev 1995, 3). Problematika zemljepisnega<br />
imenoslovja je ume{~ena na sti~i{~e raznih znanstvenih disciplin, zlasti jezikoslovja, geografije,<br />
zgodovine in geodezije oziroma kartografije.<br />
Zemljepisno ime ali toponim je lastno ime, ki je po definiciji ustaljeno in nedvoumno identificira ter<br />
individualizira dolo~en objekt ali pojav. Za izraz zemljepisno ime so uveljavljene tudi sopomenke geografsko<br />
ime, krajevno ime in toponim (gr{ko tópos v pomenu škraj’ in ónyma, nare~na razli~ica od ónoma<br />
v pomenu šime’). Veda, ki se ukvarja z zemljepisnimi imeni, se imenuje toponomastika oziroma toponimika.<br />
Pokrajinska, vodna, reliefna, ledinska, upravna in krajevna zemljepisna imena, iz katerih izhajajo<br />
imena prebivalcev, so svojevrsten duhovni, kulturni, socialni, zgodovinski in politi~ni pokazatelj. Iz njih<br />
je mogo~e razbrati marsikatero potezo naravne, dru`bene in zna~ajske preteklosti ter sedanjosti posameznega<br />
naseljenega in nenaseljenega obmo~ja na na{em planetu. Ena njihovih bistvenih zna~ilnosti<br />
je jezikovna raznolikost, ki se pogosto ne omejuje le na raznoliko sporo~ilnost, ampak je tudi zapisana<br />
z razli~nimi pisavami. Tako se tiha in nema pokrajina v marsi~em bolje odpira tistemu, ki zna brati<br />
ne le govorico naravnih zna~ilnosti, temve~ tudi prodreti v globino izvirnega imenoslovja. Problematika<br />
tujih zemljepisnih imen ka`e na odnos dolo~enega naroda do svetovnih dogajanj in na razli~ne, tudi<br />
jezikovne razvojne vidike.<br />
Zemljepisna imena na zemljevidih in v atlasih nam pripovedujejo o naravnogeografskih zna~ilnostih,<br />
kulturi, zgodovini in ljudeh dolo~enega obmo~ja. Pojavi niso poimenovani le po njihovih naravnih<br />
lastnostih, ampak tudi po pomembnih osebnostih, zgodovinskih dogodkih, literarnih predlogah, verskih<br />
vzgibih in celo sme{nih okoli{~inah. Marsikatero zemljepisno ime v razli~nih de`elah nam lahko skupaj<br />
z njegovimi krajevnimi razli~icami pojasni raz{irjenost dolo~enega kulturnega ali zgodovinskega<br />
dejavnika, denimo voja{kih zavojevanj ali kolonizacije (Kadmon 2000, 3). Pomen zemljepisnih imen za<br />
~love{ko dru`bo je nazorno definiral tudi Vallières (Vallières 1992, 46), ko je zapisal: »… Toponimika,<br />
~e priznamo ali ne, je del osnovnih znanj vsakega ~loveka na na{em planetu, saj bi bili brez zemljepisnih<br />
imen prikraj{ani za enega najpomembnej{ih prostorskih okvirov na{ega o`jega in {ir{ega<br />
`ivljenjskega okolja na Zemlji …«. Ali kot dodaja Ó Maolfabhail (Ó Maolfabhail 1992, 11): »… Na{i zemljevidi<br />
ostajajo brez povezave s ~lovekom, dokler jih ne obogatijo zemljepisna imena …«.<br />
Celoto vseh zemljepisnih imen na svetu in v vseh jezikih delimo na endonime in eksonime. Endonim<br />
(iz gr{kega éndon v pomenu šznotraj’) je zemljepisno ime dolo~enega topografskega objekta v enem<br />
od jezikov, ki se govorijo na ozemlju tega pojava, eksonim (iz gr{kega ékso – v pomenu šzunaj’) pa je<br />
zemljepisno ime dolo~enega topografskega objekta v enem od jezikov, ki se ne govorijo na ozemlju<br />
tega pojava, ~e se razlikuje od endonima tega pojava. Poenostavljeno re~eno je endonim doma~e, izvirno<br />
ime zemljepisnega pojava, eksonim pa tuje ime istega pojava. Slovenski endonimi so slovenska<br />
zemljepisna imena znotraj slovenskega etni~nega ozemlja, slovenski eksonimi pa slovenska zemljepisna<br />
imena z vseh ostalih ozemelj, ~e se razlikujejo od endonimov na njih (Veliki atlas sveta 2005, 199).<br />
Ker so kljub dolgoletnim naporom definicije eksonimov {e vedno nedore~ene in v resolucijah OZN<br />
omejevalne (Kladnik 2007), namesto izraza eksonim uporabljam blizupomenko (lahko jo razumemo tudi<br />
kot sopomenko) podoma~eno tuje zemljepisno ime, ki je glede na opredelitvene kriterije zajema nekoliko<br />
{ir{i pojem.<br />
9
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Glavni namen zemljepisnih imen, to je pomo~ pri orientaciji v prostoru, poleg rabe v vsakdanjem<br />
`ivljenju {e najbolj izrazito prihaja do izraza pri njihovi uporabi v raznih publikacijah, na zemljevidih, v atlasih<br />
in pri uporabi digitalnih podatkov v raznovrstnih geografskih informacijskih sistemih. Nestandardizirana<br />
zemljepisna imena, razpr{ena po razli~nih virih in (tudi zato) neusklajena, povzro~ajo precej te`av, komunikacijskih<br />
problemov in napak na razli~nih zemljevidih ter v podatkovnih bazah.<br />
Jezikovna plat zemljevidov na eni strani ka`e stanje oziroma razvojno stopnjo dolo~enega jezika,<br />
na drugi pa pogled njihovih izdelovalcev in dru`be na prostor in ~as, v katerem nastajajo. Zemljepisna<br />
imena so ob jezikoslovju vseskozi tudi priljubljena tema geografije, v svetovnem merilu zlasti histori~ne,<br />
saj so tako stvarna kot metafori~na, tako dejanska kot simbolna, predvsem pa odpirajo vselej aktualno<br />
vpra{anje mo~i, kulture, lokacije in identitete (Nash 1999). Obstaja vrsta njihovih opredelitev in pogledov<br />
nanje (Sauer 1966; Jett 1997, Claval 1998). Prek toponimov se je zlasti v preteklosti pogosto izvajal<br />
psiholo{ki boj za prila{~anje prostora, bodisi za kolonialno, fizi~no prila{~anje, bodisi za duhovno (Cohen,<br />
Kliot 1992; Myers 1996; Harley 2001).<br />
Problematika zemljepisnih imen zaradi ob~utljivosti pridobiva mednarodni pomen. Nekateri strokovnjaki<br />
se je lotevajo s poglobljenimi, v standardizacijo usmerjenimi pogledi in {tudijami (Kadmon 2000).<br />
Ob tem se krepi vloga mednarodnih strokovnih zdru`enj, kakr{no je leta 1959 v okviru Organizacije<br />
zdru`enih narodov ustanovljeni UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names,<br />
slovensko Skupina izvedencev Zdru`enih narodov za zemljepisna imena), ki usmerja mednarodno<br />
dejavnost na podro~ju zemljepisnih imen (Kladnik 2007, 12). Zaradi la`je komunikacije si strokovnjaki<br />
UNGEGN-a prizadevajo za standardizacijo zemljepisnih imen na vsej Zemlji. Vsak kraj ali drug topografski<br />
objekt naj bi imel le eno uradno ime, ki bi bilo v transliterirani obliki v latinici zapisano na vseh<br />
zemljevidih (Kladnik 2006, 3).<br />
Ko je bila Slovenija leta 1992 sprejeta v OZN, se je obvezala, da bo spo{tovala tudi resolucije o zemljepisnih<br />
imenih, ki dr`avam ~lanicam med drugim priporo~ajo, da na splo{nih zemljevidih uporabljajo<br />
endonime in le izjemoma eksonime. Za uporabnika bi bil sicer na~eloma najbolj{i atlas, v katerem bi<br />
bilo vsako ime zapisano v izvirni obliki (kot endonim), ob tej pa bi bila za posamezna imena zapisana<br />
podoma~ena oblika, torej eksonim. Tak{ne zapise je v kartografski praksi nemogo~e zagotoviti zaradi<br />
prostorske stiske na zemljevidih, zapletenih jezikovnih pravil in razli~nih tradicij posameznih narodov,<br />
zato je imenje v atlasih obi~ajno kompromis med priporo~ili resolucij konferenc Zdru`enih narodov<br />
o standardizaciji zemljepisnih imen, pravopisnimi, kartografskimi in geografskimi pravili ter na~eli in razpolo`ljivim<br />
prostorom na zemljevidih. Dele` eksonimov se praviloma zmanj{uje z manj{anjem merila<br />
zemljevidov. V slovenskih atlasih je praviloma na splo{nih zemljevidih sveta in celin ve~ eksonimov, na<br />
podrobnej{ih, regionalnih zemljevidih pa prevladujejo endonimi.<br />
Geografi se od Medveda dalje (Medved 1969b; Gams 1984a; Gams 1984b; Gams 1984c; Gams 1985;<br />
Oro`en Adami~ 1982, 2001; Natek 2005) na~eloma zavzemamo za prevladujo~o rabo originalnega imenja,<br />
kar je v dolo~eni meri navzkri` z bogatim izro~ilom slovenskega jezika na podro~ju tovrstne rabe.<br />
Tudi zato se Topori{i~ (Topori{i~ 1982, 89) po svoje upravi~eno spra{uje: »… Zakaj bi se Slovenci neprestano<br />
odrekali tem in takim imenom (mi{ljena so tuja zemljepisna imena, opomba avtorja), ki pri~ajo<br />
o na{em posebnem odnosu do njih, vzpostavljenem v dolo~enem trenutku na{e zgodovine. In ~e bodo<br />
na{i stiki s ~im takim tesni kdaj pozneje, zakaj bi se odrekli prehodu na doma~o pisavo tudi v bodo-<br />
~e? …«.<br />
Pri vzpostavljanju in vzdr`evanju evidenc razli~nih zemljepisnih imen bi morala najti svoje mesto<br />
tudi v slovenskem jeziku zapisana tuja zemljepisna imena. Ker ima geograf razmeroma {iroko znanje<br />
o pokrajinski stvarnosti, je njegova vloga pri kreiranju ustreznega korpusa podoma~enih tujih zemljepisnih<br />
imen nepogre{ljiva. Za zdaj je v geografiji raba tujih zemljepisnih imen bolj ali manj prepu{~ena<br />
inerciji, kar se prena{a tudi v {ole. Dolgoro~no to zagotovo ni v prid njihovi ustrezni rabi.<br />
Navajanje podoma~enih tujih zemljepisnih imen v sloven{~ini se je mo~no pove~alo z razvojem publicistike<br />
in s posredovanjem aktualnih novic na prelomu iz 18. v 19. stoletje. Ob takratnem pomanjkanju<br />
pravopisnih pravil o pisanju lastnih imen in {e zlasti imen tujega izvora ne presene~a neustaljenost na<br />
10
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
vseh jezikovnih ravninah, obstoj pisnih razli~ic, citatnost ali (delno) podoma~evanje, neenotnost pa se<br />
je kazala tudi v pisavi velike za~etnice. Osvobajanje od tujejezi~nih vplivov in publicisti~nih zgledov je<br />
bilo postopno, variantnost pa je v obdobju prebujanja narodov pove~evala tudi povezava s slovanskim<br />
svetom ter raznovrstnost virov in piscev (Orel 2003, 35).<br />
Raba podoma~enih tujih zemljepisnih imen oziroma eksonimov (temeljna definicija pravi, da je eksonim<br />
ime v dolo~enem jeziku za topografski objekt zunaj obmo~ja, na katerem ima ta jezik uradni status)<br />
postaja z neslutenim razra{~anjem informacijske tehnologije in ra~unalni{tva na eni strani vse bolj vsakdanja,<br />
na drugi pa se zaradi globalizacije krepijo te`nje po doslednem zapisovanju imen v izvirni, v primeru<br />
nelatini~nih pisav transliterirani obliki. Njihovo dosledno upo{tevanje bi pri nas lahko imelo vsaj dve<br />
pomembni posledici. Na eni strani bi se zanemarilo dolgoletno izro~ilo slovenskega jezika, ki ima pri<br />
rabi {tevilnih imen bogato tradicijo, na drugi pa uporabnika sili dosledno uporabljati {tevilna diakriti~na<br />
~rkovna znamenja, kar ni preprosto opravilo; na starej{ih pisalnih strojih ga je povsem nemogo~e<br />
izvesti. Raba diakriti~nih znamenj je smiselna le, ~e je uporabnik usposobljen razbrati njihove glasovne<br />
zna~ilnosti.<br />
Kljub dolgoletnemu izro~ilu vsakdanja, publicisti~na in celo strokovna raba tujih zemljepisnih imen<br />
v slovenskem jeziku za marsikoga {e vedno predstavlja precej{en problem. Tudi zato v raznih publikacijah<br />
in medijih {e zdale~ ni enotna. Posamezni avtorji dostikrat vpeljujejo zemljepisna imena v isto<br />
slovensko besedilo na ve~ razli~nih na~inov. Navedeni primeri nedosledne rabe, ki ka`ejo na razvejeno<br />
problematiko nedosledne rabe citatnih, polcitatnih in podoma~enih oblik imen so iz vodnika po Londonu,<br />
katerega prevod je leta 1996 iz{el pri DZS (povzeto po [abec 2003, 99):<br />
»… Med najbolj priljubljeni zanimivostmi v Londonu so Britanski muzej, Narodna galerija, Znanstveni<br />
muzej, Muzej vo{~enih lutk Madame Tussand, Londonska trdnjava in Tateova galerija. (str. 3) …<br />
V Westminstru stoji Buckinghamska pala~a. Tu so tudi Parlament, Big Ben, Westminster Abbey, Westminster<br />
Cathedral, White Hall ter zgradba in paradni prostor Horse Guards Parade, ki se razteza vse<br />
do Trafalgarskega trga. Ta predel le`i ob Temzi … Med zanimivostmi Westminstra je tudi Tate Gallery.<br />
(str. 22) … Obmo~je Docklands, vzhodno od sredi{~a mesta, je `e do`ivelo ogromne spremembe …<br />
Visok razvojni standard Docklandsa, ki se dviga kot meteor, lahko zavrejo le slabe prometne zveze.<br />
(str. 11–12) … Strand se razteza od Trafalgarskega trga, mimo `elezni{ke postaje Charring Cross do<br />
Aldwycha, ki se pridru`i Fleet Street. (str. 21) … Haywardska galerija je nastanjena v sodobni, namensko<br />
zgrajeni stavbi, ki so jo odprli leta 1968 zraven Narodnega gledali{~a in Festivalne dvorane … Zgradbe,<br />
ki so jih drugod po Londonu postavili v {estdesetih letih, danes ru{ijo ali obnavljajo: Hayward Gallery,<br />
Queen Elizabeth Hall in Royal Festival Hall na South Bank. Rasto~i arhitekturni sklop City ob Londonskem<br />
mostu se pona{a z impresivno Hays Gallerio. Na drugi strani Towerskega mostu je Conrad<br />
Foundation Design Museum (str. 12) … Bloomsbery le`i za New Oxford Street in Tottenham Court Road.<br />
V njem so mirni trgi, British Museum, University of London in University Hospital. (str. 16) … V bli`ini<br />
so televizijski studiji, londonski `ivalski vrt, Regentov park, Male Benetke (Little Venice, opomba Kladnik)<br />
in Hampstead …« (str. 20).<br />
Zaradi zgolj v imenovalniku zapisanih zemljepisnih imenih v atlasni literaturi k sre~i {tevilne tovrstne<br />
te`ave odpadejo, kljub temu pa je tudi v njej na {iroko razpredena neenotna in nedosledna raba,<br />
v praksi prepu{~ena bolj{im ali slab{im poznavalcem. Ti pogosto slepo, celo trmasto vztrajajo pri svojih<br />
re{itvah. Ob tem se sicer opirajo na dolo~ena na~ela, ki pa praviloma ne izhajajo iz globljega poznavanja<br />
izhodi{~ in tradicije rabe zemljepisnega imenja. Vse to nenehno poraja zanimive diskusijske prispevke,<br />
ki jih poznavalci objavljajo zlasti v ~asopisju (na primer Bav~ar 2005; Natek 2005). Le nekateri<br />
posamezniki so v zvezi s podoma~evanjem tujih zemljepisnih imen objavili poglobljene {tudije, ki imajo<br />
v prvi vrsti jezikoslovni zna~aj (Moder 1972; Poga~nik 2003, 2005).<br />
Roko na srce, tudi strokovnjaki si nismo ni~ kaj enotni o tem, kak{na naj bo optimalna raba podoma~enih<br />
tujih zemljepisnih imen v na{em jeziku. Razpon mi{ljenj o tej tematiki je zelo {irok, od poskusov<br />
rabe zgolj pe{~ice najbolj uveljavljenih eksonimov do poskusov splo{nega podoma~evanja za potrebe<br />
bolj{ega razumevanja prostorske stvarnosti s strani {irokega kroga uporabnikov. V zvezi s te`njo<br />
11
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
po pretiranem podoma~evanju oziroma doslednemu zapisovanju v izvirni obliki se je v javnosti dodobra<br />
zakoreninila misel, da gre za spor med jezikoslovci in geografi. Tako je Bajt `e pred leti zapisal<br />
(Bajt 1993): »… Ka`e pa tudi ta atlas (Veliki atlas sveta 1991, opomba avtorja) `e nekaj let dolg spor<br />
med slovenskimi geografi in jezikoslovci, kar se ti~e pisanja zemljepisnih imen. @e sam zalo`nik je v uvodu<br />
ugotovil: »Zapisovanje geografskih imen na kartah in v atlasih je vedno poglavje zase. Geografi bi<br />
radi kolikor mogo~e veliko imen zapisali v izvirni obliki, slavisti bi najraje vse podoma~ili. Rezultat je<br />
skoraj vedno kompromis med obema skrajnostima.« … Tudi v Velikem dru`inskem atlasu sveta (iz<br />
leta 1992, opomba avtorja) se nadaljuje spor med geografi in jezikoslovci …«.<br />
Tak{no posplo{evanje ni povsem na mestu. Med posameznimi jezikoslovci glede koli~ine podoma-<br />
~evanja zagotovo ni popolne enotnosti, kar velja tudi za geografe. Bolj kot poudarjanje »spora« bi veljalo<br />
razmi{ljati o poglabljanju medsebojnega sodelovanja in o strpnem dogovarjanju, ki bi temeljilo na dolo-<br />
~enih znanstveno dokazljivih izku{njah, bilo oprto na priporo~ila strokovnjakov UNGEGN-a in upo{tevalo<br />
pravopisna pravila. V okviru Komisije za standardizacijo zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije<br />
se je med ~lani obeh strok `e zdavnaj izoblikoval tvoren dialog, ki temelji izklju~no na mo~i argumentov,<br />
z `eljo, da se problematike zemljepisnih imen lotevamo kar najbolj sistemati~no.<br />
12
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
2 UPORABLJENA METODOLOGIJA<br />
Delo temelji na vzpostavitvi podatkovnih baz podoma~enih tujih zemljepisnih imen v 16 slovenskih<br />
atlasih sveta, Velikem splo{nem leksikonu (DZS 1997–1998) in slovarskem delu najnovej{ega Slovenskega<br />
pravopisa (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> 2001) ter njihovi regionalno-pomenski tipolo{ki primerjavi in primerjavi<br />
prevladujo~ih na~inov podoma~evanja v ~asovnem preseku.<br />
2.1 IZDELAVA ZBIRKE PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />
Iz preu~enih virov je bilo treba zajeti prav vsa podoma~ena imena. Razen pri najnovej{ih atlasih ni<br />
bilo na razpolago digitalnih seznamov podoma~enih tujih zemljepisnih imen v posameznih virih, vendar<br />
se je za nekatere med njimi pokazalo, da so nepopolni, zato jih je bilo treba izpopolniti s fizi~nim<br />
pregledom imenskih kazal in z natan~nim pregledom dejanskega stanja na vseh zemljevidih. V posameznih<br />
primerih so imenska kazala tako pomanjkljiva, da je bilo dejansko stanje mo`no ugotoviti le<br />
s sistemati~nim pregledovanjem vseh zemljevidov v atlasu, spet v drugih primerih je na zemljevidih<br />
(v glavnem zaradi finan~nih omejitev zalo`b) podoma~enih razmeroma malo geografskih pojavov in topografskih<br />
objektov, zato so nekatere podoma~ene oblike imen, kakr{ne se obi~ajno pojavljajo v na{i atlasni<br />
literaturi, zabele`ene zgolj v imenskih kazalih. Najstarej{i atlasi imenskih kazal sploh nimajo in je bilo<br />
zajemanje imen izvedeno s fizi~nim pregledom vseh zemljevidov.<br />
Dodaten problem pri zajemanju podoma~enih tujih zemljepisnih imen je neenotnost oziroma raba razli~nih<br />
imenskih oblik za isti pojav ali objekt v posameznih atlasih. Ker ni mogo~e vselej z gotovostjo sklepati,<br />
kateri razli~ici daje posamezen prireditelj zemljepisnih imen prednost, so vklju~ene vse razli~ne oblike imen.<br />
Iz vseh preu~enih virov je bilo v zbirko vklju~enih 39.883 podoma~enih tujih zemljepisnih imen. Za<br />
vsakega med njimi enoto so bili v postopku zbiranja opredeljeni naslednji parametri:<br />
• podoma~ena oblika tujega zemljepisnega imena,<br />
• originalna oziroma izvirna, po potrebi v latinico pre~rkovana oblika zemljepisnega imena,<br />
• celina, ocean, kjer je to zemljepisno ime,<br />
• dr`ava ali morje, kjer je to zemljepisno ime,<br />
• pomenski tip tega zemljepisnega imena,<br />
• morebitne opombe.<br />
2.1.1 UPORABLJENI VIRI<br />
Slovenska atlasna literatura ima s ponovnim »rojstvom« skoraj pozabljenega Cigaletovega Atlanta<br />
(Cigale 1869–1877, faksimile Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2005) `e skoraj stoletje in pol dolgo tradicijo. V tem<br />
prvem slovenskem atlasu sveta so neredko nakazane re{itve, skladne s sodobnimi pogledi. Po njem<br />
Slovenci vse do tako imenovanega Medvedovega atlasa (Veliki atlas sveta 1972) skoraj stoletje nismo<br />
dobili atlasa sveta za splo{no rabo. Vmes je iz{lo ve~ {olskih atlasov, med katerimi jih je ve~ina `e zaradi<br />
razvojnih vidikov podoma~evanja tujih zemljepisnih imen vklju~ena v obravnavo. Pravi razcvet je izdajanje<br />
atlasov do`ivelo z osamosvojitvijo Slovenije, kar se nadaljuje tudi v zadnjih letih.<br />
Atlasom sta dodana {e Veliki splo{ni leksikon (DZS 1997–1998) in Slovenski pravopis (Zalo`ba <strong>ZRC</strong><br />
<strong>SAZU</strong> 2001). Prvi zaradi njegovega premi{ljenega jezikoslovnega pristopa in izredno dobre zastopanosti<br />
zgodovinskih, {e zlasti klasi~nih zemljepisnih imen, drugi pa predvsem zaradi njegovega neformalnega<br />
statusa uradnega dokumenta, na katerega se skoraj brez zadr`kov sklicuje jezikoslovna srenja z lektorji<br />
in prevajalci na ~elu. Zajeti so bili naslednji viri:<br />
• ATLANT (1869–1877). Slovensko besedilo priredil Matej Cigale. V atlas vezana razli~ica je hranjena<br />
v Narodni in univerzitetni knji`nici v Ljubljani. Matica Slovenska. Ljubljana, 16 zemljevidov.<br />
• ZEMLJEPISNI ATLAS ZA LJUDSKE [OLE S SLOVENSKIM U^NIM JEZIKOM (1902). V. pl. Haardt.<br />
Slovensko besedilo priredil Fran Oro`en. Ed. Hölzel. Dunaj, 14 zemljevidov.<br />
13
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• ZEMLJEPISNI ATLAS ZA SREDNJE IN NJIM SORODNE [OLE (1941). Urednik Luigi Visintin. Slovensko<br />
izdajo priredil Valter Bohinec s sodelovanjem Cirila Bernota, Franceta Planine in Romana<br />
Savnika. Istituto Geografico de Agostini. Novara, 56 strani zemljevidov.<br />
• [OLSKI ATLAS (1959). 8. izdaja. Uredil Zvonimir Duga~ki, slovensko izdajo uredil Valter Bohinec.<br />
U~ila. Zagreb, 1959, 51 str. in VELIKI [OLSKI ATLAS (1964). 13. izdaja. Uredil Zvonimr Duga~ki, slovensko<br />
izdajo uredil Valter Bohinec. U~ila. Zagreb, 59 str. Dve razli~ici atlasa sta uporabljeni zato,<br />
ker so v novej{i na razpolago bolj podrobni zemljevidi Bli`njega vzhoda (str. 33–34), Indije in Indokine<br />
(str. 35–36), Kitajske (str. 37–38), Japonske in Koreje (str. 40) ter Indonezije (str. 40). Imena iz<br />
vseh drugih zemljevidov so zajeta iz starej{e razli~ice.<br />
• VELIKI ATLAS SVETA (1972). Uredila Jakob Medved in Borut Ingoli~. Mladinska knjiga. Ljubljana,<br />
1972, 408 str.<br />
• ATLAS SVETA (1991). Priredba The Times Atlas of the World, Family edition. The Times Books. Strokovni<br />
urednik slovenske izdaje Karel Natek. Priprava zemljepisnih imen Matej Gabrovec, Karel Natek<br />
in Drago Perko. Cankarjeva zalo`ba. Ljubljana, 1991, 191 str.<br />
• VELIKI DRU@INSKI ATLAS SVETA (1992). Priredba Grande Atlante Geografico. Istituto Geografico<br />
De Agostini in Mitchell Beazley. Uredili Milan Oro`en Adami~, Drago Kladnik in Janko Moder. Slovenski<br />
prevodi zemljevidov Drago Kladnik, Jelka Kunaver, Jurij Kunaver, Bo`idar Lavri~, Franc Lovren~ak,<br />
Milan Oro`en Adami~ in Mirko Pak. DZS. Ljubljana, 1992, 392 str. in VELIKI ATLAS SVETA (1996).<br />
Priredba Grande Atlante Geografico. Istituto Geografico De Agostini in Mitchell Beazley. Uredili Milan<br />
Oro`en Adami~, Drago Kladnik, Janko Moder in Drago Perko. Slovenski prevodi zemljevidov Drago<br />
Kladnik, Jelka Kunaver, Jurij Kunaver, Bo`idar Lavri~, Franc Lovren~ak, Milan Oro`en Adami~, Mirko<br />
Pak in Drago Perko. DZS. Ljubljana, 1996, 390 str. Obe razli~ici sta upo{tevani zlasti zaradi pravilnej-<br />
{ega zapisa ruskih in ukrajinskih imen, nekaterih politi~nih sprememb in poenotenja imen podmorskega<br />
reliefa v novej{i izdaji. ^e sta za dolo~eno podoma~eno tuje zemljepisno ime v obeh atlasih uporabljeni<br />
dve razli~ni obliki, je praviloma upo{tevana novej{a razli~ica.<br />
• MOJE PRVO ^UDOVITO RAZISKOVANJE SVETA (1997). Prevod My First Amazing World Explorer.<br />
Dorling Kindersley. Prevajalci in prireditelji Ur{a Vogrinc, Peter Berden in Dimitrij Pucer. Ra~unalni{-<br />
ka zgo{~enka. DZS. Ljubljana.<br />
• GEOGRAFSKI ATLAS ZA OSNOVNO [OLO (1998). Prevod in priredba Alexander Schulatlas zalo`be<br />
Justus Perthes Verlag Gotha GmbH. Zasnova in priprava slovenske izdaje Jerneja Fridl, Milan Oro`en<br />
Adami~, Drago Perko in Mimi Urbanc. Priprava zemljepisnih imen v slovenski izdaji Jerneja Fridl, Ida Knez,<br />
Milan Oro`en Adami~, Drago Perko in Mimi Urbanc. <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>, DZS. Ljubljana, 144 str.<br />
• ATLAS SVETA 2000 (1997). Priredba Die Welt, Atlas International zalo`be RV Reise- und Verkehrsverlag.<br />
Prevod in priredba besedil ter zemljepisnih imen Karel in Marjeta Natek. Mladinska knjiga.<br />
Ljubljana, 376 str.<br />
• DRU@INSKI ATLAS SVETA (2001). Prevod in priredba Dorling Kindersley Reference Atlas of the World.<br />
A Dorling Kindersley Book. Uredila Mauro Hrvatin in Drago Perko. Priredba zemljepisnih imen Drago<br />
Kladnik. Slovenska knjiga. Ljubljana, 354 str.<br />
• GEOGRAFSKI ATLAS SVETA ZA [OLE (2002). Monde Neuf d. o. o. Uredil in strokovno pregledal<br />
Franc Lovren~ak. Tehni{ka zalo`ba Slovenije. Ljubljana, 175 str.<br />
• VELIKI [OLSKI ATLAS (2003). Dorling Kindersley Student Atlas. A Dorling Kindersley Book. Uredili<br />
Mauro Hrvatin, Drago Kladnik in Drago Perko. Prevod in priredba zemljepisnih imen Drago Kladnik.<br />
U~ila. Tr`i~, 160 str.<br />
• PRIRO^NI ATLAS SVETA (2003). Dorling Kindersley Compact World Atlas. A Dorling Kindersley Book.<br />
Uredila Barbara Zych. Prevedli Ida Knez Ra~i~, Simona [u{ter{i~ in Uro{ Stepi{nik. Zalo`ba Mladinska<br />
knjiga. Ljubljana, 192 str.<br />
• ATLAS SVETA ZA OSNOVNE IN SREDNJE [OLE (2005). 4. izdaja. Westermann Schulbuchverlag<br />
GmbH. Uredil Karel Natek. Prevod zemljepisnih imen Bibijana Mihevc. Zalo`ba Mladinska knjiga. Ljubljana,<br />
225 str.<br />
14
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
• VELIKI ATLAS SVETA (2005). Prenovljena izdaja. Prevod in priredba Atlante della Terra. Istituto<br />
Geografico De Agostini. Prevod in priredba Mauro Hrvatin, Drago Kladnik in Drago Perko. Priredba<br />
zemljepisnih imen Drago Kladnik. DZS. Ljubljana, 260 str.<br />
• VELIKI SPLO[NI LEKSIKON (1997–1998). Prevod in priredba Der Knaur – Universallexikon in<br />
15 Bänden. VS Verlagshaus Stuttgart GmbH & Co. Uredila Marija Javornik. Redakcija zemljepisnih<br />
imen Nada Colnar, Polona Kostanjevec in Ana Stare{ini~. DZS. Ljubljana, 5005 str.<br />
• SLOVENSKI PRAVOPIS (2001). Redakcija zemljepisnih imen v slovarskem delu Alenka Glo`an~ev.<br />
Slovenska akademija znanosti in umetnosti in In{titut za slovenski jezik Frana Ramov{a <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>.<br />
Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Ljubljana, 1805 str.<br />
Zaradi zelo podobnih, med seboj te`ko lo~ljivih naslovov uporabljenih virov, so za njih v grafikonih<br />
in na zemljevidih uporabljena delovna imena (preglednica 1). Ta naj bi glede na prireditelje njihovih imen,<br />
zalo`nika, namen ali dejanski naslov zagotovila zadostno prepoznavnost posameznih virov.<br />
Preglednica 1: Delovna poimenovanja preu~enih virov v naslovih slik (zemljevidov in grafikonov) ter<br />
v legendah grafikonov in opisih vsebine njihove osi x.<br />
preu~eni vir leto izida delovni naslov pri navedbi poimenovanje<br />
vsebine slike (zemljevida v legendi grafikona<br />
ali grafikona)<br />
ali pri opisu osi x<br />
Atlant 1869–1877 Cigaletov Atlant Cigale<br />
Zemljepisni atlas za ljudske {ole 1902 Oro`nov {olski atlas Oro`en<br />
Zemljepisni atlas za srednje in njim sorodne {ole 1941 De Agostinijev {olski atlas Bohinec<br />
[olski atlas 1959 in 1964 Bohin~ev {olski atlas [kolska knjiga<br />
Veliki atlas sveta 1972 Medvedov atlas Medved<br />
Atlas sveta 1991 Timesov atlas Timesov atlas<br />
Veliki dru`inski atlas sveta 1992 in 1996 Veliki dru`inski atlas sveta VAS – 1992, 1996<br />
Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta 1997 Moje prvo ~udovito Moje prvo ~udovito …<br />
raziskovanje sveta<br />
<strong>Geografski</strong> atlas za osnovno {olo 1998 [olski atlas DZS [olski atlas – GIAM<br />
Atlas sveta 2000 1997 Atlas sveta 2000 Atlas 2000<br />
Dru`inski atlas sveta 2001 atlas Slovenske knjige Dorling<br />
<strong>Geografski</strong> atlas sveta za {ole 2002 Monde Neufov {olski atlas Monde Neuf<br />
Veliki {olski atlas 2003 {olski atlas U~il U~ila<br />
Priro~ni atlas sveta 2003 Priro~ni atlas sveta Priro~ni atlas<br />
Atlas sveta za osnovne in srednje {ole 2005 {olski atlas Mladinske knjige [olski atlas – Mladinska<br />
Veliki atlas sveta 2005 De Agostinijev atlas sveta De Agostini 2005<br />
Veliki splo{ni leksikon 1997–1998 Veliki splo{ni leksikon Knauer<br />
Slovenski pravopis 2001 Slovenski pravopis Pravopis<br />
V vsakdanjem raziskovalnem delu so vse bolj prisotni ra~unalni{ki ali elektronski viri. Razne na medmre`ju<br />
dostopne datoteke z zemljepisnimi imeni so bile uporabljene zlasti za kontrolo podatkov iz pisnih<br />
virov. Poudariti velja, da se elektronski viri izredno hitro mno`ijo in, ~eprav je pri njihovi rabi vselej potrebna<br />
dolo~ena kriti~na razdalja, se z vklju~evanjem novih in novih avtorjev ter zaradi dodatnega preverjanja,<br />
hitro izbolj{uje tudi njihova kakovost. Problem, kako priti do ustreznih podatkov, je vse bolj postranski.<br />
V ospredje namre~ stopa te`ava, kako zadovoljivo obvladovati ~edalje ve~jo koli~ino in vse bolj raznoliko<br />
vsebino razpolo`ljivih podatkov. Zaenkrat je glavnina gradiva dostopna v angle{kem jeziku, vendar<br />
se v zadnjem ~asu zelo hitro mno`ijo zapisi in prevodi v drugih jezikih, postopoma tudi v sloven{~ini.<br />
Glavni vir z mnogojezi~nimi predstavitvami postaja spletna enciklopedija Wikipedia, ki jo pri nas malce<br />
nerodno, le polovi~arsko doma~imo v Wikipedija. Njeni podatki sicer niso povsem zanesljivi, a uredni{tva<br />
15
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
prizadevno izbolj{ujejo njihovo kakovost. Tako se je `e pri delu podkomisije za imena dr`av pri Komisiji<br />
za standardizacijo zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije kot zelo koristen vir pokazal seznam<br />
dr`av in odvisnih ozemelj z razlagami izvora njihovih imen, na podlagi katerega je bilo mogo~e zanesljiveje<br />
dolo~iti pravilno obliko zapisa nekaterih spornih ali nejasnih imen (medmre`je 01). Ta dokument<br />
navaja povezave s seznami celin, rek in jezer z razlagami izvora njihovih imen (medmre`je 02), podoben<br />
seznam za imena upravnih enot in regij (medmre`je 03), seznam upravnih enot, poimenovanih po<br />
osebah (medmre`je 04), seznam vzdevkov dr`av, na primer za Slovenijo De`ela na son~ni strani Alp,<br />
za Hrva{ko Ljepa na{a, za Norve{ko De`ela polno~nega sonca (medmre`je 05) in celo seznam krajevnih<br />
imen, ki imajo v svojih imenih pridevnik nov oziroma njegove prevode (medmre`je 06).<br />
Obravnava pojmov eksonim in endonim v Wikipediji napeljuje na vrsto povezav, med njimi so z vidika<br />
obravnave zemljepisnih imen posebej pomembni seznam besed s kon~nico -onim (medmre`je 07),<br />
seznam pridevni{kih oblik zemljepisnih imen (medmre`je 08), seznam evropskih mest z imeni v razli~nih<br />
jezikih (medmre`je 09), seznam ameri{kih mest z imeni v razli~nih jezikih (medmre`je 10), seznam<br />
imen dr`av in glavnih mest v narodnih jezikih (medmre`je 11), seznam alternativnih imen dr`av (medmre`je<br />
12), seznam dr`av z njihovimi imeni v razli~nih jezikih (medmre`je 13), seznam latinskih imen<br />
evropskih mest (medmre`je 14), seznam evropskih pokrajin z njihovimi imeni v drugih jezikih, alternativnimi<br />
imeni in zgodovinskimi imeni (medmre`je 15), seznam evropskih rek z njihovimi alternativnimi<br />
imeni (medmre`je 16) ter seznam tradicionalnih gr{kih endonimov in eksonimov (medmre`je 17).<br />
2.1.2 PROBLEMATIKA DOLO^ANJA OZIROMA IZBORA USTREZNIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />
Lastna imena geografskih pojavov, topografskih objektov in administrativno dolo~enih obmo~ij, to<br />
je prostorskih enot, so zemljepisna imena, lastna imena upravno-administrativnih enot pa so stvarna<br />
lastna imena (Furlan, Glo`an~ev, [ivic-Dular 2000, 74). Zemljepisno ime je lastno ime naselij, delov<br />
zemeljskega povr{ja, nebesnih teles, stvarno ime pa lastno ime ustanov, organizacij, podjetij, ki je po<br />
definiciji ustaljeno in nedvoumno identificira ter individualizira kakega izmed na{tetih objektov (Furlan,<br />
Glo`an~ev, [ivic-Dular 2000, 75). V zbirko so uvr{~ena samo zemljepisna imena, ne pa tudi stvarna.<br />
Ker so obravnavani samo pisni viri, so v zbirko vklju~ena le pisno podoma~ena tuja zemljepisna<br />
imena, tako imenovani eksografi (Raukko 2005, 4). Govorno podoma~ena tuja zemljepisna imena, ki<br />
se od originalne oblike v izvornem jeziku razlikujejo le po druga~ni, ciljnemu jeziku prilagojeni izgovorjavi,<br />
torej tako imenovani eksofoni (Raukko 2005, 4), so zavestno prezrta. Zna~ilni slovenski eksofoni<br />
so Argentina, London, Madrid, Moskva.<br />
Ker zlasti pri starej{ih virih na~ela podoma~evanja imen niso jasna, saj niso nikjer razlo`ena, je bilo<br />
pri vna{anju primernih imen v zbirko upo{tevano maksimalisti~no na~elo. Zajeta so torej vsa imena,<br />
ki se od zdaj{njih uradnih imen oblik, zapisanih v latinici ali vanjo transliteriranih, razlikujejo v smislu<br />
podoma~evanja v sloven{~ino, torej v pisnih poenostavitvah, ki jih spremljajo glasovne prilagoditve. Vendar<br />
so pisne poenostavitve upo{tevane samo v tistih virih, ki imajo `e uvedene transliterirane zapise<br />
imen z uporabo diakriti~nih znamenj in drugih posebnih ~rk.<br />
Podoma~ena tuja zemljepisna imena so lahko pomensko prevedena, lahko so transkribirana, ne<br />
pa tudi transliterirana, ~e niso hkrati tudi transkribirana (Kladnik 2006, 101–113).<br />
Podoma~itve se pogosto oklepajo tako imenovanih zgodovinskih zemljepisnih imen (Kladnik 2007,<br />
24), {e zlasti v primeru spreminjanja imen ob dekolonizaciji in vzpostavljanju neodvisnih dr`av. Nova<br />
imena so marsikje povsem izpodrinila starej{a, na primer Tajska Siam, Bocvana Be~uanijo, Beira Sofalo,<br />
Kisangani Stanleyville, pogosto pa so prej{nja imena prevzela eksonimsko funkcijo, {e zlasti ob<br />
prevzemanju pisno bolj zapletenih imenskih oblik v arab{~ini, na primer angle{kih poimenovanj Port<br />
Said za Bu – r Sa'i •– d, El Obeid za Al Ubayyid, Mosul za Al Mawşil. Na obmo~ju Magreba, kjer so z uvedbo<br />
izklju~no arabskega uradnega jezika arabske imenske oblike v atlasih izpodrinile francoske ali pa<br />
se pojavljajo obenem z njimi, so funkcije eksonimov prevzele francoske oblike imen, ki so za zdaj {e<br />
vedno `ive tudi v vsakdanji rabi. Zna~ilni primeri so Casablanca za Ad-Da – r-al Bayda, Constantinne za<br />
16
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Qacentina, Tamanrasset za Tamenghest in Kairouan za Al Qayrawa – n. Podobna postaja vloga ruskih<br />
imen za pomembnej{e geografske pojave in topografske objekte v novonastalih dr`avah na ozemlju<br />
nekdanje Sovjetske zveze, na primer Moldavija za Moldova, Baku za Baki • , Buhara za Buhoro in Karaganda<br />
za Ķaraghandy.<br />
Ne dosti druga~na je vloga slovanskih poimenovanj za geografske pojave in topografske objekte na<br />
danes neslovanskih obmo~jih v Evropi; najve~ jih je na ozemljih zdaj{njih dr`av Nem~ije, Romunije in<br />
Mad`arske. Tovrstna imena so najpogostej{a v Cigaletovem Atlantu, ki je nastal {e pred velikimi politi~nimi<br />
spremembami v 20. stoletju. V Nem~iji so zna~ilni primeri Branibor za Brandenburg, Brun{vik<br />
za Braunschweig, Devin za Magdeburg, Dra`dane za Dresden, Ljubek za Lübeck, Mogu~ za Mainz in<br />
Rostoki za Rostock, v Romuniji Belgrad za Alba Iulia, Bla`evo za Blaj, Brajlov za Braüila in Ja{ za Iaşi,<br />
na Mad`arskem pa Berin~ek za Mezó´berény, Kri{ za Körös, Mi{kovec za Miskolc in Novgrad za Nógrád.<br />
Med podoma~ena tuja zemljepisna imena so uvr{~ena tista, ki se od originalnih imen razlikujejo<br />
vsaj v opu{~enem lo~evalnem ~rkovnem znamenju. To vpliva tudi na razli~en izgovor, njihovo opu{~anje<br />
pa v skrajnem primeru dopu{~a Slovenski pravopis (1994, §218, str. 27), na primer Arhangelsk za<br />
Arhangel'sk, Bogota za Bogotá, Plzen za Plzenþ, Agra za A – gra. Lahko se razlikujejo le v opu{~anju ~lena,<br />
na primer Salvador namesto El Salvador, Rif namesto Ar-Rif/er Rif, ali v vsaj eni ~rki, na primer<br />
Anapurna namesto Annapurna, Dahomej namesto Dahomey, ^rna gora namesto Crna Gora (v tem<br />
primeru gre tudi za prevod). Mednje spadajo tudi tista originalno ve~jezi~na imena, ki se pri nas dosledno<br />
uporabljajo le v eni izmed imenskih oblik, pogosto slovanski, na primer Odra za Odra/Oder, Buhara<br />
za Buhoro/Buhara, Amur za Amur/Heilong Jiang. Zato in ker so vklju~ena tudi slovenska imena v zamejstvu,<br />
ki imajo v imenu pogosto {e prepoznaven slovenski izvor, ne moremo govoriti o eksonimih, ampak<br />
o podoma~enih tujih zemljepisnih imenih.<br />
Zemljepisna imena iz slovenskega zamejstva so praviloma zapisana tako kot druga podoma~ena<br />
tuja imena, najprej v originalu, to je imenu ve~inskega naroda, in nato v njegovi slovenski razli~ici. Ker<br />
je v zamejstvu skoraj vsako zemljepisno ime dvojezi~no in bi vklju~itev njihovega celotnega korpusa<br />
vplivala na nadaljnje analize, so zavestno vklju~ena le tista imena v Italiji, Avstriji in na Mad`arskem,<br />
ki se pojavljajo na regionalnih zemljevidih delov celin v atlasih, ne pa tudi tista, ki so zapisana na podrobnej{ih<br />
zemljevidih Slovenije in njenih delov. Upo{tevana pa so tista imena v zamejstvu, ki se pojavljajo<br />
na zemljevidih Jugoslavije. Iz Velikega splo{nega leksikona in slovarskega dela Slovenskega pravopisa<br />
so vklju~ena vsa zamejska zemljepisna imena.<br />
Na te`avno delo prirejevalcev podoma~enih tujih zemljepisnih imen na zemljevidih v atlasih opozarjajo<br />
razmeroma {tevilni neenotni zapisi istih geografskih pojavov in topografskih objektov; ve~ jih je<br />
v starej{ih atlasih, med njimi {e najve~ v Cigaletovem Atlantu (1869–1877). Kriva sta predvsem prirediteljev<br />
intuitivni pristop in zamudna litografska tehnologija, ki nista omogo~ala bolj dosledne rabe in<br />
kontrole, nedoslednosti pa so nastale tudi zaradi spremenjenih pogledov v slabem desetletju nastajanja<br />
Atlanta. Tako se na primer za Ardene pojavijo zapisi Ardene Gorovje, Ardenske gore in Ardenski<br />
gozd, za [rilanko oziroma Cejlon zapisa Ceilon (Selan ali Sinhala Diva) in Ceylon, za Tokio Jeddo in<br />
Jedo, za Michigansko jezero Michigansko Jezero in Mi~igansko jezero ter za Moldavijo Moldavija, Moldova<br />
(Multanija) in Moldavska. Morda {e najbolj zna~ilen je zapis Haiti, ki se pojavi trikrat, vsaki~ druga~e:<br />
Haiti, Hajti in Hajty.<br />
Tovrstni »alonimi« se pojavljajo v skoraj vseh drugih atlasih, v~asih prav kri~e~e, drugi~ spet prikrito,<br />
tako da to lahko opazi le izku{eno oko. Starej{i kot je atlas in ~im ve~je je {tevilo podoma~enih<br />
imen, ve~je so tovrstne te`ave. Ker so vse razli~no zapisane oblike istih imen v zbirko vklju~ene kot<br />
samostojne enote, je v njej {tevilo zapisov ve~je od dejanskega {tevila razli~nih zemljepisnih imen.<br />
2.2 OBDELAVA ZBRANEGA GRADIVA<br />
Obse`ne zbirke imen brez ra~unalni{ke podpore skorajda ne bi bilo mogo~e podrobno obdelati.<br />
Za statisti~ne obdelave in razvr{~anje v preglednice je bilo uporabljeno programsko orodje Excel, za<br />
17
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
besedilni del in dokon~no ureditev preglednic pa Word. Uporaba ra~unalnika je delo olaj{ala zlasti v analiti~ni<br />
in sinteti~ni fazi, medtem ko sta bila samo zajemanje podatkov in vzpostavitev podatkovnih baz<br />
~asovno zahtevna delovna procesa, ki sta zahtevala zvrhano mero natan~nosti in ju zaenkrat tudi z najsodobnej{o<br />
tehnologijo `al {e ni mogo~e izvesti.<br />
Vsi zapisi so opredeljeni regionalno (navedba pripadnosti celini, dr`avi in pri morskih hidronimih<br />
oceanu oziroma morju) in z vidika funkcionalnega pomena (naselje, pokrajina, zgodovinska pokrajina,<br />
kopenska reliefna oblika, morski hidronim, upravna enota ipd.). Razvr{~eni so tudi glede na stopnjo in<br />
vrsto podoma~evanja (prevedeno ime, transkribirano ime itd.). S tipolo{kim razvr{~anjem je bilo gradivo<br />
mogo~e statisti~no obdelati.<br />
2.2.1 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN PO REGIONALNI PRIPADNOSTI<br />
Medtem ko je ~lenitev po dr`avah jasna in nesporna, je ~lenitvijo po celinah bolj zapletena. saj jo<br />
je mogo~e izvesti na ve~ na~inov. Pripadnost celinam je opredeljena naravnogeografsko in ne politi~no,<br />
zato razmejitve vselej ne sledijo dr`avnim mejam. Razvr{~anje zemljepisnih imen po celinah je le<br />
deloma skladno s klasi~no geografsko ~lenitvijo. Zaradi etni~no-jezikovno-zgodovinskih razlogov je kot<br />
posebna enota izdvojena Srednja Amerika, ki jo sestavljajo dr`ave Medmorske Amerike ter obmo~je<br />
Karibskih otokov oziroma Velikih in Malih Antilov.<br />
Evropa in Azija sta razmejeni po pogorju in reki Ural ter po razvodnem grebenu Visokega Kavkaza.<br />
Mejo med Azijo in Afriko predstavlja Sue{ki prekop, meja med Oceanijo in Azijo pa je za~rtana tako,<br />
da je celotna Nova Gvineja uvr{~ena k Oceaniji, preostali del Malajskega arhipelaga pa k Aziji. V nadaljevanju<br />
je natan~neje opisano razvr{~anje oto~ij in otokov k posameznim celinam, kar nakazuje izbrano<br />
mejo med njimi. Zaradi majhnosti ve~ine navedenih oto{kih reliefnih oblik te meje na prilo`enih zemljevidih<br />
sicer ni mogo~e vizualno razbrati, je pa pomembna zaradi natan~nosti interpretacije analiz<br />
pripadnosti podoma~enih tujih zemljepisnih imen posameznim celinam.<br />
Grenlandija in Bermudi so uvr{~eni k Severni Ameriki, Islandija in Azori pa k Evropi. K tej celini je<br />
pri{teta tudi Madeira, medtem ko so Kanarski otoki pripojeni k Afriki, kamor spadajo tudi osamljeni otoki<br />
sredi Atlantskega oceana Sveta Helena in Tristan da Cunha. Brazilske ^eri svetega Petra in Pavla<br />
so uvr{~ene k Ju`ni Ameriki. K Afriki spadajo tudi Sej{eli, Maskareni, otok Amsterdam, Otoki svetega<br />
Pavla, Otoki princa Edvarda in Crozetovi otoki, ki jo oklepajo z vzhodne strani, Maldivi in oto~je Chagos<br />
so pripojeni k Aziji, medtem ko so Kerguelenovi otoki, Heardov otok in McDonaldovi otoki priklju~eni<br />
k Antarktiki. K tej ledeni celini so uvr{~eni tudi Ju`ni Sandwichevi otoki, Ju`na Georgija, Ju`ni Shetlandski<br />
otoki, Ju`ni Orkneyjski otoki in Ballenyjevi otoki. Falklandski otoki so pripojeni k Ju`ni Ameriki,<br />
tako kot otoki Juan Fernández, otoki Desventuradas in Galapa{ki otoki na njeni zahodni strani. Kokosov<br />
otok, Clippertonov otok in otoki Revillagigedo so pri{teti k Srednji Ameriki. Velikono~ni otok in Havaji<br />
so del Oceanije, kamor na njeni zahodni meji spadajo otoki Bonin, Vulkanski otoki, Mariansko oto~je<br />
in Palavsko oto~je v severnem ter Antipodi, Aucklandski otoki, Campbellov otok in Macquariejev otok<br />
v ju`nem delu. Avstralski Bo`i~ni otok in Kokosovi otoki ju`no od Jave in Sumatre so pripojeni k Aziji.<br />
K Aziji spadajo tudi Komandorski otoki, ameri{ki Aleuti pa so pripojeni Severni Ameriki. [e pogled na<br />
oto{ko razmejitev med Evropo, Azijo in Severno Ameriko v Arkti~nem oceanu: Spitsbergi, De`ela Franca<br />
Jo`efa in Nova de`ela so del Evrope, ruski otoki in oto~ja vzhodno od Nove de`ele del Azije, medtem<br />
ko je Kanadski arhipelag, tako kot Grenlandija, uvr{~en k Severni Ameriki.<br />
Razmejitev med morji in oceani je oprta na meje, zarisane na zemljevidih morij v Velikem dru`inskem<br />
atlasu sveta (1992, 114–119). Razmejitve so v glavnem jasne in so dobro razvidne na prilo`enih<br />
zemljevidih. Izjemi sta Arkti~ni in Antarkti~ni ocean. Medtem ko se Arkti~ni ocean povr{insko povsem<br />
ujema s Severnim ledenim morjem in je v bistvu njegov alonim, je Antarkti~ni ocean po 60. stopinji ju`ne<br />
zemljepisne {irine razmejeno vodno telo, ki meji na Atlantski, Indijski in Tihi ocean, s ~imer so njihove<br />
povr{ine ustrezno manj{e (medmre`je 18; medmre`je 19; Perko 2006). Za »osamosvojitev« Antarkti~nega<br />
oceana se je spomladi 2000 odlo~ila Mednarodna hidrolo{ka zveza (temu zaenkrat {e vedno<br />
18
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
nasprotuje vlada Zdru`enih dr`av Amerike). Njegova severna meja je tudi meja mednarodne Pogodbe<br />
o Antarktiki. Z dobrimi 20.000.000 km 2 povr{ine je Antarkti~ni ocean ve~ji od Arkti~nega in je tako<br />
~etrto najve~je vodno telo na{ega planeta (medmre`je 20).<br />
Notranja morja (Kaspijsko jezero – njegovo originalno rusko ime je Kaspijskoe more, Mrtvo morje<br />
…) so v bistvu slana jezera in so tako kot drugi kopenski hidronimi uvr{~ena k tistim celinam in dr`avam,<br />
na ozemlju katerih se razprostirajo. Omeniti velja {e Sredozemsko morje, ki je kot del Atlantskega oceana<br />
zaradi svoje izjemne civilizacijsko-zgodovinske vloge in bli`ine opredeljeno kot posebna podenota.<br />
Vanjo so kot njen sestavni del uvr{~ena manj{a morja, na primer Ligursko, Tirensko, Jonsko, Jadransko<br />
in Egejsko, pa tudi Marmarsko, ^rno in Azovsko morje, ki jih nekateri {tejejo med notranja morja.<br />
^e se dolo~eno zemljepisno ime razteza ~ez ve~ celin, oceanov ali dr`av, oziroma ga je treba uvrstiti<br />
v ve~ zvrsti, denimo oto{ke dr`ave in upravne enote k dr`avam in oto{kim reliefnim oblikam (na<br />
primer Kuba, Dominika, Sej{eli) oziroma upravnim enotam in oto{kim reliefnim oblikam (na primer Nova<br />
Fundlandija, Havaji, Lakadivi), je zapis raz~lenjen na vse pripadajo~e kategorije. Zaradi tega je pri nadaljnjih<br />
obdelavah skupno {tevilo imen ve~je od dejansko vklju~enih podoma~enih tujih zemljepisnih imen.<br />
Dr`ave so opredeljene glede na stanje v ~asu nastanka dolo~enega atlasa. ^e so bile `e takrat<br />
neodvisne, so kot tak{ne ozna~ene v evidenci, ~e pa so bile odvisna ozemlja, imajo status upravnih<br />
enot. Izjemi sta Zahodna Sahara, ki si jo je `e skoraj povsem prilastil Maroko, vendar je {e vedno obravnavana<br />
kot neodvisna dr`ava, tera Srbija in ^rna gora, ki sta postali neodvisni dr`avi po sporazumni<br />
lo~itvi junija 2006, v ~asu ko so bile `e opravljene vse analize in grafi~ne ponazoritve, zato sta {e vedno<br />
obravnavani kot enotna dr`ava Srbija in ^rna gora.<br />
2.2.2 ^LENITEV PODOMA^ENIH TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN PO POMENSKIH TIPIH<br />
Na novo izvedena ~lenitev je prilagojena svetovnim razse`nostim in obi~ajni delitvi prikazanih ter<br />
poimenovanih geografskih pojavov un topografskih objektov v atlasih. Nastala je z zdru`evanjem razli~nih<br />
geografskih pojavov in topografskih objektov v glavne objektne oziroma pomenske skupine. Paleta<br />
pomenskih skupin je razmeroma zajetna, saj {teje 16 enot. Ve~ino med njimi sestavlja ve~ sorodnih<br />
pojavov in objektov.<br />
Najbolj prostrana prostorska enota je celina, na primer Afrika, Ju`na Amerika, Antarktika, a tudi<br />
Oceanija in Srednja Amerika.<br />
Posebno enoto sestavljajo dr`ave, na primer Jordanija, Srednjeafri{ka republika, Zdru`ene dr`ave<br />
Amerike. V imenik so vklju~ene le tiste dr`ave, ki se v podoma~enem zapisu kakorkoli razlikujejo<br />
od originalno zapisanega imena. Od ustaljenega vzorca nekoliko odstopajo imena oto{kih dr`av, na<br />
primer Kuba, Antigva in Barbuda, Salomonovi otoki, ki so hkrati tudi imena otokov oziroma oto{kih reliefnih<br />
oblik.<br />
Najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen je uvr{~enih v pomensko skupino naselje. Med njimi<br />
najdemo podoma~ene oblike velikih mest (na primer Rim, Krakov, Basra, Akra) in majhnih krajev<br />
v zamejstvu (na primer Dobrla vas, Nabre`ina). Posamezna naselja imajo tudi zna~aj obalnih reliefnih<br />
oblik (Galipoli je ime kraja in polotoka ob Dardanelah), upravnih enot (Gaza je mesto in upravna enota<br />
v okviru Palestine oziroma Izraela), precej ve~ pa je tak{nih, ki so si ob oznaki naselje prislu`ila {e<br />
pripis zgodovinsko naselje (na primer [parta na Peloponezu). Nekatera mesta sicer {e `ivijo, a so<br />
bila pomembna predvsem v preteklosti in v tak{nih primerih je oznaka zgodovinsko naselje postavljena<br />
pred oznako naselje (na primer Epidavrus v Gr~iji in Sirakuze na Siciliji). Nekateri kraji so pozneje<br />
povsem spremenili ime in je podoma~eno tudi njihovo nekdanje ime (na primer Akvileja, Bizanc), nekateri<br />
so propadli in prenehali obstajati (na primer Efez, Herakleja, Mikene, Troja), v zdaj{njih imenih nekaterih<br />
pa je {e vedno mogo~e zaslediti navezavo na znana imena iz preteklosti (na primer Babilon, Tebe).<br />
Marsikje se je zgodovinsko ime preneslo tudi na poimenovanje upravne enote (na primer Ninive), vendar<br />
je uporaba podoma~ene oblike imena v sodobnih okoli{~inah lahko problemati~na. V zbirki je tudi<br />
nekaj imen iz Velikega splo{nega leksikona (DZS 1997–1998) in Slovenskega pravopisa (Zalo`ba <strong>ZRC</strong><br />
19
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
<strong>SAZU</strong> 2001), ki ozna~ujejo izjemno znane dele naselij. Zna~ilna primera sta Latinska ~etrt v Parizu in<br />
Marsovo polje v Rimu.<br />
Pomenska skupina kopenska reliefna oblika je notranje raznolika. Vanjo so vklju~ena vsa imena,<br />
ki so povezana z razgibanostjo povr{ja ali z reliefnimi kategorijami nasploh. Tako v njej najdemo<br />
imena gorovij (na primer Alja{ko gorovje, Gorovje ^erskega, Apala~i), pogorij (na primer Aleutsko pogorje),<br />
gorskih skupin (Goldber{ka gorska skupina), hribovij (na primer Slano hribovje, Timanski greben,<br />
Slova{ko rudogorje), gri~evij (na primer Normandijsko gri~evje, Donsko vi{avje), vrhov oziroma vzpetin<br />
(na primer K2, Adamov vrh, Aventin), planot (na primer Bolivijska visoka planota, Jukonska planota,<br />
Lavrentijsko vi{avje, Maro{ka mezeta), pragov (na primer Asandski prag), ravnin (na primer Adanska<br />
ravnina, Vestfalski zatok, Gosposvetsko polje), ravnikov (na primer Ju`note~ajni ravnik, Barklyjev ravnik),<br />
kotlin (na primer Akvitanska kotlina, Kongovska kotlina, Velika kotlina), depresij (na primer Katarska<br />
depresija, Turfanska depresija), tektonskih jarkov (na primer Veliki tektonski jarek, Srednjeafri{ki tektonski<br />
jarek), prevalov in prelazov (na primer Karakorumski prelaz, prelaz Mitla, Burgundska vrata), re~nih<br />
in suhih dolin (na primer Dolina Ria Branka, Dolina smrti, Rezija; slednja ima tudi pokrajinski zna~aj),<br />
kanjonov (na primer kanjon Verdon, Veliki kanjon) in kraterjev (na primer Barringerjev krater). Iz na{tetih<br />
primerov je razvidna {iroka paleta imenja, ki mu je skupno ozna~evanje dolo~enih reliefnih<br />
zna~ilnosti.<br />
Hidronimi oziroma vodna zemljepisna imena so raz~lenjeni na kopenske hidronime in morske hidronime.<br />
Kopenski hidronimi vklju~ujejo imena rek (na primer Albertov Nil, Meander, Ren), sladkovodnih<br />
jezer (na primer ^adsko jezero, Kamsko zajezitveno jezero, jezero Hanka), slanih jezer (na primer Mrtvo<br />
morje, Veliko slano jezero, [ot el Hodna), lagun (na primer laguna Mirim, Bene{ka laguna), prekopov<br />
(na primer Panamski prekop, prekop Majna–Donava), slapov (na primer Angelov slap, Niagarski slapovi),<br />
mo~virij (na primer Ku{ko mo~virje, mo~virje Okavango) in ledenikov (na primer Pasterca oziroma<br />
Pastirica in Byrdov ledenik).<br />
Pomensko skupino morski hidronim sestavljajo imena oceanov (na primer Tihi ocean, Arkti~ni ocean),<br />
morij (na primer Andamansko morje, Karibsko morje, Ligursko morje, Sarga{ko morje, Vatsko morje),<br />
notranjih morij (na primer Japonsko notranje morje, Visajansko morje), zalivov (na primer Biskajski zaliv,<br />
Velika Sirta, tudi Foxova kotlina, kar je pravzaprav nenavadno poimenovanje), prelivov in o`in (na primer<br />
Danski preliv, Dovrska vrata, Balaba{ka o`ina, Devi{ki prehod, Bab el Mandeb, Severni vhod), fjordov<br />
(na primer Fjord kralja Oskarja, Trondheimski fjord, fjord Sogne), re~nih ustij (na primer Ustje Amazonke,<br />
Ustje Iravadija, Ustje Pada) in tudi obse`nih ledenih polic na gladini antarkti~nih morij (na primer<br />
Ameryjeva ledena polica, Rossova ledena polica), od katerih se na robovih lomijo ledene gore.<br />
Pomenska skupina podmorska reliefna oblika je raznovrstna in {tevil~na. Sestavljajo jo priobalne<br />
celinske police oziroma {elfi (na primer Ferski {elf, Kapverdska polica), plitvine (na primer Doggerska<br />
plitvina, Srebrna plitvina, Plitvina velikih rib), podmorske naplavine (na primer Naplavina Amazonke,<br />
Amazonkin vr{aj), podmorske re~ne doline (na primer Amazonski kanjon, Hudsonova dolina), podmorske<br />
gore (na primer Gora predsednika Thiersa, gora Orne, Flamska kopa), mizaste podmorske gore<br />
(na primer mizasta gora Discovery, mizasta gora Ob), podmorske ravnine (na primer Cejlonska ravnina),<br />
globokomorske ravnine (na primer Cereajska abisalna ravnina), podmorske udorine (na primer Udorina<br />
svete Ane), podmorske globeli (na primer globel Diamantina, Barentsova globel), podmorski jarki (na<br />
primer Aleutski jarek, Gr{ki jarek), podmorski hrbti (na primer Srednjeatlantski hrbet, Hrbet na devetdesetem<br />
poldnevniku), podmorski pragovi (na primer ^ilski prag, Rockallski prag), podmorske kotline<br />
(na primer Celebe{ka kotlina, [kotska kotlina), podmorske planote (na primer Blakova planota, Agulha{-<br />
ki plato), podmorske stopnje (na primer Falklandska stopnja), diskordance (na primer Antarkti~no-avstralska<br />
diskordanca) ter podmorski prelomi in prelomni sistemi (na primer Clippertonski prelom, Agassizova<br />
prelomna cona). Celotna skupina se praviloma sloveni, saj gre za zemljepisna imena na nikogar{njem<br />
ozemlju. Podoma~ene oblike se med seboj {e precej razlikujejo, kar je tudi posledica pretirane rabe<br />
tujk, za katere imamo na voljo ustrezne slovenske sopomenke, na primer polica za {elf, globokomorski<br />
za abisalen in planota za plato.<br />
20
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Obse`na je tudi pomenska skupina oto{ka reliefna oblika. Njen glavni sestavni del so imena posameznih<br />
otokov (na primer Celebes, Rooseveltov otok, Hudi~ev otok, Sveti Kri{tof, Ognjena zemlja) in<br />
oto~ij (na primer Mariansko oto~je, Kerguelenovi otoki, Bismarckov arhipelag, Azori, Adamov most).<br />
V grobem je zaznati razlo~ek med poimenovanjem oto~ij in otokov. Pri oto~jih gre za oto{ke skupine<br />
z velikim {tevilom majhnih otokov, pogosto z atoli, zna~ilnimi za obmo~ja tropskih morij (na primer Ekvatorsko<br />
oto~je, Maldivi). V primeru otokov gre praviloma za oto{ke skupine z manj{im {tevilom ve~jih<br />
otokov (na primer Kanarski otoki, Falklandski otoki, Havaji). Ob~noimenska sestavina otoki se uporablja<br />
tudi za ozna~evanje starej{ih oblik imen oto~ij (na primer Lagunski otoki, Nizki otoki) in tudi za poimenovanje<br />
dr`av (na primer Marshallovi otoki, Salomonovi otoki, Zelenortski otoki). ^e se na primer uporabi<br />
poimenovanje Marshallovo oto~je, se misli na oto{ko skupino kot naravni pojav, ~e pa se uporabi zapis<br />
Marshallovi otoki, se misli na oto{ko skupino kot upravnopoliti~no enoto. V podrobnem pri poimenovanju<br />
oto{kih skupin sre~amo {e ob~na imena arhipelag (na primer Kanadski arhipelag), atol (na primer<br />
Johnstonov atol), oto{ka skupina (na primer oto{ka skupina Cosmoledo, skupina Aldabra), ~er (na primer<br />
^eri svetega Petra in Pavla) in koralni greben (na primer Veliki koralni greben, greben Swallow).<br />
V pomensko skupino obalna reliefna oblika so uvr{~ena imena polotokov (na primer Apeninski<br />
polotok, Krim, Kam~atka, polotok York), rtov (na primer Rt dobrega upanja, Zeleni rt), obal (na primer<br />
Obala popra, Zahodna riviera, Obala Jurija V.; slednja ima tudi zna~aj pokrajine), zemeljskih o`in (na<br />
primer Panamska zemeljska o`ina, medmorje Kra) in pe{~enih nasipov oziroma tako imenovanih zemeljskih<br />
kos (na primer Kurska kosa, Arabatska kosa). Sem so uvr{~ene tudi re~ne delte (na primer Donavina<br />
delta, Gangesova delta, Delta Orinoka).<br />
Naravna pokrajina je od celine manj{i naravnogeografsko ozemeljsko zaokro`en del Zemljinega<br />
povr{ja, ki ga je ~lovek s svojim delovanjem nebistveno ali le malo spremenil. Pri opredelitvi posamezne<br />
naravne prvine praviloma niso izpostavljene, ampak se lahko prepletajo z drugimi zna~ilnostmi. Zna~ilni<br />
primeri so Byrdova de`ela na Antarktiki, Caprivijev pas na severovzhodu Namibije, Pribaltik v ju`nem<br />
zaledju Baltskega morja, Daljni vzhod v Rusiji, Frizija na severozahodu Nem~ije in severu Nizozemske,<br />
Indijska podcelina na jugu Azije (ta ima obenem pridih zgodovinske upravne enote), Novi svet,<br />
ki je v bistvu zmes novoodkritih celin Severne in Ju`ne Amerike, Mezeta in Hrva{ko Zagorje, ki imata<br />
kot planotast oziroma gri~evnat svet `e tudi zna~aj oronimov, Piemont, ki je tudi upravna enota,<br />
Atika, ki je ob naravni pokrajini in upravni enoti {e zgodovinska pokrajina; slednje velja tudi za Mazurijo.<br />
Poseben primer pokrajine je Masajska stepa, ki jo zaradi zna~ilnega videza uvr{~amo tudi<br />
k pejsa`no pomembnim enotam. [e najbolj tipi~ne naravne pokrajine so pu{~ave (na primer Sahara,<br />
Gobi, Kizilkum, Atakama, Velika arabska pu{~ava) in stepe (na primer Barabinska stepa, Kulundinska<br />
stepa).<br />
Zgodovinska pokrajina je tista pokrajinska enota, ki je bila v zgodovinskem razvoju posebno pomembna,<br />
a ni imela zna~aja dr`avne tvorbe ali upravne enote. Tipi~ni primeri so Abesinija na ozemlju zdaj{nje<br />
Etiopije, Etrurija kot del osr~ja Apeninskega polotoka in zibelka Etru{~anov, Bitinija in Lidija v Mali Aziji<br />
kot pomembni postojanki anti~ne gr{ke civilizacije, Kastilija kot osr~je zdaj{nje [panije in Nova Granada<br />
kot {panska kolonialna posest na ozemlju zdaj{nje Kolumbije. Zna~aj zgodovinskih in hkrati tudi naravnih<br />
pokrajin imajo tudi francoske pokrajine, na primer Burgundija, Normandija, Provansa. Mlaj{e zgodovinske<br />
pokrajine imajo zaradi svojskega vpliva na etni~ne zna~ilnosti prebivalstva obenem zna~aj kulturnih pokrajin.<br />
Oaze (na primer oaza Kharga in oaza Siwa) so uvr{~ene v malo{tevil~no pomensko skupino pejsa`,<br />
pri ~emer imajo nekatere tudi pokrajinske zna~ilnosti, druge pa ob tem tudi zna~aj naselij.<br />
Posebno pomensko skupino sestavljajo upravne enote razli~nih ravni. Kar pogosto imajo tudi zna-<br />
~aj pokrajin, kar je, v kolikor ni upravni zna~aj povsem prevladujo~, zabele`eno z navedbo obeh pomenskih<br />
zvrsti. Med upravne enote spadajo zvezne dr`ave (na primer Severna Dakota, Mahara{tra, Zahodna<br />
Avstralija), zvezne de`ele (na primer Bavarska, Spodnja Sa{ka, Toskana), republike (na primer Ingu{ija,<br />
Kabardino-Balkarska republika, Ju`na Osetija, Republika Srbska), avtonomna obmo~ja (na primer<br />
Burjatsko avtonomno okro`je), departmaji (na primer Visoka Savoja), ~ezmorska ozemlja oziroma kolonije<br />
(na primer Britanski Devi{ki otoki, Reunion, Francoska Gvajana), administrativna obmo~ja (na primer ^ilsko<br />
21
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
antarkti~no obmo~je, Francosko ju`no ozemlje), province (na primer Se~uan, [ansi, Severozahodna<br />
mejna provinca), `upanije (na primer @elezna `upanija) in tudi zveze dr`av, kakr{na je na primer Evropska<br />
zveza. Nekatere upravne enote (na primer Sikim) so bile v preteklosti samostojne dr`avne tvorbe<br />
in imajo zato tudi oznako zgodovinska upravna enota.<br />
Pomensko skupino zgodovinska upravna enota sestavljajo predvsem biv{e kolonije (na primer Britanska<br />
Somalija, Francosko ozemlje Afarov in Isov, Kolonije ob Malajskem prelivu, Severna Rodezija),<br />
deli nekdanjih kolonij (na primer Transjordanija, Al`irija), imena upravnih enot nekdanjih velikih dr`avnih<br />
tvorb, ki so pozneje razpadle (na primer Galicija v Avstro-Ogrski monarhiji), imena republik v biv{i Sovjetski<br />
zvezi (na primer Gruzinska SSR ali Gruzinska sovjetska socialisti~na republika, Kirgizija) in odvisna<br />
ozemlja, ki so po dolo~enem ~asu pripadla mati~nim dr`avam (na primer Hongkong, Obmo~je Panamskega<br />
prekopa).<br />
Pomenska skupina drugo na zemljevidih v atlasih sicer ni prav {tevil~na, a je pomensko izredno<br />
raznovrstna. V njej najdemo antarkti~ne raziskovalne postaje (na primer Mirni, Leningradska, Baza Scott),<br />
zgodovinske utrdbe (na primer Trdnjava Akmolinsk, Trdnjava Churchill, Kremelj), narodne parke (na primer<br />
Yellowstonski narodni park, Ledeni{ki narodni park, Narodni park Tsavo), kra{ke jame (na primer<br />
Mamutska jama, Azurna jama, jama Grimaldi), re~ne zajezitve in zapornice prekopov (na primer Asuanski<br />
jez, Eufratova pregrada, Zatvornice Miraflores), pomembne prometnice (na primer Panameri{ka<br />
magistrala, Transsibirska `eleznica, Prekmorski brzojav, Transalja{ki naftovod), predore (na primer Evropredor<br />
ali Kanalski predor, Turski predor, predor Selang), gradove (na primer Ojstrovica, Vakare{t), samostane<br />
(na primer Katarinin samostan), sveti{~a (na primer Akropola, Delfi, Vi{arje), obzidja (na primer Kitajski<br />
zid, Hadrijanovo obzidje), znamenite stavbe (na primer Tad` Mahal, Kip svobode, Bela hi{a, Slavolok<br />
zmage), arheolo{ka najdi{~a (na primer Oldovajska soteska, Abu Simbel, Kartaginske razvaline, Merga),<br />
rudna nahajali{~a (na primer Murchisonska zlata polja, Uralsko obmo~je, Drugi Baku, Embska naftna<br />
polja), tektonske prelomnice (na primer Prelom svetega Andreja), litosferske plo{~e (na primer Filipinska<br />
plo{~a, Afri{ka plo{~a), geolo{ke {~ite (na primer Afri{ki {~it, Baltski {~it, Kanadski {~it) in druge<br />
geolo{ke tvorbe (na primer Fenosarmacija, Iberski masiv, Magdebur{ka pradolina), izpostavljene to~ke<br />
na Zemljinem povr{ju (na primer Severni in Ju`ni te~aj), mitolo{ke, legendarne in nami{ljene de`ele<br />
(na primer Atlantida, Had, Indija Koromandija) ter zemljepisna imena – kratice (na primer Magreb, Beneluks,<br />
Donbas).<br />
2.2.3 TIPOLOGIJA TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN GLEDE NA STOPNJO<br />
IN VRSTO PODOMA^EVANJA<br />
Preu~itev podoma~enih tujih zemljepisnih imen glede na na~in in vrsto njihovega podoma~evanja<br />
lahko razkrije jezikovne zna~ilnosti obdobja nastanka dolo~enega atlasa, odnos redaktorjev do jezika,<br />
njihovo razli~no izku{enost in razli~no nagnjenost do spo{tovanja del predhodnikov ter mednarodnih<br />
priporo~il o rabi eksonimov.<br />
Oblikovanje zna~ilnih razredov in razvr{~anje imenskega gradiva vanje je zahtevno, deloma tudi<br />
subjektivno. Znanih je ve~ poskusov tipologije podoma~evanja. Medtem ko je pri jezikoslovcih ([ivic-Dular<br />
1989, Orel 2003) v ospredju izklju~no jezikoslovni vidik, redki poskusi geografov (Kladnik 1999) sku{ajo<br />
upo{tevati tudi vsebinske razse`nosti imenja.<br />
Prvo temeljito tipologijo, ki je v bistvu zmes obeh vidikov, je v sedemdesetih letih 20. stoletja ob<br />
izidu Velikega atlasa sveta zasnoval Janko Moder (Moder 1972, 396–397). Njegove tipolo{ke skupine,<br />
ki upo{tevajo tudi izreko, so razvr{~ene v smeri od najmanj{e do najve~je stopnje podoma-<br />
~evanja:<br />
1. Razlike samo v izreki. Uradna izvirna oblika in pri nas udoma~ena oblika se po zapisu sicer popolnoma<br />
ujemata (na primer London, New York, Ohio, Alabama, Moskva, Argentina), a je to samo v zapisu,<br />
saj so v izreki ve~ji ali manj{i odmiki `e v prvem sklonu, {e ve~je spremembe ali prilagoditve pa narekuje<br />
sklanjatev.<br />
22
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
2. Opu{~anje diakriti~nih znamenj. Tudi v tej skupini je zna~ilna kar najve~ja zapisna zvestoba izvirniku,<br />
vendar ~rkovna in diakriti~na znamenja v njej `e odigrajo ve~jo ali manj{o vlogo. Zaradi<br />
poenostavitve pri tisku, tradicije in deloma `e pona{eni, poenostavljeni izreki se posebna znamenja<br />
opu{~ajo (na primer Sao Paulo namesto São Paulo, Reykjavik namesto Reykjavík, Riga namesto<br />
Ri •– ga, Gdansk namesto Gdańsk, Iran namesto Īra – n).<br />
3. Transkribirana imena s ~rkovnimi in diakriti~nimi poenostavitvami. Veliko skupino imen narekuje<br />
prenos iz druga~nih pisav (cirilice, arabskih, hebrejskih, indijskih pisav, japonskih pismenk in<br />
drugih) v latinico. Pri tem se presko~i jezikovnega posrednika (na primer franco{~ina, angle{~ina,<br />
nem{~ina, ru{~ina, srbohrva{~ina) in »morebitno njegovo nebogljenost ali preveliko foneti~nost« (na<br />
primer sh, sch, ch = {; oo, ou = u) in zato pi{emo Pand`ab namesto Punjab, Cejlon namesto Ceylon,<br />
Se~uan namesto Sichuan ali Setchouan. Opu{~ajo se tudi znamenja za vse morebitne dol`ine<br />
in kra~ine, kakor je bilo omenjeno pri prej{nji skupini, in pi{e se na primer Asuan namesto Aswa – n,<br />
Tokio namesto Tokyo – . Pri izreki takih in podobnih imen se je udoma~ila in ustalila {e ve~ja podoma-<br />
~itev, navezana na pisno obliko. Imena izgovarjamo tako, kakor da imamo opraviti s slovenskimi imeni<br />
in se ne mu~imo s tujimi odtenki.<br />
4. Transkribirana zemljepisna imena, delno z doma~imi kon~nicami, ki v~asih vplivajo tudi na<br />
koren. To skupino sestavljajo nekak{ni kri`anci, porojeni deloma tudi na podlagi podoma~evalnih<br />
te`enj, kakr{ne je ~utiti v prej{njih treh skupinah. Pri tem gre deloma za imena s podoma~eno kon~nico<br />
(na primer Tirana za Tiranë), ki v~asih vpliva tudi na koren (na primer v izreki imena Georgia = Georgija<br />
/georgija/ namesto obi~ajne angle{ke izreke), zlasti {e, ~e je koren tudi sicer znan (na primer<br />
kot osebno ime Alexandria → Al Iskandari •– yah → Aleksandrija), ali ~e ni iz istega jezikovnega gnezda<br />
(indijanska in {panska mesta v Severni Ameriki, doma~inska imena v nekdanjih angle{kih,<br />
francoskih, nizozemskih, portugalskih in {panskih kolonijah). Sem prav tako spadajo imena Pariz<br />
za Paris, Var{ava za Warszawa, Praga za Praha, Pensilvanija za Pennsylvania in tudi Filadelfija za<br />
Philadelphia (opomba avtorja: spremembo s v z pri Parizu je mogo~e utemeljiti le z nekaj stoletij<br />
starim, prek nem{~ine prevzetim imenom, kar se vidi v spreminjanju francoskega -s v nem{ki -s (izgovor<br />
-z) in naprej v slovenski zapis -z, podoma~evanje Warszawa v Var{ava je le pre~rkovanje (w = v,<br />
sz = {), pri Pragi gre za transkripcijo originalnega Praha oziroma zapis ~e{kega glasu h z najbli`jo<br />
slovensko ~rko). Za vso to skupino velja temeljno skupno na~elo: bolj ko je ime znano, dalj ko je prisotno<br />
v slovenski zavesti in kolikor pogosteje se uporablja, tem manj{a je verjetnost, da bo izgovor<br />
dlakocepsko posnet po izvirni izreki, temve~ se poenostavi ({e zlasti kon~nice), kar olaj{a sklanjatev<br />
in tvorjenje pridevni{ke oblike.<br />
5. Imena rek s podoma~evanjem v korenu in kon~nici. Podoma~itve v korenu in prilagoditve tujega<br />
zapisa na{i izreki (na primer Sena za Seine, Temza za Thames) so deloma opravi~ljive in pri<br />
marsikateri izreki izpeljane zato, ker imena rek in voda spadajo med najstarej{a tudi v na{i jezikovni<br />
zakladnici. Jezikovno lahko pripadajo {e najstarej{im ljudstvom, ki so praviloma imela druga~no<br />
izreko kakor sodobna. Ob korenski prilagoditvi je pri nas pogosto izpeljana {e kon~ni{ka. Pri tem<br />
prevladuje zlasti `enskospolna kon~nica -a, ki je pri doma~ih re~nih imenih precej dosledna in je<br />
zato mo~no vplivala na podoma~itve (na primer Ani`a za Enns, Adi`a za Adige, Tibera za Tevere,<br />
Odra za Oder, Donava za Donau). Imena nekaterih rek so skoraj povsem podoma~ena (Pad za Po,<br />
Rona, tudi Rodan za Rhône) ali pa le pisno poenostavljena (Visla za Wisl / a, Misisipi za Mississippi,<br />
Kolorado za Colorado). Tudi ~e ne gre za izrazito podoma~itev v korenu ali kon~nici, se je v mnogih<br />
primerih udoma~ila preprostej{a oblika, bli`ja izgovorni (na primer Ren za Rhein, Dneper in Dnjeper<br />
za Dnepr Jukon za Yukon).<br />
6. Podoma~ena ve~besedna zemljepisna imena, na katera vpliva raba slovenske ob~noimenske<br />
sestavine. [e bolj izrazito podoma~ena so nekatera imena gorovij, morij, zalivov, jezer, otokov,<br />
zemljepisnih obmo~ij in podobnega. Pri njih gre najve~krat za ve~besedno ime, se pravi za osnovno<br />
tuje lastno ime v pridevni{ki obliki in za slovensko ob~no ime; lahko je tudi obratno. Pri tem je<br />
vpliv slovenske ob~noimenske sestavine tako mo~an, da zelo sprosti in podoma~i tudi izreko v korenu.<br />
23
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Zanimivo je, da nekatere pridevnike (na primer veliki, srednji, mali) v mnogih jezikih prevajajo, tudi<br />
v sloven{~ini (na primer Mali Hingan, Veliki Antili, Srednji Andaman). Zna~ilni zgledi tega tipa so Niagarski<br />
slapovi za Niagara Falls, Bodensko jezero za Bodensee, Tremitski otoki za Isole Tremiti in<br />
Kapverdska kotlina za Cap Verde Basin. Zlasti pri oto~jih je v mnogih primerih mo`no in je dejansko<br />
celo pogosteje v rabi samo podoma~eno ime brez ob~noimenske sestavine (na primer<br />
Kurili = Kurilski otoki, Andamani = Andamanski otoki, Falklandi = Falklandski otoki, tudi Atlantik = Atlantski<br />
ocean; kraj{e oblike se praviloma uporabljajo tudi za poimenovanje upravnih enot). V ednini se<br />
sploh pogosteje uporablja samo lastno ime (na primer Crooked za Crooked Island in posledi~no na<br />
otoku Crookedu).<br />
7. Foneti~no zapisan koren z uporabo slovenske kon~nice. Nadaljnja stopnja v podoma~evanju<br />
je najlep{e razvidna pri imenih dr`av, pomembnej{ih pokrajin, celin in nekaterih otokov. Pri njej je<br />
dose`eno idealno so`itje med tujim korenom in na{o izreko, torej je koren pisan popolnoma foneti~no,<br />
kon~nice pa so popolnoma pona{ene. Sem na primer spadajo zemljepisna imena [panija,<br />
Francija, Portugalska, Azija, Sicilija, Korzika, Lombardija, Bretanja, Porenje, Pomorjanska, Katalonija.<br />
8. Prevedena zemljepisna imena. V naslednjo skupino podoma~enih zemljepisnih imen spadajo popolni<br />
prevodi. V tovrstnih primerih sploh ne gre ve~ za izvirno uradno ime v korenskem, temve~ samo<br />
{e v pomenskem smislu. Zgledi so Rde~e morje, Plitvina je`evcev, Nizozemska, Veliko slano jezero,<br />
Skalno gorovje, Rt dobrega upanja. V teh imenih sre~ujemo tudi splo{no in delno prevzete tujke<br />
(primera sta Tihi ocean, Sedma avenija) ter korenske osnove mo~no podoma~enih zemljepisnih imen<br />
(na primer Zahodnosibirsko ni`avje, Nova Zelandija, Nova [kotska, Novi ju`ni Wales).<br />
9. Tradicionalno podoma~ena zemljepisna imena. Ne preve~ {tevilno zadnjo skupino, ki pa je bila<br />
v preteklosti mo~neje zastopana, sestavlja nekaj zemljepisnih imen, pri katerih je »ponekod {e ~utiti<br />
koren« (na primer Rim za Roma, Benetke za Venezia), »pri drugih pa {e tega ne, ker je ime prevzeto<br />
po drugi poti« (na primer Dunaj za Wien, Celovec za Klagenfurt, Videm za Udine; opomba avtorja:<br />
po danes najverjetnej{i Ramov{evi etimologiji sta Celovec in Klagenfurt vzporedno razvita iz anti~nega<br />
Aquilana).<br />
Poskus bolj geografsko obarvane tipologije, ki ob jezikovnih vidikih upo{teva tudi izvor oziroma na~in<br />
nastanka zemljepisnih imen, je izveden v elaboratu Imenik tujih imen v Slovenskem jeziku (Kladnik 1999).<br />
Predstavljen je bil na posvetovanju Delovne skupine o eksonimih leta 2003 v Pragi in je objavljen v publikaciji<br />
Exonyms and the International Standardisation of Geographical Names (Kladnik 2007, 119–131).<br />
Podoma~ena tuja imena so razvr{~ena v naslednje skupine:<br />
1. Izvorno slovensko ime. Gre za imena, pri katerih je ~utiti izvor v na{em jeziku, ki je bil lahko tudi<br />
podlaga za nastanek zdaj{njih imen v tujih jezikih. Slednje velja {e zlasti za imena v zamejstvu. Zna-<br />
~ilni primeri so Bela za Vellach, Gradec za Graz, Lipnica za Leibnitz, Gorica za Gorizia, Devin za<br />
Duino, Nem~ija za Deutschland.<br />
2. Prevedeno ime. V to skupino podoma~evanja spadajo popolnoma prevedena zemljepisna imena.<br />
Na izvirno uradno ime spominjajo le {e v pomenskem smislu. V teh imenih sre~ujemo splo{no in<br />
delno prevzete tujke ter korenske osnove mo~no podoma~enih zemljepisnih imen. Zna~ilni primeri<br />
so Balijsko morje za Laut Bali, Beli Nil za Al Bahr al Abyad, Bo`i~na plitvina za Christhmas Bank,<br />
Rumena reka za Huang He in Nova Zelandija za New Zealand.<br />
3. Prevedeno kolonialno ime. Tudi v tej skupini so zemljepisna imena prevedena, vendar iz imen v jezikih<br />
kolonialnih velesil, ~eprav so ob njih v rabi tudi imena v tradicionalnih doma~inskih jezikih. Lahko<br />
so prevedena tudi imena geografskih pojavov in topografskih objektov, ki so jih poimenovali kolonisti.<br />
Tak{na so tudi vsa imena nekdanjih kolonij. Neredko se kolonialna imena tako zelo razlikujejo<br />
od originalnih doma~inskih imen, da slednja v njih sploh niso razpoznavna. Z ozemlja nekdanje Sovjetske<br />
zveze so v to skupino vklju~ena imena v ruskem jeziku, ki v doma~inskih jezikih nimajo pomenske<br />
ustreznice. Zna~ilni primeri so Beli rt za Râs Nouâdhibou/Cap Blanc, Nova Granada za Granada<br />
Nueva, Obala popra za Grain Coast, Sevansko jezero za Sevana Lich/ozero Sevan, Viktorijin Nil za<br />
Victoria Nile in Vulkanski otoki za Io – /Kazan-Retto – /Volcano Islands.<br />
24
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
4. Prirejeno ali delno prevedeno ime. V tej raznoliki skupini so zemljepisna imena, ki se v sloven{-<br />
~ini zaradi bolj{e razumljivosti pomensko deloma razlikujejo od originalnih zapisov, imena, ki so<br />
v podoma~eni obliki skraj{ana oziroma poenostavljena, imena, ki so zaradi bolj{ega razumevanja<br />
prilagojena v opisu lege, imena, ki so prevedena le deloma in so lahko tudi deloma transkribirana<br />
ter imena, ki so (po nepotrebnem) obdr`ala tuje izrazje. Zna~ilni primeri so Aralsko jezero za Aral'skoe<br />
more, Azori za Açores/Ilhas dos Açores, Celij za Mont Celius, Hrbet ju`no od Jan Mayena za Jan<br />
Mayen Ridge, Orinoko za Río Orinoco, Saint Kitts in Nevis za Saint Kitts and Nevis, Salzbur{ka<br />
za Salzburg in Zahodna Sierra Madre za Sierra Madre Occidental.<br />
5. Transkribirano ime. V tej skupini so imena z opu{~enimi diaktriti~nimi znamenji (poleg opu{~anja se<br />
spremeni vsaj {e kak{na druga ~rka iz originalnega zapisa imena) ter imena s podoma~enimi koreni<br />
(kar je redkej{i pojav) ali podoma~enimi kon~nicami (ta oblika je bolj pogosta). V nekaterih primerih sta<br />
podoma~ena tako koren kot kon~nica. Podoma~enje lahko nastane zaradi poenostavitev pri pre~rkovanju.<br />
V tej obse`ni skupini so tudi mnoga zgodovinska zemljepisna imena, med katerimi jih je najve~ iz<br />
anti~nega obdobja. Zna~ilni primeri so Bagdad za Baghda – d/Bag·da – d, ^ernobil za ^ornobyl'/^ernobyl',<br />
Delfi za Dhelfoí/Delphoi, Iravadi za Irrawaddy, Pjongjang za P'yoüngyang in @eneva za Genève.<br />
6. Delno transkribirano ime. Ta skupina zemljepisnih imen je manj {tevil~na in jo sestavljajo tista<br />
imena, ki niso v celoti izvedena po na~elih doma~enja. Lahko imajo odve~ne ~rke, na mestu pri-<br />
~akovanih soglasnikov ohranjajo samoglasnike, imajo neobi~ajne samoglasni{ke kombinacije, ali<br />
imajo v primerih dvojnih ali ve~besednih imen podoma~en le del imena. V to skupino spada tudi<br />
nekaj imen, ki so sicer podoma~ena, a podoma~itev ni skladna z originalnim zapisom, kar je treba<br />
pripisati dolgotrajni, tradicionalni rabi podoma~ene oblike imena. Zna~ilni primeri so Abu Dhabi<br />
za Abu – Zaby, Belud`istan za Baluchista – n, Gvineja Bissau za Guiné-Bissau, Kalkuta za Calcutta/Kalikata<br />
in Sa{ka-Anhalt za Sachsen-Anhalt.<br />
7. Minimalno podoma~eno ime. To ne prav veliko skupino sestavljajo izklju~no zemljepisna imena,<br />
pri katerih je pri{lo le do opu{~anja diakriti~nih znamenj ali posebnih ~rk. Zna~ilni primeri so Andros<br />
za Ándros, Bogota za Bogotá, Iran za Īra – n, Osaka za O – saka in Sevastopol za Sevastopol'.<br />
8. Podoma~eno kolonialno ime, prevzeto ali transkribirano ime iz preteklosti ali iz enega od<br />
slovanskih jezikov. Ta zelo raznolika skupina poudarja navezanost podoma~enega slovenskega<br />
zemljepisnega imena na ime iz preteklosti, ki z zdaj{njo obliko originalnega imena v doma~inskem<br />
jeziku nima globlje povezave. Gre tudi za kolonialna imena, ki pa so transkribirana. Precej imen<br />
ima izhodi{~e v anti~nem poimenovanju. Izvor nekaterih podoma~enih zemljepisnih imen je mogo-<br />
~e razlo`iti le s poznavanjem imen v drugih slovanskih jezikih; vpra{anje je, do katere mere jih {e<br />
velja jemati kot izhodi{~e za podoma~evanje v sloven{~ino. Zna~ilni primeri so Aleksandrija za Al<br />
Iskandari •– yah/Alexandria, Al`irija za Al Jaza – 'ir/Algérie, Araks za Aras/Araxes, Bombaj za Mumbai/Bombay,<br />
Bospor za Karadeni • z Bogüazi • /I·stanbul Bogüazi • /Bosporus, Dra`dani za Dresden, Ind za<br />
Sind/Sênggê Zangbo/Sengge Khamba/Shiquan He/Indus, Rangun za Yangon/Rangoon, Solun za<br />
Thessaloníki in @elezno za Eisenstadt.<br />
9. Prevzeto ali podoma~eno ime ene od ve~jezi~nih oblik imena. To skupino sestavljajo imena<br />
pokrajin, rek, jezer in gorovij, ki se praviloma raztezajo prek ozemelj ve~ dr`av ali ozemelj ve~ ljudstev<br />
z razli~nimi jeziki. Nekaj je tudi primerov, ko ima dolo~en pojav ve~ razli~nih imen znotraj ene<br />
same dr`ave. Gre za prevzeta imena iz ene od razli~nih oblik imen, lahko pa je ime podoma~eno<br />
iz ene od oblik originalnega imena; iz katere, je razvidno iz ve~je stopnje medsebojnega ujemanja<br />
med slovenskim in originalnim zapisom imena. Zna~ilni primeri so Amur za Amur/Heilong Jiang,<br />
Cape Town za Cape Town/Kaapstad/iKapa, Finska za Suomi/Finland, Flandrija za Vlaanderen/Flandre,<br />
Kosovo polje za Kosovo Polje/Fushë Kosovë in Ren za Rhin/Rhein/Rijn.<br />
10. Prevzeto kolonialno ime ali ime v jeziku velike sosednje dr`ave. Ta skupina zemljepisnih imen<br />
se deli na dve podskupini. Prvo sestavljajo prevzeta kolonialna zemljepisna imena, ki so zapisana<br />
enako kot originalne oblike imen v kolonialnih jezikih, ki pa se od imen v zdaj{njih uradnih jezikih<br />
lahko neprepoznavno razlikujejo. Ponekod so kolonialna imena navedena ob uradnih, drugje spet<br />
25
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
ne in jih je mogo~e najti v angle{ki razli~ici Velikega atlasa sveta (1986) oziroma v kak{nem drugem<br />
atlasu v angle{kem ali drugem kolonialnem jeziku. Drugo, manj {tevil~no podskupino sestavljajo<br />
porusena imena z obmo~ja nekdanje Sovjetske zveze, ki so bila dolgo v rabi tudi v slovenskem<br />
jeziku, a se je z osamosvojitvijo dr`av in uradno uveljavitvijo drugih jezikov njihovo uradno ime spremenilo,<br />
v~asih tako zelo, da uveljavljena oblika imena sploh ni ve~ prepoznavna. V teh primerih bi<br />
morda kazalo vztrajati pri prej{njih oblikah, druga~e pa je v primerih, ko gre za manj{e in manj znane<br />
pojave in oblike, za katere bi lahko prevzeli originalna imena. Zna~ilni primeri so Armenija za<br />
Hayastan, Celebes za Sulawesi, El Beida za Al Bayda – /El Beida, Famagusta za Gazi Magüusa/Ammokhostos/Famagusta,<br />
Mount Everest za Sagarmatha/Quomolangma Feng/Zhomo Langma/Mount<br />
Everest, Ki{injev za Chişinaüu/Ki{inev in Vientiane za Viangchan/Vientiane.<br />
11. Ve~besedno ime, pri katerem je levi del ob~no, desni pa lastno ime. Ta skupina imen je obse`na in<br />
kljub navidezni enotnosti do dolo~ene mere notranje raznolika. Nekateri (Furlan, Glo`an~ev, [ivic-Dular<br />
1998, 77 spodaj) menijo, da ne gre za prava zemljepisna imena, saj ima ob~e ime le pomensko pojasnjevalno<br />
vlogo, drugi pa ob~e ime opredeljujejo kot del lastnega imena, kar izrazijo z rabo velike za~etnice.<br />
Lastna imena na desni strani so lahko zapisana v originalni obliki, lahko so podoma~ena v razli~nih<br />
stopnjah, prevzeta iz kolonialnih oblik, originalnih imen ali pa prevedena oziroma prilagojena. Zna-<br />
~ilni primeri so abisalna ravnina Hatteras za Hatteras Abyssal Plain, dolina Azaouak za Vallée de<br />
l'Azaouak, gorovje Zagros za Ku – hha – -ye Za – gros, jezero Tana za T'ana Hayk', oaza Farafra za Wa – ha – t<br />
al Fara – firah, otok Hainan za Hainan Dao, rt Sounion za Ákra Soúnion in zaliv Sirta za Khali •– j Surt.<br />
12. Umetno ime. V tej skupini slovenska oblika zemljepisnega imena nima pomenske ustreznice v originalu<br />
ali pa je originalno ime tak{no, da ga tamkaj `ive~i ljudje za ozna~evanje dolo~enih pojavov<br />
v vsakdanjem `ivljenju ne poznajo oziroma ga ne uporabljajo. Nekatera imena so prilagojena v toliko,<br />
da bolje odra`ajo glavne zna~ilnosti pojava. Pogosto gre za ozna~evanje velikih pokrajinskih<br />
enot ter za imena, ki opazovalcem iz oddaljenih de`el bolj jasno razkrijejo bistvene lastnosti pojava<br />
ali opredelitev njegove lege. V tej skupini je tudi nekaj imen, ki so v bistvu napa~na, a so se<br />
v vs tudi nekatera imena, ki jih praksa sicer pozna, a poimenovanje ne ustreza razmeram v dolo-<br />
~eni pokrajini. Zna~ilni primeri so Amazonsko ni`avje za Selvas, Ju`noavstralsko ni`avje za Nullarbor<br />
Plain, Moskovska kotlina za Me{~ëra, Vzhodne Alpe za Ost Alpen/Alpi Orientali, Zahodna pu{~ava<br />
za Aş Şahra – al Li •– bi •– yah in Zakarpatska Ukrajina za Zakarpat'e.<br />
13. Napa~no oziroma nepravilno ime. Zadnjo skupino sestavljajo zemljepisna imena, ki so glede na<br />
originalna imena povsem neustrezno podoma~ena. Notranje je zelo raznolika in skoraj vsako ime<br />
je poglavje zase. Lahko gre za napa~no rabo spola ali {tevila, napa~no izhodi{~e glede na dejanski<br />
pomen v originalnem zapisu imena, imena, ki jih v razpolo`ljivih atlasih nikakor ni mogo~e<br />
identificirati, napa~no zapisana lastna imena na desni strani ve~besednih imen, nepravilno podoma~ene<br />
oblike delov imen, nepotrebna podvajanja delov imen v poslovenjeni razli~ici imena, slovni~no<br />
nepravilno izpeljane pridevni{ke oblike, napa~ne prevode, ki imajo izhodi{~e v nepoznavanju geneze<br />
originalnih imen, delne prevode, ki glede na prvotni pomen izzvenijo v povsem absurdnih oblikah<br />
ali pa za uporabo neprimernega jezikovnega izhodi{~a, najve~krat angle{~ine namesto zapisov<br />
v originalnih jezikih de`el, kjer je zastopan dolo~en pojav. Zna~ilni primeri so ^e{ki zaliv za ^ë{skaja<br />
guba, hribovje Naga za Pa – tkai Bum, jezero Baba za Bafa Gölü, ledenik Byrdbreen za Byrdbreen/Byrd<br />
Glacier, Lyonski zaliv za Golfe du Lion, Malajski preliv za Selat Melaka, Mar{alovi otoki za Marshall<br />
Islands, morje Sava za Laut Sawu, Obala komarjev za Costa de los Mosquitos, Oto~je Jana<br />
Mayena za Jan Mayen, reka Snake za Snake River in Velika ravnina za Great Plains.<br />
Pomembna slabost te klasifikacije je okoli{~ina, da je mogo~e dolo~ena imena uvrstiti v ve~ tipov,<br />
kar lahko vodi v ~ezmerno subjektivizacijo. Zato je bila izdelana poenostavljena, v bistvu jezikovna tipologija,<br />
ki pa ob podrobnej{i obravnavi vendarle omogo~a tudi vpogled v geografske zna~ilnosti imenja:<br />
A Slovensko zemljepisno ime (slovenski endonim). Gre za zemljepisna imena v zamejstvu in imena,<br />
ki so tak{na samo v sloven{~ini. Zna~ilni primeri so Bela za Vellach, Koro{ka za Kärnten, Korte<br />
za Trögern, Kri` sa Santa Croce, Lipnica za Leibnitz.<br />
26
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
Prevedeno zemljepisno ime. Gre za besedno zvezo s pridevni{kim prilastkom iz lastnega imena<br />
in ob~noimenskim samostalni{kim jedrom (Orel 2003, 47). Prevedeno ime je lahko originalno<br />
tuje ime, kolonialno ime ali originalno ime, prevzeto prek kolonialnega. Zna~ilni primeri so Bahamski<br />
otoki za Bahama Islands, Bajkalsko jezero za ozero Bajkal/Dalai-Nur, Bismarckovo morje za<br />
Bismarck Sea, Bo`i~ni otok za Kiritimati/Christmas Island, Caprivijev pas za Caprivi Zipfel/Caprivi<br />
Belt, ^e{ko rudogorje za Kru{né hory/Erzgebirge, ^etrti katarakt za Ash Shalla – l ar Ra – bi/4th<br />
Cataract, De`ela Knuda Rasmussena za Knud Rasmussen Land, Filipinski jarek za Philippine Trench<br />
ter Kaza{ke vi{ine, Kaza{ki prag oziroma Kaza{ko vi{avje za Kazahskij melkosopo~nik (pri slednjem<br />
gre o~itno za te`avno prevedljivo ime).<br />
V podskupino B+ so uvr{~ena redka prevedena ve~besedna zemljepisna imena z obrnjeno ali seznamno<br />
stavo ([ivic-Dular 1988, 59), saj je zna~ilna za grozdenje imen v imenskih kazalih. Primeri<br />
so Andrewa podmorska gora za Andrew Seamount, Dvina Zahodna za Zapadnaja Dvina/Daugava,<br />
Kanadian Severni za North Canadian River in Ustjug Veliki za Velikij Ustjug.<br />
Podskupino B– sestavljajo zelo redka prevedena ve~besedna imena z lastnim imenom v rodilniku<br />
in prevedenim delom imena, ki ozna~uje vrsto objekta. Primeri so Koronacije zaliv za<br />
Coronation Gulf, Kraljice Charlotte otoci za Queen Charlotte Islands in Marije Terezije pe~evje za<br />
Maria Theresa Island.<br />
Prilagojeno ime. Podoma~eno zemljepisno ime ima lahko spremenjen spol ali {tevilo, lahko gre<br />
za nedosleden prevod ali le deloma prevedeno ime, prevedeno le oblikovno, ne pa tudi vsebinsko,<br />
pri gr{kih imenih gre pogosto za odvzemanje obi~ajne kon~nice -os, pri ruskih imenih za<br />
izpu{~anje kon~aja -ja, -je, lahko pride do spremembe samoglasnika v korenu. Zna~ilni primeri<br />
so Ander za Ándros, Amindivi za Ami •– ndi •– vi Islands, Aralsko jezero za Aral'skoe more, Bihe~ za Biha},<br />
Bolgarska Morava za Ju`na Morava, Damara za Damaraland, Florenca za Firence, Frankfurt za<br />
Frankfurt am Main, Gvatemala za Ciudad de Guatemala, Iberoamerika za Latin America/Amérique<br />
Latine/America Latina, Katalonija za Cataluña, Kavkaz za Bol'{oj Kavkaz, Komori za<br />
Comores/Comoros, Konecpol za Koniecpol, Mogu~ za Mainz, Sara za Sarre/Saar, Sevra Nanteza<br />
za Sèvre Nantaise, Voden za Édhessa/Vodena in Washington za Washington D. C.<br />
Transkribirano ime. Lahko gre za transkripcijo originalnih zemljepisnih imen ali transkripcijo kolonialnih<br />
imen. Sem so uvr{~ena tudi imena, ki obdr`ijo izvorno korensko obliko, vendar se<br />
razlikujejo v podoma~enju kon~nice ali kon~aja. Najpogosteje se pojavlja oblika -ija namesto -ia<br />
ali -ie. Zna~ilni primeri so Andaluzija za Andalucía, Ark za Arc, Asunsion za Asunción, Braganza<br />
za Bragança, ^iung~ou Haisia za Qiongzhou Haixia, ^omolungma za Sagarmatha/Quomolangma<br />
Feng/Zhomo Langma/Mount Everest, Dar el Beida za Ad-Da – r-al Bayda/Casablanca, Judikarija<br />
za Giudicaria, Kan za Caen, Kubanj za Kuban', Majorka za Mallorca, Opatovec za Opatowiec in<br />
Visla za Wisl / a.<br />
Deloma transkribirano ime. To skupino sestavljajo izklju~no zemljepisna imena, pri katerih je ob<br />
podoma~itvah pri{lo le do opu{~anja diakriti~nih znamenj, posebnih ~rk in ~lenov, pri ~emer je lahko<br />
podoma~eno originalno ali kolonialno ime. Lahko gre tudi za zdru`evanje ve~besednih imen<br />
v enobesedna. Zna~ilni primeri so Banjaluka za Banja Luka, Gabes za Qa – bis/Gabès, Gdansk za<br />
Gdańsk, Isna za Isna – , Montreal za Montréal, Rif za Ar-Rif/er Rif in Simferopol za Simferopol'.<br />
Preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + transkribirano lastno ime. Lastno ime je lahko<br />
izjemoma tudi prevedeno, vendar je prevod neobi~ajen, nenavaden, ~e `e ne napa~en. Lastno ime<br />
je lahko tudi kolonialno, zato se razlikuje od zdaj{nje uradne oblike imena. Zna~ilni primeri so Gorovje<br />
Taver za Toros Dagülari • , Gradi{~e Mnih za Mnichovo Hradi{teþ, Hrbet 90 stopinj vzhodno za<br />
Ninethyeast Ridge, Nos Glossa za Kep i Gjuhée, Nos Landsend za Land's End, Otok Antikosti za<br />
Île d'Anticosti, Otok Easter za Rapa-Nui/Isla de Pasqua in Zaliv Velika Sirta za Khali •– j Surt.<br />
F+ Transkribirano lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta. Tak{na arhai~na<br />
oblika zapisa se imenuje tudi obrnjena ali seznamna stava. Zna~ilni primeri so Ardene Gorovje<br />
za Ardennes/Plateau de l'Ardenne, Athabaska Jezero za Lake Athabasca, Balzus Reka za Río<br />
27
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Balsas, Boni zaliv za Teluk Bone, ^epel otok za Csepel-sziget, Delfi Gora za Dhírfis Óros, Despoto<br />
Planine za Rodopi/Rodhópi, Isar Fjord za Ísafjarðardjúr, Jablonka Prelaz za Jablunkovský<br />
pruùsmyk, Olimp Gora za Óros Ólimbos in Vzhodni Cuyo prehod za Cuyo East Passage.<br />
F++ Preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + pridevni{ka oblika lastnega imena. Lastno<br />
ime je izjemoma lahko tudi prevedeno. Tudi to obliko podoma~evanja lahko ozna~imo za arhai~no.<br />
Uporabil jo je le Cigale v svojem Atlantu, pa {e to razmeroma malokrat. Zna~ilni primeri so Jezero<br />
Lado{ko za Lado`skoe ozero/Latokka, Jezero Ne`idersko za Neusiedler See/Fertó´, Lagun Sveta<br />
Lucija za Lake Saint Lucia, Nos ^ukotski za mys ^ukotskij, Nos Iglica za Cape Agulhas/Kaap Agulhas<br />
in Otok Nova Sibir za ostrov Novaja Sibir'.<br />
G<br />
Preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta + originalno lastno ime. Lastno ime v izvirni<br />
obliki je lahko tudi staro, zdaj spremenjeno ime v istem jeziku, lahko je tudi v drugem, obi~ajno<br />
kolonialnem jeziku. Zna~ilni primeri so Gora Ruapehu za Mount Ruapehu, Morje Halmahera za<br />
Laut Halmahera, Nos Gorodeck za mys Orlovsky, Nos Hoorn za Cabo de Hornos, Nos Promontore<br />
za Rt Kamenjak in Otok Man za Isle of Man.<br />
G+ Originalno lastno ime + preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta. Tudi ta tip obrnjene<br />
ali seznamne stave je arhai~en, ~eprav je malo bolj trdo`iv, predvsem pa bolj {tevil~en od tipa F+.<br />
Zna~ilni primeri so Bajkal Jezero za ozero Bajkal/Dalai-Nur, Batu otoci za Kepulauan Batu, Bents<br />
Trdnjava za Bents Fort, Ten Degree kanal za Ten Degree Channel, Mask Jezero za Lough Mask,<br />
Matese Gore za Monti Matese, Melangen Fjord za Melangen, Melville otok za Melville Island, Mergui<br />
arhipelag za Mergui Archipelago in Varanger fjord za Varangerfjorden.<br />
H<br />
Prevzeto ime. Gre za zemljepisna imena, ki se razlikujejo od uradnega originalnega imena in so<br />
v nespremenjeni, nepodoma~eni obliki lahko prevzeta kot kolonialno ime, ime iz preteklosti, ime<br />
v jeziku sosednje dr`ave ali ime iz enega od slovanskih jezikov. Potem, ko so se uveljavila, se uporabljajo<br />
izklju~no ali ve~inoma v tovrstni razli~ici, uradna oblika imena pa se uporablja le za nedvoumno<br />
identifikacijo. Zna~ilni primeri so Angora za Ankara, Antverpa za Antwerpen/Anvers, Armenija za<br />
Hayastan, Bistrica za Aliákmon/Bistrica, Brajlov za Braüila, Brusa za Bursa, Ceylon za Şri •– Lańka – /<br />
Ceylon, Devin za Magdeburg, Ghadames za Ghada – mis, Kolomen za Kolomyia, Mantua za Mantova,<br />
Tiflis za T'bilisi, Tripoli za Tara – bulus, Urga za Ulaanbaatar, Vilno za Vilnius in @elezno za Eisenstadt.<br />
Ta tipologija je bila zaradi ~asovnega preseka in avtonomnosti redaktorskih »{ol« izvedena na primeru<br />
podoma~evanja tujih zemljepisnih v Cigaletovem Atlantu (1969–1977), Medvedovem Velikem atlasu sveta<br />
(1972), Atlasu sveta 2000 (1997) in prenovljeni izdaji De Agostinijevega Velikega atlasa sveta (2005).<br />
2.3 PONAZORITVENI POSTOPKI<br />
Glavne ugotovitve raziskave so predstavljene grafi~no, v obliki grafikonov in tematskih zemljevidov.<br />
Vsi grafikoni so izdelani s pomo~jo ra~unalni{kega programa Microsoft Excel, medtem ko so zemljevidi<br />
narejeni s programskim orodjem ARC MAP 9.1, ESRI-jev program.<br />
Zemljevidi celin in oceanov imajo zna~aj kartodiagramov. Na njih so prikazane gostote podoma~enih<br />
tujih zemljepisnih imen po posameznih celinah in oceanih v preu~enih atlasih, Velikem splo{nem<br />
leksikonu (DZS 1997–1998) in Slovenskem pravopisu (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> 2001), izra~unane glede na razmerje<br />
med {tevilom imen na dolo~eni celini ali obmo~ja oceana in njuno povr{ino. Za posamezne celine<br />
in oceane je navedeno tudi absolutno {tevilo podoma~enih zemljepisnih imen. Absolutno {tevilo imen<br />
je zaradi njegove posebne zgodovinsko-civilizacijske vloge posebej navedeno tudi za Sredozemsko morje,<br />
vendar je ta {tevilka zajeta v skupno {tevilo imen na obmo~ju Atlantskega oceana, zato je zapisana<br />
z manj{o pisavo znotraj manj{ega grafi~nega znaka.<br />
Na zemljevidih, ki ponazarjajo podoma~ena tuja zemljepisna imena po dr`avah, so pojavi razvr{-<br />
~eni v razrede, oblikovane glede na dejansko {tevilo podoma~enih imen v dolo~eni dr`avi. Zaradi bolj{e<br />
medsebojne primerljivosti preu~enih virov in zaradi potrebne ~lenitve na razrede z manj {tevilnimi imeni<br />
je bila, tako kot pri razredih z gostotami, uporabljena prilagojena lestvica z neenakimi razponi, pri ~emer<br />
28
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
se {irine razredov postopoma pove~ujejo v smeri {tevil~nej{ih pojavov. Najve~krat je uporabljeno podvajanje<br />
vrednosti predhodnih razponov, vendar so ponekod tudi odstopanja, bodisi zaradi bolj{e prilagoditve<br />
enakomernej{i prostorski porazdelitvi in s tem ve~je grafi~ne lo~ljivosti ponazorjenih parametrov<br />
v posameznem viru bodisi zaradi zaokro`anja mejnih {tevil~nih vrednosti ob prilagajanju konvencionalnim<br />
{tevilom.<br />
29
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
3 PROBLEMATIKA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH<br />
SLOVENSKIH VIRIH<br />
Slovenska atlasna literatura ima s ponovnim »rojstvom« skoraj pozabljenega Cigaletovega Atlanta<br />
(Cigale 1869–1877) `e skoraj stoletje in pol dolgo tradicijo. V tem prvem slovenskem atlasu sveta so<br />
v mnogih primerih nakazane re{itve, skladne s sodobnimi pogledi. Po njem Slovenci vse do tako imenovanega<br />
Medvedovega atlasa (Veliki atlas sveta 1972) skoraj stoletje nismo dobili atlasa sveta za splo{no<br />
rabo. Vmes je iz{lo ve~ {olskih atlasov, med katerimi jih je ve~ina vklju~ena v obravnavo `e zaradi razvojnih<br />
vidikov podoma~evanja tujih zemljepisnih imen. Izdajanje atlasov je pravi razcvet do`ivelo<br />
z osamosvojitvijo Slovenije, kar se nadaljuje tudi v zadnjih letih. Prav zato se je {tevilo obravnavanih<br />
atlasov s prvotno predvidenih osmih pove~alo na kar {estnajst. Mednje je uvr{~ena tudi zgo{~enka Moje<br />
prvo ~udovito raziskovanje sveta (DZS 1997), za bolj celovito obravnavo pa sem vklju~il {e Veliki splo-<br />
{ni leksikon (DZS 1997–1998) in Slovenski pravopis (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2001).<br />
Iz vseh 18 preu~enih virov je bilo v zbirko vklju~enih 39.883 podoma~enih tujih zemljepisnih imen.<br />
Pri nadaljnjih obdelavah se je zaradi pripadnosti nekaterih pojmov ve~ dr`avam, celinam ali pomenskim<br />
tipom in posledi~nih imenskih podvajanj {tevilo imen precej pove~alo. Tako se je na primer {tevilo<br />
zapisov po celinah in oceanih povzpelo na 40.546, po dr`avah in morjih na 40.912 ter pri pomenskih<br />
tipih imen na 41.547.<br />
Med vsemi primerjanimi viri je najve~, 4178 podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Cigaletovem<br />
Atlantu (slika 1). Zajetna {tevilka je vsaj deloma posledica ne ravno natan~nega in poenotenega zapisovanja<br />
imen, saj je v tem atlasu kopica alonimov. [tevilo podoma~enih imen je ve~je od 3000 tudi<br />
v [olskem atlasu ([kolska knjiga 1959 in 1964) in Geografskem atlasu sveta za {ole (Tehni{ka zalo`ba<br />
Slovenije 2002). Med atlase s precej{njo stopnjo doma~enja spadajo {e Zemljepisni atlas za srednje<br />
in njim sorodne {ole (De Agostini 1941), Veliki dru`inski atlas sveta (DZS 1992), Dru`inski atlas sveta<br />
4500<br />
4000<br />
3500<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
3000<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
Cigale<br />
Oro`en<br />
Bohinec<br />
[kolska knjiga<br />
Medved<br />
Timesov atlas<br />
VAS – 1992, 1996<br />
Moje prvo ~udovito …<br />
[olski atlas – GIAM<br />
Atlas 2000<br />
Dorling<br />
Monde Neuf<br />
U~ila<br />
Priro~ni atlas<br />
[olski atlas – Mladinska<br />
De Agostini 2005<br />
Knauer<br />
Pravopis<br />
Slika 1: [tevilo podoma~enih tujih zemljepisnih imen v preu~enih atlasih sveta, Velikem splo{nem<br />
leksikonu in Slovenskem pravopisu.<br />
30
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
(Slovenska knjiga 2001), Atlas sveta za osnovne in srednje {ole (Mladinska knjiga 2005), Veliki atlas<br />
sveta (DZS 2005) in Veliki splo{ni leksikon (DZS 1997–1998), vsi z ve~ kot 2500 podoma~enimi imeni.<br />
Vendar na {tevilo imen ne vpliva le ve~ja ali manj{a nagnjenost redaktorjev k podoma~evanju, ampak<br />
so razlike tudi zaradi velikosti atlasa, ki narekuje njegovo podrobnost, pestrosti pomenskih tipov imen,<br />
deloma pa tudi namena atlasa, bodisi za splo{no bodisi za {olsko rabo.<br />
Slovenski atlasi sveta so zagotovo pomembni sooblikovalci znanja o na{em planetu in prek podoma~evanja<br />
zemljepisnih imen tudi pomembni dejavniki kreiranja na{ega jezika in bogatenja njegovega<br />
besedi{~a. Med seboj se precej razlikujejo, tako po obsegu, preglednosti (analogna oziroma ra~unalni{ka<br />
kartografija, vrsta in kontrastnost tiska reliefne podlage, pestrost tipografije, razli~na gostota imen),<br />
natan~nosti zapisovanja zemljepisnih imen, kamor poleg rabe oziroma opu{~anja diakriti~nih znakov<br />
sodita tudi na~in zapisovanja originalnih imen (enojezi~nost ali ve~jezi~nost) in na~in navajanja podoma~enih<br />
tujih zemljepisnih imen, morebitnem imenskem kazalu in njegovih zna~ilnostih ter po<br />
morebitnih dodatnih informacijah, ki bogatijo sporo~ilno vrednost posameznega izdelka.<br />
Atlasi so s~asoma postali precej zajetni in vsebinsko bogati, pri ~emer se ob razli~ni estetski skladnosti<br />
med seboj morda {e najbolj razlikujejo po razli~ni kakovosti obravnave zemljepisnih imen. Nekateri<br />
med njimi so za na{e razmere dosegli zelo velike naklade. Tako je bil Veliki dru`inski atlas sveta<br />
oziroma naslednik Veliki atlas sveta v treh izdajah (DZS 1992, 1996 in 2002) natisnjen v ve~ kot<br />
50.000 izvodih.<br />
3.1 ATLANT<br />
Atlant, prvi slovenski atlas sveta, je med letoma 1869 in 1877 iz{el v {estih snopi~ih s po tremi listi.<br />
Skupaj je bilo natisnjenih 18 zemljevidov, ki prikazujejo svet v celoti in njegove posamezne dele. Zemljevidi<br />
niso bili nikoli vezani v knjigo. Ker so se na posameznih listih radi izgubili, so postali razmeroma<br />
redki. [e bolj redek pa je komplet vseh zemljevidov; v Narodni in univerzitetni knji`nici v Ljubljani sta<br />
le dva izvoda. Zanimivo je, da je v vezani razli~ici zaporedje zemljevidov tematsko, slede~ pogledu od<br />
domovine navzven, in ne kronolo{ko, v ~asovnem zaporedju njihovega dejanskega izhajanja, kot so<br />
razporejeni v faksimilirani izdaji (Atlant 2005).<br />
V drugi polovici 19. stoletja si je sloven{~ina po~asi in s te`avami utirala pot iz pogovornega jezika<br />
neizobra`enih ljudi v uradni{ki, sodni in u~ni jezik, s tem pa tudi v jezik, ki je omogo~al znanstveno<br />
ustvarjanje. Izpopolnjevala se je terminologija, pri ~emer ima Matej Cigale izjemno vlogo, saj je postavil<br />
temelje slovenskemu znanstvenemu jeziku. Za Slovence je bilo to zelo pomembno, zlasti zaradi pozitivne<br />
samopodobe in raz{irjanja njihove podobe navzven.<br />
Matica Slovenska se je `e na za~etku delovanja zavezala, da bo pomanjkanje narodopisnega in<br />
domoznanskega ~tiva nadoknadila z izdajanjem zgodovinskih in geografskih orisov slovenskih de`el,<br />
ki so jih v tem ~asu za~eli pripravljati izobra`eni domoljubi in ~lani Mati~inega odbora. Sledila je ideji,<br />
da mo~ in veljavnost naroda izhaja iz knjig v doma~em jeziku, s katerimi se narod lahko pona{a. Potreba<br />
po geografski literaturi je izhajala iz prepri~anja, da je za krepitev narodne zavesti nujno ne le dobro<br />
poznavanje lastne de`ele, ampak tudi drugih, bolj ali manj oddaljenih tujih de`el.<br />
Vlogo redaktorja in urednika Atlanta je prevzel pravnik in jezikoslovec Matej Cigale (1819–1889),<br />
ki je opravil tudi pionirsko delo pri podoma~evanju zemljepisnih imen. V tistem ~asu je `ivel na Dunaju<br />
in skrbel za slovensko pravno terminologijo ter prevode vseh zakonov, naredb, ukazov in uradnih<br />
razglasov. Bil je prototip narodno zavednega intelektualca. Rojen je bil v kme~ki dru`ini, vendar je kmalu<br />
pokazal veliko nadarjenost, ki ga je popeljala v {ole v Idriji, Gorici, Ljubljani, Gradcu in nazadnje na<br />
Dunaju. V gori{kem liceju se je seznanil s klasi~nimi, romanskimi in germanskimi jeziki. Pri {tudiju teologije<br />
ter pozneje prava je svoje znanje dopolnjeval in nadgrajeval s slovanskimi jeziki, zlasti hrva{kim,<br />
srbskim, ruskim in ~e{kim (Urbanc 2005, 10).<br />
Prek zemljepisnih imen je kreiral jezikovno politiko in ob tem slovenski jezik postavil ob bok drugim,<br />
v kartografiji `e uveljavljenim evropskim jezikom v de`elah z razvito kartografijo. Zaradi pomanjkljivih<br />
31
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
zgledov v takrat {e redki in nedodelani strokovni literaturi so podoma~ena imena rezultat prizadevnega<br />
intelektualnega snovanja in nikakor ne plod nekriti~nega povzemanja iz sorodnih publikacij.<br />
Uveljavljanje slovenskega jezika v {ir{em evropskem kulturnem prostoru ni bila enostavno. Nekatere<br />
uveljavljene kartografske hi{e namre~ niso bile pripravljene tiskati atlasa v slovenskem jeziku,<br />
z izgovorom, da bo zadeva predraga, ali, da posla ne morejo prevzeti zaradi obilice dela. Matica Slovenska<br />
je nazadnje sklenila pogodbo s Friedrichom Kökejem, lastnikom geografskega ustava na Dunaju.<br />
Posamezni zemljevidi formata 48 krat 38 cm so po snopi~ih izhajali v naslednjem zaporedju (Oro`en<br />
Adami~, Urbanc 2005, 8):<br />
I. Atlant. V 2000 izvodih iz{lo konec decembra 1869. Obsega zemljevide:<br />
1. Obraz cele zemlje v polutah;<br />
2. Evropa v merilu 1 : 18.000.000;<br />
3. Avstrija v merilu 1 : 3.300.000.<br />
II. Atlant. V 2000 izvodih iz{lo v drugi polovici januarja 1871. Obsega zemljevide:<br />
4. Azija v merilu 1 : 30.000.000;<br />
5. Severna Amerika v merilu 1 : 30.000.000;<br />
6. Ju`na Amerika v merilu 1 : 30.000.000.<br />
III. Atlant. V 2000 izvodih iz{lo v drugi polovici februarja 1872. Obsega zemljevide:<br />
7. Afrika (brez navedenega merila);<br />
8. Avstralija (brez navedenega merila);<br />
9. Rusija v merilu 1 : 9.600.000.<br />
IV. Atlant. V 3000 izvodih iz{lo avgusta 1874. Obsega zemljevide:<br />
10. Nem{ko cesarstvo v merilu 1 : 3.800.000;<br />
11. Italija v merilu 1 : 3.300.000;<br />
12. Tur~ija in druge vzhodne de`ele (brez navedenega merila).<br />
V. Atlant. V 3000 izvodih iz{lo konec decembra 1875. Obsega zemljevide:<br />
13. Velika Britanija in Irsko v merilu 1 : 3.800.000;<br />
14. Francija (brez navedenega merila);<br />
15. Skandinavija v merilu 1 : 5.300.000.<br />
VI. Atlant. V 3000 izvodih iz{lo v drugi polovici decembra 1877. Obsega zemljevide:<br />
16. [vica v merilu 1 : 800.000;<br />
17. [panija in Portugalsko v merilu 1 : 3.000.000;<br />
18. Nizozemsko in Belgija v merilu 1 : 1.200.000.<br />
Kljub izrednemu pomenu za razvoj slovenskega jezika pa Atlant pozneje ni do`ivel ustreznega odziva.<br />
[e ve~, Bohinec je v prvi {tevilki Geografskega vestnika zapisal, da je Cigale videl v Atlantu le filolo{ki<br />
problem, pri ~emer naj bi bili to~na predstavitev krajevnih imen in dodana kratka terminologija njegova<br />
edina dobra stran, ki pa za geografijo »ne zna~i nobenega napredka«, saj je geofizikalna plat popolnoma<br />
zanemarjena, prav tako metodi~ni prikaz (Bohinec 1925, 13). Kak{na zmota! Kljub nekaterim pomanjkljivostim<br />
se vseh 18 listov kartografsko postavlja ob bok Kocenovim in drugim dose`kom iz druge polovice<br />
19. stoletja, njihova vsebina pa je neprecenljiv vir za preu~itve in utemeljevanje poslovenjenih zemljepidnih<br />
imen. Atlant je s~asoma postal prezrt in celo popolnoma spregledan. ^eprav so ga nekateri med<br />
vrsticami omenjali, se z njim o~itno niso pobli`e seznanili. To je {lo tako dale~, da je generacija geografov,<br />
kartografov in jezikoslovcev po 2. svetovni vojni nanj enostavno pozabila.<br />
Barvne zemljevide Cigaletovega Atlanta je zaznamovala tiskarska tehnika litografije ali kamnotiska.<br />
Dokaz, da so bili zemljevidi tiskani v tej tehniki, je zapis na spodnjem desnem robu vsakega od njih:<br />
»Vrezal na kamen in tiskal F. Köke na Dunaji«. Na podro~ju ve~barvnega tiska je litografija pomenila<br />
pravo revolucijo, saj je ob~utno pocenila in pospe{ila tiskarske postopke (Fridl 2005, 12).<br />
Za prikaz reliefa so uporabljene Lehmannove ~rtice. Z debelino in dol`ino ~rtic je izra`en naklon<br />
povr{ja, z njihovo lego in razporeditvijo pa so nakazane reliefne oblike. Debelej{e, kraj{e in gostej{e<br />
kot so {rafure, ve~je strmine prikazujejo, medtem ko so ~rtice pri manj{ih naklonih dalj{e, tanj{e in red-<br />
32
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
kej{e. Povsem beli so le ravnine, vrhovi in gorski grebeni. Najve~ja pomanjkljivost metode ~rtkanja je<br />
prikazovanje visokogorij, kjer je zaradi prevladujo~e ~rne barve ote`eno dodajanje drugih topografskih<br />
elementov. Nazorna primera sta obmo~je Alp na zemljevidu Nem{kega cesarstva in celotni zemljevid<br />
[vice. Na slednjem zaradi prevladujo~ega visokogorja in ve~jega merila ~rtice zasedajo skoraj celotno<br />
povr{ino, tako da so ostali topografski elementi v njih dobesedno izgubljeni (Fridl 2005, 12–13).<br />
Vsi zemljevidi v Atlantu imajo izredno veliko napisov. To pomeni tudi veliko informacij, kar obenem<br />
ote`uje njihovo berljivost. Za imena posameznih pojavov je uporabljena raznovrstna tipografija, ki pa<br />
je `al le za nekatere vrste pojavov izpeljana enotno na vseh zemljevidih, za druge pa se od zemljevida<br />
do zemljevida razlikuje. Vsi napisi so izklju~no v ~rni pisavi, le pri nekaterih ve~jih napisih, na primer<br />
imen oceanov, je s {rafiranjem velikih ~rk dose`en u~inek razli~nega kontrasta. Zaradi velike koli~ine<br />
napisov se je Cigale rad poslu`eval okraj{av. Najve~krat so kraj{ana imena geografskih pojavov, na<br />
primer ot. za otoci ali otoki, j. za jezero, pl. za planine. Kratice niso razlo`ene v legendah, ampak so<br />
izpisane na dolo~enih mestih zemljevida (na primer ot. ci ). Nekaj je tudi eno ali dve~rkovnih kratic za<br />
posamezna zemljepisna imena, na primer planinske prehode v Italiji, otoke na zemljevidu Avstralije,<br />
otoke v ustjih rek Rena in Mozele na zemljevidu Nizozemskega in Belgije. Imena departmajev v Franciji<br />
so na ustreznih mestih ozna~ena s {tevilkami. Vse okraj{ave in ozna~be so razlo`ene v legendah<br />
ali v posebej dodanih okvirjih na robovih zemljevidov.<br />
Glede na obdobje nastanka Atlanta in takratne tehni~ne mo`nosti je ~rkovni nabor za zapisovanje<br />
imen razmeroma raznovrsten. Poleg vseh velikih in majhnih ~rk slovenske abecede, se v njem pojavljajo<br />
{e naslednje latini~ne ~rke z naglasnimi in lo~evalnimi znamenji: à, á, â, ä, ã, å, a – , Â, Ä, Å, ç, },<br />
è, é, ê, ë, eø, É, Ê, ì, í, î, ï, Î, l / , ñ, ò, ó, ô, õ, ö, ó´, Ó, Ö, ś, ù, ú, û, ü, uù, Ü in ź. Zapisovanje je z izjemo pre-<br />
~rkovanj iz cirilskih pisav, kar je v mnogih primerih vodilo v podoma~evanje, sicer razmeroma dale~ od<br />
sodobnih pre~rkovalnih norm za posamezne jezike, vendar ka`e na precej{nje Cigaletovo poznavanje<br />
njihovih zna~ilnosti, na~ina njihovega nagla{evanja in prevedbenih postopkov v latinico. To potrjujejo<br />
tudi napotki za izgovorjavo ~rkovnih skupin v posameznih jezikih, zapisani na robu nekaterih zemljevidov<br />
(Kladnik 2005b, 14).<br />
Atlant je brez imenskega kazala. Ker smo ob pripravi njegovega faksimila `eleli celovito predstaviti<br />
bogastvo njegovega zemljepisnega imenja, so bila z vseh zemljevidov izpisana vsa imena, ki so po<br />
abecednem zaporedju razvr{~ena na straneh 54–96 spremljajo~e publikacije (Atlant 2005). Ob posameznem<br />
imenu sta navedena {e njegov pomenski tip in lokacija z opredelitvijo zemljevida, kjer je ime<br />
zapisano, in lego znotraj naknadno vzpostavljenega koordinatnega omre`ja. Priprava kazala je omogo~ila<br />
bolj poglobljeno ugotavljanje medsebojnih razmerij med originalnimi in podoma~enimi zemljepisnimi<br />
imeni, kar pri drugih atlasih bodisi zaradi odsotnosti kazala bodisi zaradi nepoznavanja v njem zapisanih<br />
originalnih imen ni bilo mogo~e izvesti.<br />
Na vseh zemljevidih Atlanta je 28.075 zapisov zemljepisnih imen in posameznih ob~ih pojmov, od<br />
tega jih je 5907 ali 21 % podoma~enih. [tevilo razli~nih imen je 22.233, razli~nih podoma~enih tujih<br />
zemljepisnih imen pa je 4178 ali 18,8 %. S skupnim {tevilom vsebovanih imen Atlant tudi v dana{njem<br />
merilu spada med srednje obse`ne atlase. V njem je najve~ imen zapisano le enkrat, 3846 pa je tak-<br />
{nih, ki se pojavljajo po dvakrat, trikrat in {e bolj pogosto. Istovrstnih zapisov imen bi bilo ve~, ~e ne bi<br />
v analizi bilo `e rahlo odstopanje v na~inu zapisov dolo~enega imena upo{tevano kot samostojen, lasten<br />
zapis. Najve~krat, kar {tirinajstkrat je zapisano ime Tisa, po dvanajstkrat so zapisana imena Bistrica<br />
(ime ve~ rek v srednji in vzhodni Evropi), Sava in Belgrad (razen srbskega glavnega mesta Beograda<br />
sta tako poimenovana tudi hrva{ki Biograd na Moru in romunsko mesto Alba Iulia), po enajstkrat Bug,<br />
Visla, Drava in Ren, po desetkrat pa Volga, Zell (ime ve~ krajev v Nem~iji in Avstriji) ter Neustadt (ime<br />
ve~ krajev na obmo~jih zdaj{njih Nem~ije in Poljske).<br />
Slika 2: V litografski tehniki izdelan zemljevid Afrike ima tako kot drugi veliko gostoto imen, vendar<br />
zaradi neraziskanosti v sredi{~i celine zija ogromna bela lisa z nekaj eksoti~nimi imeni, kakr{no je<br />
Njamnjam. P str. 34–35.<br />
33
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
34
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
35
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
2500<br />
2000<br />
{tevilo imen<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
1. Obraz cele zemlje v polutah<br />
2. Evropa<br />
3. Avstrija<br />
4. Azija<br />
5. Severna Amerika<br />
6. Ju`na Amerika<br />
7. Afrika<br />
8. Avstralija<br />
vsa imena<br />
9. Rusija<br />
10. Nem{ko cesarstvo<br />
11. Italija<br />
12. Tur~ija in druge vzhodne de`ele<br />
13. Velika Britanija in Irsko<br />
14. Francija<br />
15. Skandinavija<br />
16. [vica<br />
17. [panija in Portugalsko<br />
18. Nizozemsko in Belgija<br />
podoma~ena imena<br />
Slika 3: [tevilo vseh in podoma~enih zemljepisnih imen na posameznih zemljevidih Cigaletovega<br />
Atlanta.<br />
Med vsemi zapisi zemljepisnih imen s skoraj dvema tretjinama (65,3 % oziroma 18.316 zapisov)<br />
dale~ prevladujejo naselbinska imena. Za njimi je najbolj {tevil~na skupina kopenskih hidronimov<br />
(3492 zapisov oziroma 12,5 %), {e pol manj od teh je oto{kih reliefnih oblik (1872 oziroma 6,7 %). Ve~<br />
kot 1000 zapisov je uvr{~enih med kopenske reliefne oblike in upravne enote (teh bi bilo manj, ~e bi<br />
bilo v tistem ~asu ve~ neodvisnih dr`av), ve~ kot 500 pa med obalne reliefne oblike in morske hidronime.<br />
Cigale je imel izjemen ~ut za uravnote`eno podoma~evanje imen iz vseh delov sveta, ~etudi je kar<br />
59,1 % podoma~enih kopenskih imen z obmo~ja Evrope. Te`ko bi rekli, da ga je k temu opravilu »navdihoval«<br />
dolo~en jezik, o~itno pa se je oprl na pomensko zvrst zemljepisnih imen in na pomembnost<br />
dolo~enega imena, ki izhaja iz velikostnega reda dolo~enega pojava. Ve~je in zgodovinsko pomembnej{e<br />
pokrajine, gorovja, reke in druge pojave je deloma prevajal deloma transkribiral, tako da je imenje<br />
prilagodil slovenskemu ~rkopisu, deloma pa s foneti~nim zapisom prilagajal slovenski izreki, pri ~emer<br />
je po potrebi dodajal slovenske kon~nice. Prevedel je na primer imena Britanska Kolumbija (British Columbia),<br />
Skalno gorovje (Rocky Mountains), Tiho morje (Pacific Ocean oziroma Mare Pacifico), Gornje jezero<br />
(Lake Superior) in Jakopov zaliv (James Bay), pa tudi nekatera imena, ki jih v sodobnosti redko (na<br />
primer Modro gorovje za avstralske Blue Mountains), znova (na primer Nebe{ko gorovje za Tian Shan,<br />
ki smo ga prej po ruskem vzoru podoma~evali v Tjan{an) ali ni~ ve~ ne doma~imo (na primer Kralji~ina<br />
de`ela za Queensland ali Novi Jork za New York). Transkribirana so na primer imena Belud`istan<br />
za Balu – chista – n, Estremadura za Extremadura, Jenisej za Enisej, [an-tung za Shandong in Okinava za<br />
Okinawa Jima, izreki prilagojena pa Kalifornija za California, Tasmanija za Tasmania in Loara za Loire.<br />
Tako kot na sodobnih zemljevidih je dele` podoma~enih zemljepisnih imen ve~ji na splo{nih zemljevidih<br />
sveta in celin, manj{i pa, z izjemo »domovine« Avstrije, pri prikazih posameznih evropskih dr`av (slika<br />
3). Tako je na zemljevidih Obraz cele Zemlje v polutah podoma~enih kar 56,5 % imen, na zemljevidih<br />
36
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
100.000<br />
10.000<br />
{tevilo imen<br />
1000<br />
100<br />
10<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
podoma~ena imena<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
originalna imena<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
ljudstvo<br />
drugo<br />
Slika 4: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi imeni glede na njihov pomenski tip<br />
v Cigaletovem Atlantu.<br />
1400<br />
1200<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
400<br />
200<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 5: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Cigaletovem Atlantu.<br />
37
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Severne Amerike 45,3 %, Evrope 44,7 % in Azije 43,3 %. Po dele`ih 35,5 % oziroma 35,3 % sta si zelo<br />
podobna zemljevida Avstralije in Avstrije, medtem ko sta Afrika z 22,4 % in Ju`na Amerika z 19,8 %<br />
nekako na ravni Nem{kega cesarstva (26,6 %), Tur~ije in drugih vzhodnih dr`av (22,7 %) ter Rusije (prav<br />
tako 22,7 %), bli`njih de`el torej, kjer so (bile) prisotne tudi mo~ne slovanske korenine, kar je bil pomemben<br />
vzgib podoma~evanja.<br />
Najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen je tako kot pri ve~ini drugih atlasov z obmo~ja zdaj{-<br />
nje Rusije, zaradi transkripcije in {e izrazitej{ega prilagajanja slovenski izreki pa so zelo visoko uvr{~ena<br />
tudi imena z obmo~ij Poljske, Francije, Romunije, Gr~ije, ^e{ke in Mad`arske. Med neevropskimi dr`avami<br />
je v ospredju Kanada na sedmem mestu, sledi ji Avstralija na enajstem.<br />
Dele`i podoma~enih imen se precej razlikujejo glede na njihovo pomensko zvrst (slika 4; prikaz je<br />
v logaritemski lestvici). V celoti so podoma~eno zapisana poimenovanja ljudstev, celin in zgodovinskih<br />
pokrajin. Ve~ kot polovica podoma~enih imen je tudi pri zapisovanju imen dr`av (81,9 %), morskih hidronimov<br />
(79,2 %), obalnih reliefnih oblik (61,3 %) in upravnih enot (55,8 %). Stopnja doma~enja naselbinskih<br />
imen je precej ni`ja; slovenjenih je le 8,7 % imen naselij. Kljub temu je absolutno gledano {tevilo podoma~enih<br />
imen naselij najve~je (1175; slika 5). Sledijo kopenski hidronimi in oto{ke reliefne oblike, okrog<br />
pol manj od teh dveh pa je kopenskih reliefnih oblik, morskih hidronimov, obalnih reliefnih oblik in upravnih<br />
enot. Nad sto podoma~enih imen je samo {e v kategoriji naravna pokrajina.<br />
Podoma~evanje imen sledi takrat {e vedno `ivemu duhu panslovanstva, zato so povsod, kjer so<br />
bila v rabi tudi slovanska imena, le-ta uporabljena tudi v Atlantu. Tako najdemo na primer na ozemlju<br />
zdaj{nje Romunije Kraljevo (Craiova), Belgrad (Alba Iulia) in Ora{tje (Oraştie). Morda {e bolj{i primeri<br />
so na ozemlju zdaj{nje Nem~ije. Tam, kjer so bila raz{irjena lu`i{kosrbska imena, so ta tudi zapisana,<br />
deloma v podoma~eni obliki. Tako so na primer na Mecklenbur{kem in Brandenbur{kem zapisana imena<br />
naselij Roztoki (Rostock), Ribnica (Ribnitz-Damgarten), Plava (Plau), Branibor (Brandenburg), in<br />
Devin (Magdeburg). Podoma~ena je glavnina poljskih in ruskih imen, slovenjena pa so tudi {tevilna imena<br />
na Balkanskem polotoku, na primer Baker (Bakar), Osek (Osijek), Kladenj (Kladanj), ^a~ek (^a~ak),<br />
Kragujevec (Kragujevac) in Belgrad (Beograd).<br />
Cigale se je pri podoma~evanju o~itno opiral na imenoslovje v ~e{kih atlasih, ki so lu~ sveta zagledali<br />
sredi 19. stoletja, dobri dve desetletji pred Atlantom (Merklas 1846). Na to ka`ejo imena nekaterih ve~jih<br />
mest na jugu zdaj{nje Nem~ije, ki so o~itno zapisana po ~e{kem zgledu, vendar upo{tevaje pravila podoma~evanja<br />
~e{~ine v slovenski jezik: Mnihov (~e{ko Mnichov za München), Rezno (~e{ko R þ ezno za<br />
Regensburg), Norimberg (~e{ko Norimberk za Nürnberg) in morda {e najbolj zanimiv Mogu~ (~e{ko<br />
Mohu~ za Mainz, izpeljano iz latinskega imena Moguntium). Podobno je za italijansko jadransko pristani{ko<br />
mesto Ancona kot prednostna zapisana zdaj povsem neznana razli~ica imena Jakin (~e{ko ime,<br />
prevzeto iz hrva{~ine), Cigale pa ni, zanimivo, sledil ~e{kemu zgledu Janow za pristani{ko mesto Genova<br />
(sliki 6 in 7).<br />
Sicer pa na nem{ko kartografsko predlogo Atlanta ka`e raba nekaterih nem{kih in angle{kih imen<br />
v oddaljenih de`elah, ki jih Cigale bodisi ni hotel bodisi ni znal ali pa jih je pozabil podoma~iti. Zna~ilni<br />
primeri za to so kraj Peterhof (Petrov Dvorec v Rusiji), mesti Tiflis (Tbilisi v Gruziji) in Oporto (Porto<br />
na Portugalskem), oto~je Grenadinen (Grenadine v Malih Antilih). [tevilna zemljepisna imena ka`ejo<br />
na od sodobne precej odmaknjeno politi~no, narodno in jezikovno podobo druge polovice 19. stoletja.<br />
Tako je na primer za zdaj{nji Kaliningrad (nekdanji vzhodnopruski Königsberg) uporabljeno slovansko<br />
ime Kraljevec, za finska Helsinke in Turku {vedski razli~ici imena Helsingfors in Åbo, za latvijski Jëkabpils<br />
nem{ko ime Jakobstadt, za romunski Konstanca (Constanţa) in Beiuş tur{ko Köstend`e in mad`arsko<br />
Belenyes, za hrva{ka Nere`i{}a na otoku Bra~u italijansko Neresi, za ju`notirolski Trento nem{ko Trident,<br />
za francoski Strasbourg nem{ko Strassburg in za belgijski Liège nem{ko ime Lüttich.<br />
Na te`avno delo pri snovanju Atlanta opozarjajo razmeroma {tevilni neenotni zapisi istih pojavov.<br />
Tega sta kriva zlasti intuitivni pristop in zamudna litografska tehnologija, ki Cigaletu nista omogo~ala<br />
bolj dosledne rabe in la`je kontrole, deloma pa so nedoslednosti najbr` tudi posledica njegovih spremenjenih<br />
pogledov v slabem desetletju nastajanja Atlanta. Tako se na primer za Ardene pojavijo zapisi<br />
38
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Slika 6: Izsek z zemljevida Italije v ~e{kem atlasu iz leta 1846.<br />
Slika 7: Izsek z zemljevida Italije v Cigaletovem Atlantu iz leta 1874.<br />
39
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Ardene Gorovje, Ardenske gore in Ardenski gozd, za [rilanko oziroma Cejlon zapisa Ceilon (Selan ali<br />
Sinhala Diva) in Ceylon, za Tokio Jeddo in Jedo, za Michigansko jezero Michigansko Jezero in Mi~igansko<br />
jezero ter za Moldavijo Moldavija, Moldova (Multanija) in Moldavska. Morda {e najbolj zna~ilen<br />
je zapis imena Haiti, ki se v Atlantu pojavi trikrat, vsaki~ druga~e: Haiti, Hajti in Hajty.<br />
^eprav nekatera takratna zemljepisna imena v sodobnosti zvenijo nenavadno ali celo sme{no, je<br />
Cigale opravil izjemno delo, saj je {tevilna tuja imena s prevodi in podoma~itvijo prvi~ sistemati~no vpeljal<br />
v slovenski jezik. Nikakor ni mogo~e spregledati njegovega kriti~nega pristopa, saj je v Atlantu nakazal<br />
nekatere izredno dobre re{itve, ki so bile pozneje zlasti pod vplivom rusifikacije in srbohrva{~ine izmali~ene.<br />
Tako je na primer za nekatere pokrajine na Antarktiki in Arktiki, pa tudi na obmo~ju Avstralije<br />
uporabil slovenski ob~noimenski izraz de`ela (na primer Wilkezova de`ela na Antarktiki, Washingtonova<br />
de`ela na Grenlandiji, Van Diemenova de`ela ali Tasmanija v Avstraliji), ki smo ga v atlasih do<br />
pred kratkim po srbohrva{kem vzoru zapisovali kot zemlja; v nekaterih delih ta oblika {e vedno vztraja.<br />
3.2 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA LJUDSKE [OLE<br />
Kar nekaj ~asa je minilo do izida naslednjega atlasa sveta v slovenskem jeziku (Rutar, Oro`en 1899).<br />
Redakcije imen v Haardtovem atlasu, ki je iz{el leta 1883, se je najprej lotil primorski geograf in zgodovinar<br />
Simon Rutar, vendar zaradi foneti~nega zapisa zemljepisnih imen pristojno ministrstvo njegovega<br />
dela iz leta 1896 ni odobrilo. Ker Rutar o~itanega ni `elel popraviti, je atlas ~ez nekaj let iz{el v dodatni<br />
predelavi Frana Oro`na (Rutar, Oro`en 1999). V dveh ponatisih atlasa (Oro`en 1902; Oro`en 1909),<br />
namenjenega ljudskim {olam s slovenskim jezikom na Koro{kem in [tajerskem, je Oro`en {e bolj jasno<br />
izoblikoval kriterije za pisavo tujih zemljepisnih imen. Zalo`nik je bila zalo`ba Ed. Hölzel z Dunaja. Ed.<br />
je okraj{ava za Eduard, kot je bilo ime moravskemu zalo`niku iz takratnega Olmütza, zdaj{nega Olomouca,<br />
ki je leta 1861 te`i{~e svojega delovanja prenesel na Dunaj, kjer je ustanovil geografski in{titut<br />
in zalo`bo (medmre`je 21).<br />
Fran Oro`en (1853–1912) je bil zgodovinar in geograf. Poleg atlasa je pripravil {e nekaj stenskih<br />
zemljevidov, njegovo najpomembnej{e zgodovinsko delo pa je Vojvodina Kranjska (I.–II., 1901/02). Bil<br />
je tudi prvi na~elnik osrednjega odbora Slovenskega planinskega dru{tva in prvi predsednik dru{tva<br />
slovenskih profesorjev (Veliki splo{ni leksikon 1997–1998, 3059).<br />
Atlas majhnega formata (25,5 krat 16 cm) sestavlja 14 barvnih zemljevidov, natisnjenih v litografski<br />
tehniki. Zemljevidi so vsebinsko razvr{~eni od znotraj navzven, torej od doma~e pokrajine k bli`njim<br />
in nazadnje oddaljenim tujim de`elam.<br />
Na za~etku atlasa je kraj{i uvod, v katerem prireditelj razlo`i temeljne kartografske pojme. Posebno<br />
pozornost namenja ponazarjanju reliefa ali pridviga, kot ga tudi imenuje, s ~rtkami, s katerimi je<br />
ponazorjena izoblikovanost povr{ja na zemljevidih. Prvi zemljevid z vrsto primerov ponazarja temeljne<br />
pojme za razumevanje zemljevidov. V uvodu je dodan tudi kraj{i opis Ljubljanskega barja, ki je prikazano<br />
na drugem zemljevidu s tremi izseki s skupnim naslovom Okolice Ljubljane, Gorice in Trsta v merilu<br />
1 : 200.000. Z vidika podoma~enih tujih zemljepisnih imen sta zaradi podrobnosti pomembna izseka<br />
okolice Gorice in Trsta; na obeh so zapisana izklju~no slovenska imena. Le v posameznih primerih so<br />
za slovenskimi imeni z manj krepkimi ~rkami v oklepajih napisana imena v tujem jeziku: Trieste za Trst,<br />
Muggia za Milje, Barcola za Barkovlje, Grignano za Grljan in Servola za [~edna.<br />
V nadaljevanju Oro`novega {olskega atlasa se zvrstijo {e naslednji zemljevidi:<br />
• Kranjsko in Primorsko (Trst, Gorica-Gradi{~e in Istra) (Goro in vodopisni zemljevid) v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Kranjsko in Primorsko (Trst, Gorica-Gradi{~e in Istra) v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Avstrijske planinske de`ele v merilu 1 : 2.500.000 z izseki Dunajska okolica, Okolica Semmeringa in<br />
Brennerska okolica v merilu 1 : 500.000;<br />
Slika 8: Zemljevid Azije iz Oro`novega {olskega atlasa; na njem je sorazmerno malo imen. P<br />
40
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
41
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Avstrijsko-Ogerska (Goro in vodopisni zemljevid) v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Kotorski zaliv v merilu<br />
1 : 1.000.000;<br />
• Avstrijsko-Ogerska v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Srednja in ju`na Evropa v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Evropa v merilu 1 : 22.000.000;<br />
• Azija (Politi~ni pregled) v merilu 1 : 50.000.000 z izsekom Korea in Japan v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Afrika (Politi~ni pregled) v merilu 1 : 50.000.000 z izsekoma Nilovo deltasto ustje in Gorenji Egipet<br />
v merilu 1 : 10.000.000 ter Gorenja-Guinea v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Amerika (Politi~ni pregled) v merilu 1 : 50.000.000 z izsekom Mejikansko vi{avje v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Avstralija ino Polinezija v merilu 1 : 50.000.000;<br />
• Polute z Zahodno in Vzhodno poluto v merilu 1 : 140.000.000, Severno in Ju`no poluto v merilu<br />
1 : 230.000.000 ter azimutnim zemljevidom Severne polarne de`ele v merilu 1 : 130.000.000.<br />
Na obeh naravnogeografskih zemljevidih v rjavkasto-zelenkastih barvnih odtenkih so naselja zapisana<br />
le s za~etnimi ~rkami, poudarek pa je na navajanju imen pokrajin, reliefnih oblik in hidronimov.<br />
Na naravnogeografskih zemljevidih so imena vodnih pojavov izpisana z modrimi ~rkami, kar pove~uje<br />
njihovo sporo~ilnost. Na politi~nih zemljevidih barvni odtenki ponazarjajo politi~no ~lenitev na dr`ave<br />
in upravne enote. Vodna imena so tako kot drugi poimenovani pojavi in objekti izpisana s ~rnimi ~rkami.<br />
Sicer pa je v celotnem atlasu za razli~ne pomenske tipe imen uporabljena enotna tipografija.<br />
Na politi~nih zemljevidih so imena naselij izpisana v celoti, ob njih je poudarek na navajanju imen<br />
politi~nih tvorb. Vsa imena so zapisana le enojezi~no, tako da je za ugotavljanje njihove morebitne podoma~enosti<br />
treba poznati njihove sodobne originalne zapise. Eno od redkih v oklepaju zapisanih imen<br />
je Petrograd pod Sankt Peterburg, kar naj bi pomenilo, da sta imeni alonima. V oklepaju so zapisani<br />
tudi nem{ki eksonimi Posen, Thorn, Hermannstadt in Kronstadt za sicer podoma~ena imena poljskih<br />
mest Poznanj (originalno Poznań) in Torun (originalno Toruń) ter romunskih mest Sibinj (originalno Sibiu)<br />
in Bra{evo (originalno Braşov). V oklepaju so {e imena brazilskih mest Belem, Fortaleza in Recife, ki<br />
so zdaj uradna imena mest, neko~ imenovanih Pará, Ceará in Pernambuco, zdaj imen brazilskih zveznih<br />
dr`av. Izgleda, da so proti koncu 19. stoletja ta mesta zamenjala imena, po 2. svetovni vojni pa so<br />
se znova vrnila k izvornim imenskim oblikam.<br />
Ker je atlas namenjen {olski rabi, gostota imen na zemljevidih ni posebno velika, zato so pokrajinska<br />
imena lahko zapisana z razmeroma velikimi in razpotegnjenimi ~rkami. Atlas nima imenskega kazala,<br />
zato {tevila v njem zapisanih zemljepisnih imen ni mogo~e natan~no dolo~iti. Vendar je o~itno, da ob<br />
veliki stopnji doma~enja {tevilo vseh razli~nih imen ne presega vrednosti 5000.<br />
Nekdanji profesor metodike pri pouku geografije na Oddelku za geografijo Filozofske fakultete Univerze<br />
v Ljubljani Jakob Medved ugotavlja, da so v podoma~eni obliki zapisana v glavnem vsa zemljepisna<br />
imena, ki jih prevajajo tudi Nemci, medtem ko je ve~ina drugih zemljepisnih imen praviloma zapisana<br />
v izvirni obliki. Navaja, da je bil Oro`en pri podoma~evanju zalivov, morij, polotokov in otokov izredno<br />
dosleden, ne glede na razli~na jezikovna obmo~ja. Precej druga~ne kriterije naj bi uporabljal pri krajevnih<br />
imenih, saj sprejema vrsto nem{kih imen, na primer Lissabon, Turin, ali pa jih posku{a podoma~iti,<br />
na primer Napulj (opomba avtorja: v resnici je Napolj), Milan. Pri pisavi angle{kih, francoskih in {panskih<br />
imen naj bi v celoti obdr`al nem{ke kriterije, razen redkih izjem, na primer Novi Jork. Vsa slovanska<br />
imena naj bi bila zapisana v podoma~eni obliki. Ob tem je zapisal {e naslednje (Medved 1969b, 15):<br />
»Z Zemljepisnim atlasom za ljudske {ole s slovenskim u~nim jezikom je Oro`en dosegel velik napredek,<br />
zlasti v metodi~nem pogledu, ki ga vse do danes {e nismo presegli. Pri pisavi tujih zemljepisnih<br />
imen je obdr`al enaka na~ela. Dosledno sloveni nem{ka in slovanska geografska imena, medtem ko<br />
francoska, angle{ka, portugalska, {panska in nekatera mad`arska imena pi{e v izvirni obliki.«<br />
Slika 9: Naravnogeografski zemljevid Avstro-Ogrske ima podoma~eno ve~ino pokrajinskih in precej<br />
vodnih imen, imena naselij pa so z izjemo obeh prestolnic zapisana le kraticami. P<br />
42
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
43
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Medved je z nem{kimi kriteriji pri pisavi krajevnih imen najbr` mislil, da so praviloma zapisana v originalni<br />
obliki, kar velja tudi za italijanska naselbinska imena. Te`ko se je strinjati z njim, da so podoma~ena<br />
vsa slovanska zemljepisna imena, saj so mnoga ruska imena zapisana v originalni obliki, ki je ni bilo<br />
treba podoma~evati, na primer Smolensk, Simbirsk, Saratov, Jakutsk, pa tudi nekatera imena na zahodu<br />
dana{nje Poljske so zapisana v nem{ki jezikovni razli~ici, na primer Glogau za Glogów, Opeln za<br />
Opole in Stettin za Szczecin.<br />
Dejstvo pa je, da v Oro`novem atlasu skorajda ni diakriti~nih in naglasnih znamenj ter posebnih<br />
~rk. Najve~, kar najdemo v njem, so ~rke á, ö, ü, ô, } in ś, na primer pri imenih Paraná, Köln, Würzburg,<br />
Dar-Fôr (za Darfur v Sudanu) in Zamoś}.<br />
V ve~besednih podoma~enih zemljepisnih imenih Oro`en {e vedno razmeroma pogosto uporablja<br />
seznamno stavo, na primer Amadej jezero za Lake Amadeus v Avstraliji, Atlas gorovje za pogorje<br />
Atlas na severozahodu Afrike, Austral otoki za Îles Tubuaï/Îles Australes v Francoski Polineziji, Balleny<br />
otoki za Balleny Islands v bli`ini Antarktike, Carisco draga za Baie do Corisco v Gvinejskem zalivu, ^ad<br />
jezero za izginjajo~o afri{ko vodno gmoto Lac Tchad/Lake Chad/Bahr as Salam. Za slednjega navaja<br />
tudi alonim ^adsko jezero.<br />
Tudi sicer so nepoenoteni zapisi imen za isti geografski pojav razmeroma pogosti, na primer Bismarckovo<br />
oto~je in Bismarkovo oto~je za Bismarck Islands severno od Nove Gvineje, Bolsensko jezero in<br />
Bolzensko jezero za italijansko Lago di Bolsena ter Belgrad in Beligrad za glavno mesto Srbije. Tako<br />
kot Cigale Oro`en {e vedno uporablja ob~noimenski pojem de`ela namesto pozneje uveljavljenega zemlja:<br />
Baffinova de`ela za Baffin Island oziroma Baffinov otok, Bankova de`ela za Banks Island oziroma<br />
Banksov otok, Princa Alberta de`ela za Prince Albert Peninsula in Viktorijina de`ela za Victoria Island<br />
oziroma Viktorijin otok v Kanadskem arhipelagu, Enderby de`ela za Enderby Land in Viktorijina de`ela<br />
za Victoria Land na Antarktiki ter Franc Jo`efova de`ela za zemlja Franca-Iosifa v osr~ju Arkti~nega oceana;<br />
vendar je za pokrajino Tierra del Fuego na jugu Ju`ne Amerike zapisano ime Ognjena zemlja.<br />
600<br />
500<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 10: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Oro`novem<br />
{olskem atlasu.<br />
44
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Oro`en {e vedno doma~i mnoga imena na Hrva{kem, na primer Baker, Karlovec, Sisek in Osek,<br />
ne pa, kot Cigale, tudi v Srbiji, kjer so uporabljene izvirne oblike imen, na primer Kru{evac, Leskovac,<br />
[abac. Za imena pokrajin pogosto uporablja oblike v srednjem spolu, na primer Angle{ko, Bengalsko,<br />
Würtember{ko, ~eprav to ni pravilo, saj so zapisane tudi `enskospolne oblike Mongolija, Moldavija, Vla{-<br />
ka. Namesto izraza ocean {e vedno uporablja izraz morje: Atlantsko morje, Indi{ko morje, Severno ledeno<br />
morje, Veliko ali Tiho morje. Kar nekaj je nenavadnih oblik podoma~evanja: Akabah za jordansko pristani{~e<br />
Al' Aqabah (zdaj ga slovenimo v Akaba), Alja{ka za ameri{ko zvezno dr`avo Alaska (zdaj Aljaska),<br />
Aluta za romunsko reko Olt, Amazonski veletok za Amazonas/Solimões (zdaj Amazonka), Bitolia za<br />
makedonsko mesto Bitola oziroma Bitolj, Pu{~ava Sahara (v bistvu pleonazem Pu{~ava Pu{~ava) za<br />
Şahra – ' in Rti~ 3 Pointe za ju`noameri{ki Cabo Tres Puntas.<br />
Vsega skupaj je podoma~enih 1477 tujih zemljepisnih imen, od tega je nekaj deset alonimov. Glede<br />
na celotno {tevilo imen v atlasu je stopnja doma~enja zelo velika. Zaradi evropocentri~nega zna~aja<br />
zemljevidov je najve~ podoma~enih imen iz Evrope, vendar se razmerje med Evropo in Azijo, celino,<br />
ki ji po {tevilu podoma~enih imen sledi, z 1 : 3,9 pri Cigaletu zmanj{a na 1 : 2,5. Z Antarktike je vsega<br />
9 podoma~enih imen.<br />
Zaradi {tevilnih slovenskih imen v zamejstvu je po {tevilu podoma~enih imen krepko na prvem mestu<br />
Italija, sledijo ji Rusija, Romunija, Avstrija, Ukrajina in ^e{ka. Za njimi je prva neevropska dr`ava Kitajska,<br />
tik za njo pa Egipt. Med njima je {e Poljska, neposredno za Egiptom pa Hrva{ka in za njo Kanada,<br />
vodilna ameri{ka dr`ava.<br />
Glede na pomenski tip prevladujejo podoma~ena imena naselij (slika 10). Dale~ zadaj so imena<br />
kopenskih hidronimov, ki so jim dokaj tesno za petami oto{ke reliefne oblike. Sledijo jim morski hidronimi,<br />
kopenske reliefne oblike, upravne enote in obalne reliefne oblike. Precej manj je podoma~enih<br />
imen naravnih pokrajin, ki jih je le dobra desetina od vseh podoma~enih imen naselij. [e manj, le 40,<br />
je imen dr`av, kar je zaradi takrat prevladujo~ih kolonialnih imperijev razumljivo.<br />
3.3 ZEMLJEPISNI ATLAS ZA SREDNJE IN NJIM SORODNE [OLE<br />
Med svetovnima vojnama so skromne {olske atlase pripravljale v glavnem hrva{ke zalo`be. Kot<br />
u~ni pripomo~ek za spoznavanje sveta se je {e najbolj uveljavil v hrva{~ini ponatisnjen Kocenov geografski<br />
atlas (Vri{er 1987, 122). Ni ~udno, da je `e kmalu po fa{isti~ni okupaciji Slovenije med 2. svetovno<br />
vojno svoj lon~ek pristavila znamenita italijanska kartografska hi{a De Agostini iz Novare, ki je, ekspresno,<br />
{e v letu razdelitve Slovenije med Nem~ijo, Mad`arsko in Italijo ter ustanovitve Ljubljanske pokrajine<br />
izdala Zemljepisni atlas za srednje in njim sorodne {ole. V podnapisu k naslovu je navedeno, da ga sestavlja<br />
»56 zemljevidov k matemati~ni, fizi~ni, politi~ni in gospodarski geografiji s 350 slikami v bakrotisku«.<br />
Med temi sicer ~rnobelimi fotografijami je veliko letalskih posnetkov. Ni kaj, priznati je treba, da je bilta<br />
atlas velikega formata (33 krat 24 cm) s svojo vsebinsko in grafi~no raznovrstnostjo velik dose`ek kartografije<br />
sredi 20. stoletja in je v marsi~em preka{al tudi vse atlase, ki so v prvih desetletjih po 2. svetovni<br />
vojni iz{li v takratni domovini Jugoslaviji. Kot odgovorna osebna je podpisan prof. dr. Luigi Visintin, znanstveni<br />
vodja Geografskega in{tituta De Agostini. Slovensko izdajo je ob pomo~i Cirila Bernota, Franceta<br />
Planine in Romana Savnika priredil Valter Bohinec. Leta 1942 je iz{la druga, izpopolnjena izdaja, v kateri<br />
so odpravili ve~ino napak iz prve, s tem pa so bila sistemsko odpravljena {e nekatera slovenska imena.<br />
Valter Bohinec (1898–1984) je {tudiral na Dunaju, v Zagrebu, Neaplju, Heidelbergu in Ljubljani. Leta 1921<br />
je doktoriral in postal prvi doktor na Geografskem in{titutu ljubljanske univerze. Sprva je bil asistent na geografskem<br />
oddelku, nakar je od leta 1926 pou~eval na ljubljanskih srednjih {olah. V obdobju 1939–1965<br />
je bil bibliotekar in vi{ji znanstveni sodelavec na grafi~nem in kartografskem oddelku Narodne in univerzitetne<br />
knji`nice v Ljubljani. V obdobju 1936–1942 je bil docent za regionalno geografijo na ljubljanski<br />
univerzi. Od leta 1950 je bil zunanji znanstveni sodelavec In{tituta za raziskovanje krasa <strong>SAZU</strong>, od leta 1969 pa<br />
do 1979 tudi zunanji znanstveni sodelavec Geografskega in{tituta <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>SAZU</strong> (Natek 1999, 183).<br />
Pred osmimi desetletji je v prvi {tevilki Geografskega vestnika objavil strnjen pregled razvoja slovenske<br />
45
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
geografije (Bohinec 1925) in od takrat dalje {e nimamo enakovrednega pregleda novej{ega razvoja<br />
geografske misli na Slovenskem (Natek 1999, 184). Za njim je ostala vrsta {olskih stenskih in priro~nih zemljevidov,<br />
{olskih atlasov, stenskih zemljevidov Slovenije ter turisti~nih in avtomobilskih zemljevidov Slovenije<br />
z Istro. Neprecenljiv je bil njegov prispevek pri pripravi in izdelavi srednje{olskih zemljepisnih u~benikov.<br />
De Agostinijev {olski atlas sestavljajo naslednji zemljevidi (tematski zemljevidi, na katerih se zemljepisna<br />
imena ne pojavljajo v ve~jem {tevilu, niso navedeni):<br />
• Zahodna poluta v merilu 1 : 180.000.000;<br />
• Vzhodna poluta v merilu 1 : 180.000.000;<br />
• Arkti~ne pokrajine v merilu 1 : 75.000.000;<br />
• Antarkti~ne pokrajine v merilu 1 : 75.000.000;<br />
• Politi~na in prometnogeografska karta Zemlje v merilu 1 : 80.000.000;<br />
• Fizi~na karta Evrope v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Politi~na karta Evrope v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Italija (politi~na karta) v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Alpe in severna Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Alpe in severna Italija (politi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Srednja Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Ju`na Italija (fizi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Srednja in ju`na Italija (politi~na karta) v merilu 1 : 2.500.000 z izsekoma Rima z okolico v merilu<br />
1 : 250.000 in Vatikana v merilu 1 : 15.000;<br />
• Pirinejski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• [panija in Portugalsko v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Francija (fizi~na karta) v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Francija, Belgija in Luksemburg v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Britansko oto~je v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Velika Britanija in Irska v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Srednja Evropa v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Porurja v merilu 1 : 500.000;<br />
• Nem~ija in sosednje dr`ave v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Skandinavski polotok in pokrajine ob Balti{kem morju v merilu 1 : 7.500.000 z izsekom Islanda v merilu<br />
istem merilu;<br />
• Skandinavske in Balti{ke dr`ave v merilu 1 : 7.500.000 z izsekom Islanda v istem merilu;<br />
• Rusija (fizi~na karta) v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• S. S. S. R., evropski del v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Pokarpatje, Podonavje in Balkanski polotok v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom obmo~ja Carigrada v merilu<br />
1 : 250.000;<br />
• Karpatsko-podonavske in balkanske dr`ave v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Azija (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Azija (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Italijanski Egejski otoki v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Afrika (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Afrika (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Libija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Italijanska vzhodna Afrika v merilu 1 : 10.000.000;<br />
Slika 11: Na politi~nih zemljevidih so enojezi~no zapisana imena mest praviloma v originalni obliki,<br />
glej Wien, Paris, Budapest, Warszawa …, nekatera pa so vendarle ostala slovenjena, na primer<br />
Praga, Atene, Carigrad (Istanbul). P<br />
46
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
47
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Severna in Srednja Amerika (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Severna in Srednja Amerika (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000 z izsekom pasu ob Panamskem<br />
prekopu v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Ju`na Amerika (fizi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Ju`na Amerika (politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Avstralija in Oceanija (fizi~na in politi~na karta) v merilu 1 : 40.000.000 z izseki Nove Zelandije v merilu<br />
1 : 20.000.000, Havajskih otokov v merilu 1 : 7.500.000 in Tahitija v merilu 1 : 1.875.000.<br />
Z analogno kartografsko tehnologijo pripravljeni zemljevidi so grafi~no zelo nazorni. Na naravnogeografskih<br />
je zelo plasti~en u~inek reliefa dose`en s kombinacijo ploskovnega barvanja vi{inskih pasov<br />
in ~rtkanja. Z nara{~anjem nadmorske vi{ine barvna lestvica postopoma prehaja iz zelenih prek rumenih<br />
v rjave odtenke. S stopnjevanjem intenzitete modre barve je prikazana tudi razli~na globina morij<br />
in oceanov. Na politi~nih zemljevidih barvne ploskve opredeljujejo politi~no pripadnost prikazanih ozemelj.<br />
Z uporabo ~rtk v podlogi barvnih ploskev je dose`ena ve~ja plasti~nost reliefa. Vodna telesa na<br />
kopnem so obarvana modro, vendar so njihova imena zapisana v ~rni barvi, kar delno zmanj{uje preglednost,<br />
{e zlasti, ker je tipografija nekoliko zapletena in zato slab{e pregledna. Zapletenost pove~uje<br />
ve~ vrst ~rk za zapise razli~no velikih naselij. Sicer je tipografija v vsem atlasu enotna. Na naravnogeografskih<br />
zemljevidih zaradi manj{e gostote imen, kraj{anja imen naselij ter poudarjeno zapisanih<br />
reliefnih oblik in drugih naravnogeografskih pojavov napisi zelo dobro izstopajo, kar je z vidika {olske<br />
namembnosti pomemben metodolo{ki dose`ek. Politi~ni zemljevidi so zaradi velike gostote imen naselij,<br />
ki se v ni~emer ne razlikuje od zemljevidov za splo{no rabo, manj pregledni. Na regionalnih politi~nih<br />
zemljevidih je gostota imen {e ve~ja kot na politi~nih zemljevidih celin.<br />
Slika 12: Bohincu je uspelo ime Benetke izklju~no v slovenski obliki zapisati samo povsem na robu<br />
zemljevida Karpatsko-podonavske in balkanske dr`ave.<br />
48
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Kljub svoji odli~nosti atlas nima imenskega kazala, zato skupnega {tevila v njem navedenih razli~nih<br />
zemljepisnih imen ni mogo~e natan~neje oceniti; vsekakor presega 10.000 enot. Vsa imena so zapisana<br />
izklju~no enojezi~no, torej so bodisi podoma~ena bodisi originalna. Stopnja doma~enja se zmanj{uje<br />
s pove~evanjem podrobnosti zemljevida. Najve~ja je torej na preglednih zemljevidih sveta in celin, manj-<br />
{a pa na regionalnih zemljevidih. V oklepajih je zapisana politi~na ali upravna pripadnost dolo~enega<br />
ozemlja, najve~krat pa oto~ja, kaki dr`avi.<br />
V redkih primerih so v oklepajih zapisana imena naselij, vendar tovrstna raba ni poenotena. Tako<br />
je na primer na politi~nem zemljevidu severne in srednje Italije v oklepaju pod mad`arskim mestom<br />
Pecs navedeno njegovo hrva{ko ime Pe~uh (morda se {teje tudi kot prevzeto v sloven{~ino), nedale~<br />
stran pa je za takrat prav tako mad`arsko mesto Subotica v oklepaju navedeno mad`arsko ime Szabadka,<br />
za Novi Sad pa je mad`arsko ime Ujvidek zapisano pod srbskim imenom brez oklepaja. Na<br />
politi~nem zemljevidu karpatsko-podonavskih in balkanskih dr`av je najprej navedeno mesto Pe~uj (alonim!)<br />
in v oklepaju izvirno ime Pecs, obraten kriterij pa je uporabljen pri mestu v Egejski Makedoniji<br />
Edessa, kjer originalnemu imenu sledi v oklepaju slovansko ime Voden. Mesto Carigrad je praviloma<br />
zapisano v oklepaju za originalnim imenom I·stanbul. Na obeh zemljevidih Azije so na primer v oklepaju<br />
zapisana imena Sundsko morje, Jeso (tudi Yezo) in Karafuto kot alonimi za Flore{ko morje, Hokkaido<br />
in Sahalin, na obeh zemljevidih Evrope pa je v oklepaju zapisano ime Mala Sirta kot alonim za Gabe{ki<br />
zaliv. Na zemljevidu Libije je za originalnim imenom Hamada el Homra v oklepaju zapisano {e podoma~eno<br />
ime Rde~a hamada. Na istem zemljevidu so kot alonimi v oklepajih zapisana tudi imena ljudstev<br />
Tebu ali Teda za Tibbu, Teda za Kanuri in Berberi za Zueia.<br />
Nabor diakriti~nih znamenj je {e razmeroma skromen, ve~ je naglasnih znamenj. Na dlani je, da<br />
se je v primerjavi s predhodnimi atlasi {tevilo diakriti~nih znamenj pove~alo predvsem zaradi standardizacije<br />
zapisa zemljepisnih imen v Skandinaviji, Romuniji in na Poljskem, zato so uporabljene na primer<br />
~rke å, ţ, ş, ç, l / , ń, ñ; romunski latini~ni ~rki ţ in ş se prej {e nista pojavljali. Arabska imena so bodisi<br />
podoma~ena skladno s kolonialno transkripcijo bodisi zapisana ob uporabi redkih naglasnih znamenj,<br />
na primer â, ê, î, û. Pojavljajo se tudi `e opu{~aji '.<br />
De Agostinijev {olski atlas vsebuje 2836 razli~nih podoma~enih tujih zemljepisnih imen, kar ga med<br />
preu~enimi atlasi uvr{~a na ~etrto mesto. Kljub izdatnemu podoma~evanju v o~i bode skoraj dosledna<br />
prepoved slovenjenja krajevnih imen in kopenskih hidronimov na ozemlju Italije. Med mesti sta bili<br />
redaktorju dovoljeni le dve podoma~itvi, zapisani v obliki dvojnic: Benetke – Venezia in Rim – Roma.<br />
Te`ko je re~i, ali gre za napako ali pa je Bohincu uspelo prelisi~iti budno uredni{ko oko Geografskega<br />
in{tituta De Agostini, vendar je ime Benetke brez italijanskega priveska navedeno le na zemljevidu Karpatsko-podonavske<br />
in balkanske dr`ave, kjer se pojavi na njegovem skrajnem zahodnem robu (slika 12).<br />
@e v drugi izdaji iz leta 1942 so napis popravili v Venezia. Precej ve~ slovenjenja je pri pokrajinskih in<br />
vi{inskih zemljepisnih imenih, na primer Emilijska ni`ina, Umbrijski Apenin, Bergamske predalpe, Grajske<br />
Alpe.<br />
Drugod je bila dovoljena bistveno ve~ja stopnja doma~enja, tudi na obmo~ju italijanske zaveznice<br />
Nem~ije. Tako so na avstrijskem Koro{kem po slovensko zapisana imena Celovec, Beljak, [mohor, Velikovec,<br />
@elezna Kapla, Drava, Labo{nica, Krka, Zilja. Ob obeh zadnjenavedenih rekah je enakovredno<br />
vzdol` toka zapisano njuno nem{ko ime Gurk oziroma Gail.<br />
Glavna slabost podoma~evanja tujih zemljepisnih imen v De Agostinijevem {olskem atlasu je mno-<br />
`ica alonimov, ki so o~itno nastali zaradi naglice pri njegovi pripravi. Ob be`nem pregledu jih niti ne<br />
opazimo, ob podrobni primerjavi imen pa so precej mote~i. Samo pri za~etnici na a so bile ugotovljene<br />
naslednje alonimske razli~ice: Ålandski otoki in Oto~je Åland, Alep, Aleppo in Haleb, Al`erija in Al`irija,<br />
Angle{ko in Anglija, Antiljsko morje in Karibsko morje, Antipodski otoki in Otoki Antipodov, Apatiti in<br />
Apatitovaja, Assuan in Asuan ter Atlantik in Atlantski ocean.<br />
Bohinec v manj{i meri {e vedno uporablja seznamno stavo, {e najve~krat ob doma~enju imen fjordov<br />
in oto{kih reliefnih oblik. Zna~ilni primeri so Alta Fjord, Bokn Fjord, Oslo Fjord ter Karaganski otok<br />
(originalno je ostrov Karaginskij, torej je vmes {e napaka) in Bonin otoki.<br />
49
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Med svetovnima vojnama so v slovenski jezik vdrli {tevilni srbizmi, ki se jih po malem otepamo {e<br />
dandanes. Zaradi prevajanja srbskih u~benikov (na primer Radivojevi} 1937) so k nam za{li tudi srbizmi<br />
v obliki zemljepisnih imen, praviloma prevzeti iz ru{~ine. Z njihovim zapisovanjem na zemljevide je<br />
bil Bohinec gotovo med najbolj zaslu`nimi za njihovo uspe{no ukoreninjenje. Ker so se pojavljali v atlasih<br />
za {olajo~o se mladino, so na mi{ljenjski vzorec vplivali {e desetletja. Z Bohincem sta se namesto<br />
slovenskih ob~noimenskih izrazov de`ela in gozd dokon~no uveljavila srbski izraz zemlja in ~e{ki les.<br />
Na zemljevidih De Agostinijevega {olskega atlasa so tako zapisana imena Arnhemova zemlja za Arnhem<br />
Land, Coatsova zemlja za Coats Land, Grahamova zemlja za Graham Land, Franc Jo`efova zemlja<br />
za zemlja Franca-Iosifa, Ognjena zemlja za Tierra del Fuego, Pearyjeva zemlja za Peary Land, Severna<br />
zemlja za Severnaja zemlja ter Bakonjski les za (Bakony Hegyseg, Bavarski les za Bayerischer Wald,<br />
^e{ki les za ^eský les/Böhmerwald, Dunajski les za Wienerwald, Frankovski les za Frankenwald.<br />
^eprav redkeje, Bohinec, podobno kot Cigale in Oro`en pred njim, za imena pokrajin in dr`av {e<br />
vedno uporablja imenske oblike v srednjem spolu, na primer Bavarsko, Brandenbur{ko (tudi v alonimski<br />
razli~ici Brandebur{ko), ^e{ko, Dansko, Frankovsko, Kitajsko. Pod vplivom italijanskega izvirnika<br />
so »podoma~ena« {tevilna imena v italijanskih kolonijah, zlasti v Etiopiji, na primer Adua za Adwa, Dire<br />
Daua za Dire – Dawa in Gondar za Gonder. Zanimivo je, da sta italijanski imeni za Tripoli, libijsko glavno<br />
mesto, takrat upravno sredi{~e, in Bengasi, drugo najve~je mesto v tej nekdanji italijanski koloniji,<br />
ostali nedotaknjeni, zapisani torej v italijanskem jeziku.<br />
Bohinec je nekatera imena podoma~il na neobi~ajen na~in. Naj navedem primere ganskega mesta<br />
Akkra (Accra, zdaj ga slovenimo kot Akra), pogorja Apalachi (italijanska oblika imena za Appalachians/Appalachian<br />
Mountains), oto~ja Curili (italijanska oblika imena za Kuril'skie ostrova/Chisima Retto – ), reke<br />
Amazonas za ju`noameri{ki veletok Rio Amazonas oziroma Rio Solimões. Ob nem{kem imenu Graz<br />
na zemljevidu Evrope se na politi~nem zemljevidu Severna in srednja Italija pojavi podoma~ena oblika<br />
Gradez (!). Zanimive so nekatere pridevni{ke izpeljanke imen: ^udskoje jezero (napol podoma~ena<br />
oblika za rusko-estonsko ^udskoe ozero/Peipsi Järv), Alaska{ki zaliv za Gulf of Alaska in Alaska{ko<br />
gorovje za Alaska Mountains. Naj kot zanimivost navedemo {e so~no medvojno podrobnost; enega od<br />
re~nih prekopov v [leziji so namre~ takrat poimenovali Adolf Hitlerjev prekop.<br />
^eprav je najve~ podoma~enih zemljepisnih imen {e vedno z obmo~ja Evrope, se je v primerjavi<br />
s predhodnikoma obzorje podoma~evanja mo~no raz{irilo. Razmerje med Evropo in Azijo, celino, ki je<br />
po {tevilu podoma~enih imen na drugem mestu, je le {e 1 : 1,6. Deloma je to tudi zaradi standardizacije<br />
imen v nekaterih evropskih dr`avah, kar je imelo za posledico manj intenzivno podoma~evanje kot<br />
v obeh starej{ih atlasih. Zaradi podrobneje prikazanih italijanskih kolonij je Aziji po {tevilu podoma~enih<br />
imen tesno za petami Afrika. Podoma~ena imena z drugih celin so {tevil~no precej v ozadju; na<br />
Antarktiki jih je na primer 30.<br />
Ker so ruska imena praviloma podoma~ena, je povsem razumljivo, da je dale~ najve~ podoma~enih<br />
tujih zemljepisnih imen z obmo~ja Rusije. Na drugem mestu je Gr~ija, tik za njo pa so razvr{~ene tri<br />
afri{ke dr`ave, Libija, Egipt in Sudan. Prva je temeljiteje obdelana kot italijanska kolonija, v drugih dveh<br />
pa je precej imen podoma~enih zaradi angle{ke transkripcije. Na naslednjih dveh mestih sta evropski<br />
dr`avi Francija in Ukrajina, ki jima sledi Kitajska, kjer so se imena v tistem ~asu podoma~evala s {umevci,<br />
saj pinjina {e niso poznali. Z obmo~ja Italije je podoma~enih vsega 59 (v glavnem naravnogeografskih)<br />
zemljepisnih imen, z obmo~ja Avstrije pa 54. [e nekoliko bolj zadaj, vmes je Tur~ija, je Nem~ija z 51 podoma~enimi<br />
zemljepisnimi imeni. Poljske, ^e{ke in Mad`arske na lestvici dvajsetih najbolj zastopanih dr`av<br />
ni ve~, Romunija je blizu repa, povsem na koncu pa se na njem na novo pojavita Jemen in Kazahstan.<br />
Slika 13: Zaradi imperialisti~ne doktrine Italije sta zelo podrobno prikazana zemljevida tedanjih<br />
italijanskih kolonij Libije in Etiopije. P<br />
Slika 14: Ob podrobnem prikazu Alp je bilo Bohincu omogo~eno, da je podrobno razdelal slovenska<br />
imena njihovih glavnih gorskih skupin. P str. 52<br />
50
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
51
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
52
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
900<br />
800<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 15: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v De Agostinijevem<br />
{olskem atlasu.<br />
Najve~ je podoma~enih imen naselij (slika 15). Sledi dokaj izena~ena skupina podoma~enih imen<br />
oto{kih reliefnih oblik, kopenskih hidronimov, kopenskih reliefnih oblik in morskih hidronimov; vsak pomenski<br />
tip obsega pribli`no polovico {tevila podoma~enih imen naselij. [e bolj v ozadju so imena upravnih<br />
enot, naravnih pokrajin in obalnih reliefnih oblik. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av se je povzpelo<br />
na 72.<br />
3.4 [OLSKI ATLAS<br />
Osvobojena Jugoslavija, polna zanosa, je zahtevala nove u~ne pripomo~ke. Ker pa Slovenija ni imela<br />
tehni~nih mo`nosti za pripravo zahtevnih kartografskih projektov, kakr{no je izdajanje atlasov, je svoje<br />
poslanstvo nadaljevala zalo`ba U~ila iz Zagreba. Ta je leta 1950 izdala prvi [olski atlas, ki je pozneje<br />
do`ivel {tevilne ponatise, praviloma vsako {olsko leto novega, dokler ni leta 1961 prvi~ iz{el z imenom<br />
Veliki {olski atlas. Res je do`ivel nekaj vsebinskih dopolnitev, zlasti pri podrobnosti prikaza neevropskih<br />
de`el, tehni~no in toponimsko pa je vseskozi ostal na enaki ravni. Ta atlas velikega formata<br />
(33,5 krat 24,5 cm) je vsebinsko zasen~il {ele dru`inski rabi namenjena Atlas svijeta (Lerksikografski<br />
zavod FNRJ 1961), ki je bil za tisti ~as resni~no dovr{en, `al pa ga niso nikoli poslovenili.<br />
Urednik vseh slovenskih izdaj [olskega atlasa je bil Valter Bohinec. Urednik originalne izdaje je bil<br />
najprej Josip Rogli}, ki ga je kmalu nadomestil Zvonimir Duga~ki. Za potrebe podrobne analize imen<br />
sta bili uporabljeni 8. izdaja iz leta 1959 in 13. izdaja iz leta 1964. Obdelani so bili naslednji zemljevidi<br />
(v izsekih so praviloma prikazani zemljevidi glavnih mest):<br />
• Zahodna poluta v merilu 1 : 100.000.000;<br />
• Vzhodna poluta v merilu 1 : 100.000.000;<br />
53
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Severna poluta v merilu 1 : 330.000.000;<br />
• Severna poluta v merilu 1 : 330.000.000;<br />
• Ju`na poluta v merilu 1 : 330.000.000;<br />
• Politi~na in prometna karta sveta v merilu 1 : 100.000.000;<br />
• Evropa v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• FLR Jugoslavija v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Gr~ija in Albanija v merilu 1 : 3.500.000 z izsekom Rodosa in Dodekaneza v istem merilu;<br />
• Romunija in Bolgarija v merilu 1 : 3.500.000;<br />
• Italija in [vica v merilu 1 : 3.500.000 z izsekoma obmo~ja Benetk v merilu 1 : 250.000 ter obmo~ja<br />
Neaplja in Vezuva v merilu 1 : 400.000;<br />
• Pirenejski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Avstrija in Mad`arsko v merilu 1 : 3.500.000;<br />
• Nem~ija, Poljska in ^e{koslova{ko v merilu 1 : 3.500.000;<br />
• Francija, Belgija in Nizozemsko v merilu 1 : 3.500.000 z izsekom Korzike v istem merilu;<br />
• Velika Britanija in Irsko v merilu 1 : 3.500.000 z izsekom industrijskega ozemlja Lancashira in Yorkshira<br />
v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Skandinavske de`ele v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Islanda v istem merilu;<br />
• Evropski del Sovjetske zveze v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom obmo~ja Leningrada v merilu 1 : 250.000;<br />
• Sovjetska zveza (SSSR) v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• Azija v merilu 1 : 40.000.000 z izsekoma obmo~ij Beringovega preliva v merilu 1 : 20.000.000 in Malajskega<br />
preliva v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Bli`nji vzhod v merilu 1 : 12.500.000 z izsekoma Izraela in Jordanije v merilu 1 : 3.500.000 ter obmo~ja<br />
Perzijskega zaliva v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Indija in Indokina v merilu 1 : 12.500.000 z izsekom obmo~ja Bombaya v merilu 1 : 500.000;<br />
• Kitajsko v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom [anghaja v merilu 1 : 500.000;<br />
• Japonsko in Koreja v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Indonezija v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Afrika v merilu 1 : 40.000.000 z izseki Nilske delte v merilu 1 : 2.500.000, Severozahodne Afrike v merilu<br />
1 : 15.000.000, Kapverdskih otokov v merilu 1 : 8.000.000 ter obmo~ij Rta dobre nade v merilu<br />
1 : 2.000.000 in Bab el-Mandeba v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Afri{ke de`ele z izseki Srednja in ju`na Afrika, Etiopija ter Gvinejske de`ele, vsi v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Severna Amerika v merilu 1 : 40.000.000 z izsekom obmo~ja Panamskega prekopa v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Kanada v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.500.000 z izsekoma obmo~ij New Yorka v merilu 1 : 500.000<br />
in San Francisca, prav tako v merilu 1 : 500.000;<br />
• Srednja Amerika v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Ju`na Amerika v merilu 1 : 40.000.000 z izsekoma Ustje Amazonasa v merilu 1 : 5.000.000 in Ognjena<br />
zemlja v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Brazilija, Argentina in ^ile v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom obmo~ja Ria de Janeira v merilu 1 : 500.000;<br />
• Oceanija v merilu 1 : 40.000.000 z izsekoma Novi Zealand v merilu 1 : 15.000.000 in Havajsko oto~je<br />
v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Avstralija v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom Tasmanije v istem merilu;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 30.000.000 z izsekom obmo~ja Viktorijine zemlje in Rossovega morja v merilu<br />
1 : 20.000.000.<br />
Atlas sestavljajo skoraj izklju~no topografski zemljevidi, kar za {olsko rabo ni ravno najbolj posre-<br />
~eno. Ker pa otroci nismo poznali bolj{ih izdelkov, smo se tudi iz tak{nega atlasa lahko marsikaj nau~ili.<br />
Slika 16: Zemljevid Severne Amerike v prvem slovenskem atlasu po 2. svetovni vojni. P<br />
54
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
55
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
V nekaterih izdajah je nekaj statisti~nih podatkov o celinah, oceanih, najvi{jih vrhovih, najdalj{ih rekah, najve~jih<br />
mestih ter pregled dr`av z navedbo povr{in in {tevila prebivalcev, v nekaterih so tudi prikazi gibanja<br />
Zemlje, sestave Oson~ja ter manj{i zemljevid Lune in prikaz no~nega neba z ozvezdji in glavnimi zvezdami.<br />
V zgodnej{ih izdajah je nekaj tematskih zemljevidov sveta (januarske in julijske izoterme, podnebni<br />
pasovi, zra~ni tlak in vetrovi v januarju in juliju, letna mno`ina padavin, rastlinska odeja in morski tokovi),<br />
v zadnjih izdajah pa se pojavi prikaz kartografskih projekcij in nekaj tematskih zemljevidov Jugoslavije.<br />
Analogna kartografija je dokaj kakovostna. Posebno dobro je prikazan relief, ki je ob kombiniranju<br />
razli~no obarvanih in {rafiranih vi{inskih pasov ter sen~enja zelo plasti~en. Vi{inska barvna lestvica<br />
ima kar devet stopenj, z odtenki od temno zelenih prek rumenih do rjavih, najvi{ji vi{inski pasovi (njihova<br />
vi{ina se od zemljevida do zemljevida razlikuje in se prilagaja razgibanosti reliefa na prikazanem<br />
obmo~ju) pa so obarvani bodisi belo bodisi svetlomodro. Dodatno plasti~nost zagotavljajo ~rne pikice<br />
za pu{~avska in modre {rafure za zamo~virjena obmo~ja. Z modro barvo so prikazani tudi vsi drugi<br />
kopenski hidronimi. Z razli~no intenziteto modre barve so ponazorjeni podmorski globinski pasovi, ki<br />
izdajajo, da je bil takrat podmorski relief {e razmeroma slabo poznan. Tipografija je v vsem atlasu enotna<br />
in je zaradi premi{ljene gostote imen razmeroma dobro lo~ljiva. Tudi manj{e ~rke so dobro berljive.<br />
Pomembnej{i pojavi so zapisani z velikimi ~rkami, zato je atlas metodolo{ko na primerni ravni. Hidronimi<br />
so izpisani s ~rnimi ~rkami, politi~na pripadnost ozemelj in imena dr`av pa z rde~imi.<br />
Ker atlas nima imenskega kazala, skupnega {tevila v njem navedenih razli~nih zemljepisnih imen<br />
ni mogo~e povem natan~no oceniti; najbr` jih je okrog 10.000. Stopnja doma~enja se zmanj{uje z ve~anjem<br />
podrobnosti zemljevidov. Najve~ja je torej na preglednih zemljevidih sveta in celin, manj{a pa na<br />
regionalnih. Na zemljevidih sveta in celin so imena zapisana izklju~no enojezi~no, torej so bodisi podoma~ena<br />
bodisi originalna.<br />
V oklepaju je na zemljevidu Evrope zapisano le slovensko ime Carigrad, kar bi lahko pomenilo, da<br />
se mu `eli vdihniti zna~aj zgodovinskega imena. V oklepaju so tudi redki alonimi nenaselbinskih imen,<br />
na primer Balkan za Stara Planina, gr{ko ime egejskega otoka Tenedos za tur{kim imenom Bozca Ada<br />
ter ime indonezijskega otoka Billiton pod napisom Belitung.<br />
Prava zmeda je pri zapisovanju podoma~enih imen naselij na regionalnih zemljevidih Evrope; drugje<br />
se namre~ uporabljajo ista na~ela kot na zemljevidih celin in so mesta zapisana le v originalni ali<br />
podoma~eni obliki, na primer Aleksandrija, Bagdad, Damask, Kara~i, Peking, Rangun, Tokjo oziroma<br />
Accra, Bombay, Habana, Tehran. Pri ve~jih mestih se uporablja oklepaj, vendar se ta v posameznih<br />
primerih pojavlja tudi pri manj{ih naseljih, na primer zapis Fokeja pod originalnim imenom tur{kega mesteca<br />
Foça na egejski obali Male Azije. V nekaterih primerih je najprej zapisano originalno ime, pod njim<br />
pa z manj{imi ~rkami v oklepaju podoma~eno. Na ta na~in so na primer zapisana imena Athínai (Atene),<br />
Buçuresti (Bukare{ta), Budapest (Budimpe{ta), Warszawa (Var{ava), Wien (Dunaj), tudi<br />
Székesfehérvár (Stolni Beograd). Na drugi strani je skoraj enako {tevilo primerov, ko je najprej zapisano<br />
podoma~eno ime in v oklepaju pod njim z manj{imi ~rkami originalno ime. Taki primeri so Benetke<br />
(Venezia), Neapelj (Napoli), Rim (Roma), Solun (Thessaloníki), celo Dublin (Baile Atha Cliath) ter na<br />
zemljevidu Indije in Indokine Bangkok (Krung Thep). Imena mest v zamejstvu so zapisana samo v sloven{~ini:<br />
Trst, Gorica, Celovec, Beljak, Velikovec. Manj je razumljivo, da so mnoga pomembna mesta<br />
z uveljavljenimi slovenskimi imeni na regionalnih zemljevidih zapisana samo v izvirni obliki. Medtem,<br />
ko so nekatera zapisana podoma~eno vsaj na zemljevidu Evrope, na primer Praga, Pariz, tudi Milan<br />
in Turin, so druga na vseh ravneh zapisana le v originalu: Bruxelles, Graz, Kraków, Lisboa. Zaradi tega<br />
se na{i u~enci niso mogli seznaniti z nekaterimi slovenskimi imeni, ~eprav so imeli na voljo {irok spekter<br />
podoma~enih, transkribiranih imen na obmo~jih arabskih de`el in Sovjetske zveze.<br />
Nabor ~rk in naglasnih znamenj je dokaj {irok, dol`ine se {e ne uporabljajo, prav tako ne opu{~aji.<br />
Uporablja se ve~ina posebnih ~rk iz latini~nih pisav, na primer aü, å, ã, æ, ç, ë, eü, eø, gü, l / , nþ, ń, ñ, ö, ó´ ,<br />
ø, rþ, ş, ś, ţ, ü, ý, ź.<br />
[olski atlas vsebuje 3426 podoma~enih tujih zemljepisnih imen. Tako kot v De Agostinijevem {olskem<br />
atlasu je tudi v njem, obe slovenski razli~ici je kot re~eno uredil Valter Bohinec, vse polno alonimskih<br />
56
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
razli~ic imen. ^e je to pri De Agostinijevem atlasu zaradi naglice ob njegovi pripravi {e razumljivo, je<br />
tovrstno povr{nost pri ve~ kot desetih izdajah {olskega atlasa te`ko sprejeti, saj se napake ponavljajo<br />
iz ponatisa v ponatis; o~itno se ob njih ni nih~e obregnil. Samo pri podoma~enih imenih, ki se za~nejo<br />
s ~rko A, so bili ugotovljeni naslednji alonimi: (upravna enota) Aden in Ju`na Arabija, (kopenska reliefna<br />
oblika) Ahagar, Gorovje Ahagar in Gorovje Ahaggar, (kopenski hidronim) Ala Kul in Alakul, (naselje)<br />
Alep in Haleb, (kopenska reliefna oblika) Amne Ma~en in Amne Ma~in, (kopenski hidronim) Amu darja<br />
in Amudarja, (naselje) Anarek in Anarak, (kopenska reliefna oblika) Andi, Kordiljere in Kordiljere Andov,<br />
(naselje) An{an in An{un, (naravna pokrajina) Arabska pu{~ava in Arapska pu{~ava (drugonavedeno<br />
ime je srbizem, teh pa kar mrgoli!), (kopenska reliefna oblika) Araratsko vi{avje, Armensko gorovje in<br />
Armensko vi{avje, (oto{ka reliefna oblika) Arkti{ki arhipel in Arkti{ki arhipelag ter (kopenska reliefna<br />
oblika) Armenski Taurus in Jugovzhodni Toros.<br />
Kot re~eno, je na zemljevidih precej preostankov imen iz srbskohrva{ke predloge. Nekatera tovrstna<br />
imena so zapisana v neslovenski obliki le na enem mestu in jih drugje nadomesti pravilno ime (na<br />
primer Brazda Tonga in Tonga{ki jarek, Cipar in Ciper, Formo{ki prolaz in Formo{ki preliv, Gorje Marka<br />
Pola in Gorovje Marka Pola, Poluotok York in Polotok York, Sundski prolaz in Sundski preliv, Tatarski<br />
prolaz in Tatarski preliv), nekatera so zapisana samo v srbohrva{~ini (na primer Bariera Getz (sicer<br />
Getzova ledena polica), Engleska, Ju`noavstralska zavala, alonima Petar I. in Otok Petar I., Proliv Mona,<br />
Zaljev Sebastian), precej pa je tudi imen, ki so le na pol podoma~ena, tako da je prevedena bodisi ob~noimenska<br />
bodisi lastnoimenska sestavina ali pa le del katere izmed njih (na primer Balti~ko morje in<br />
alonim Baltsko morje, Dru{tveni otoki in alonim Dru`beni otoki, Isto~no Sibirsko morje in alonim Vzhodno<br />
Sibirsko morje, Japansko morje in alonim Japonsko morje, Sjeverozahodni rt in alonim Severozahodni rt).<br />
Iz tega atlasa izhaja pod vplivom srbohrva{~ine vrsta foneti~nih zapisov arabskih, iranskih, hindujskih,<br />
kitajskih in {e nekaterih zemljepisnih imen, ki so se deloma uveljavila tudi v slovenskih u~benikih<br />
in geografski literaturi. Nekatera so {e vedno nekak{ni slovenski eksonimi, ~eprav njihovega pomena<br />
skoraj nih~e ne razume, na primer mavretanska pokrajina El D`uf za El Djouf, al`irsko-malijska pu{-<br />
~ava Erg [e{ za Erg Chech, saudijska pokrajina Ned`d za Najd. Tovrstna imena so prepoznavna zlasti<br />
po ~rkovni kombinaciji d`. Iz seznama vseh podoma~enih imen v [olskem atlasu je navedenih enajst<br />
zaporednih, naklju~no izbranih tovrstnih imen: D`ahra za kuvajtsko naselje Al Jahrah, D`amana za banglade{ko<br />
reko Jamuna, D`amda za kitajsko naselje Gongbo'gjamda, D`amla za nepalsko naselje Jumla,<br />
D`amna za indijsko reko Jamuna, D`angce za kitajsko naselje Gyangzê, D`as Morian za iransko mo~virje<br />
Ha – mu – n-e Jaz Mu – ri •– a – n, D`ask za iransko naselje Ja – sk, D`auf za saudijsko naselje Al Jawf in D`avain<br />
za afganistansko naselje La – sh-e Joveyn; vendar na drugi strani Djakarta namesto D`akarta za originalno<br />
ime indonezijskega glavnega mesta Jakarta.<br />
Podoma~evanje je torej zelo obse`no, kar dokazujejo tudi {tevilna poslovenjena zemljepisna imena,<br />
ki se v drugih atlasih ne podoma~ujejo ali pa se podoma~ujejo le izjemoma. Zna~ilni primeri so japonsko<br />
oto~je Amakuza za Amakusa-shoto – , oto~je severno od Aleutov Bli`nji otoki za Near Islands, Champlainovo<br />
jezero v Zdru`enih dr`avah Amerike za Lake Champlain, antarkti~ni Charcotov otok za Charcot Island (mimogrede,<br />
prav vsa imena na Antarktiki so podoma~ena), kanadska jezera Clinton-Coldenovo jezero za<br />
Clinton-Colden Lake, Gozdno jezero za Lac des Bois/Lake of the Woods in Kri{ko jezero za Cross Lake, Divje<br />
~eri v bli`ini Ju`ne Gorgije za Shag Rocks ter Komitejski zaliv v Arkti~nem oceanu za Committee Bay.<br />
V [olskem atlasu je precej pogosto preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta, za njim pa je<br />
lastno ime zapisano bodisi v originalni bodisi v podoma~eni obliki. Zna~ilni primeri so Fjord Sogne za<br />
Sogne Fjord, Globina Ramapo za Ramapo Depth, Gorovje Arakan za Arakan Yóma, Jezero Kioga za<br />
Lake Kyoga, Jezero Mirim za Lagoa Mirim/Laguna Merin (zdaj jo prevajamo laguna Mirim), Jezero Viktorija<br />
za Lake Victoria/Victoria Nyanza (v atlasu sta {e alonima Viktorija in Viktorijino jezero), Otok Anticosti<br />
za Île d'Anticosti, Ravnik Barkly za Barkly Tableland. Seznamna stava se pojavlja samo {e izjemoma,<br />
na primer Varanger fjord za Varangerfjorden.<br />
Dosledno sta uporabljani ob~noimenski sestavini les za gozd in zemlja za de`ela, na primer Bakonjski<br />
les za Bakony Hegyseg in Coatsova de`ela za Coats Land. [e vedno se za nekatera imena upravnih<br />
57
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
enot, pokrajin in dr`av uporabljajo imenske oblike v srednjem spolu, na primer Bavarsko, ^e{koslova{ko,<br />
Dansko, Gradi{~ansko, Norve{ko, Novo [kotsko. Bohinec se je spopadal tudi s te`avnimi pridevni{kimi<br />
oblikami imen. Spet sta na tapeti Ala{ki zaliv in Ala{ko gorovje, to pa zato, ker Alaska ni bila kot<br />
zdaj podoma~ena v Aljaska, ampak sta jo Cigale in Oro`en podoma~ila v Alja{ka, Bohinec pa je kljub<br />
obilnemu podoma~evanju uporabil originalno obliko imena. Nenavadne so tudi pridevni{ke oblike Bene-<br />
~anske Alpe, Genèvsko jezero (ker ime @eneva v tem atlasu ni bilo uporabljeno, ~eprav ga je prav Bohinec<br />
`e vpeljal v De Agostinijevem {olskem atlasu) in Jamajski zaliv.<br />
Bohinec je zagre{il kar nekaj napak. Ve~ina ni bila usodna, napa~en prevod ^e{ki zaliv za ^ë{skaja<br />
guba pa se je pozneje {e ve~krat pojavil v slovenskih atlasih, ~eprav je zanj uporabil tudi alonimsko<br />
razli~ico ^o{ki zaliv. [e huje je z imenom Malajski preliv, ki se je v tem atlasu prvi~ pojavil za originalno<br />
ime Selat Melaka in se pozneje kot rak raz{iril v slovenski geografski literaturi. Preliv namre~ ni<br />
poimenovan po Malajskem polotoku oziroma pokrajini Malaji, ampak po pomembni voja{ko-trgovski<br />
kolonialni postojanki Malaka, zdaj imenovani Melaka, zato, in v izogib zmedi zaradi podobnosti pridevni{kih<br />
izpeljank Malajski in Mala{ki (kot so ga sprva pravilno slovenili), je ime preliva primerneje<br />
podoma~evati v Mela{ki preliv. Brez posledic so ostali zapisi Jezero Eriejsko jezero, Jezero Huronsko<br />
jezero, Kaira za egiptovsko glavno mesto Kairo, Koln namesto Köln, Bismarckok arhipel namesto Bismarckov<br />
arhipel, Sudski preliv namesto Sundski preliv, Rt Catastrofe za Rt Catastrophe, Rt Portland Bill za<br />
Bill of Portland in Rt Start za Start Point. Nekak{na krona pa je ime Falklandska depandansa za Falkland<br />
Dependency, kar seveda pomeni Odvisno ozemlje Falklandov oziroma Falklandsko odvisno ozemlje.<br />
V [olskem atlasu se je po {tevilu podoma~enih imen Evropa prvi~ zna{la na drugem mestu, za<br />
Azijo. Nekdanje razmerje med Evropo in Azijo je v njem postalo zna~ilno za razmerje med Evropo in<br />
Afriko. Zaradi podrobnej{ih prikazov drugih celin se je mo~no pove~alo {tevilo podoma~enih imen tudi<br />
v Severni Ameriki, Oceaniji in na Antarktiki, kjer je podoma~enih 125 zemljepisnih imen.<br />
800<br />
700<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 17: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Bohin~evem<br />
{olskem atlasu.<br />
58
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Prevlada Azije gre tudi na ra~un mno`i~nega podoma~evanja kitajskih imen, saj je na Kitajskem<br />
foneti~no zapisanih kar 335 imen. Kitajska je v krepkem vodstvu pred Rusijo (194 podoma~enih imen),<br />
na naslednjih dveh mestih pa sta severnoameri{ki dr`avi Kanada in Zdru`ene dr`ave Amerike. Po {tevilu<br />
podoma~enih imen je druga med evropskimi dr`avami Gr~ija, ki ji sledita Italija in Zdru`eno kraljestvo.<br />
Med Gr~ijo in Italijo sta Iran in Avstralija. Med Italijo in Zdru`enim kraljestvom je po {tevilu podoma~enih<br />
imen vodilna afri{ka dr`ava Egipt. Med afri{kimi dr`avami sta na lestvici vodilnih {e Sudan in Al`irija,<br />
med azijskimi so na njej {e Indija, Saudova Arabija, Japonska, Kazahstan, Tur~ija in Mjanmar, med evropskimi<br />
pa Ukrajina.<br />
Najve~ je podoma~enih krajevnih imen (slika 17), vendar je njihova prednost manj izrazita kot v starej{ih<br />
atlasih. To pomeni, da se je podoma~evalo na vseh vsebinskih ravneh. Od drugega do {estega<br />
mesta se zvrstijo podoma~ena imena kopenskih hidronimov, kopenskih reliefnih oblik, obalnih reliefnih<br />
oblik, morskih hidronimov in oto{kih reliefnih oblik, pri ~emer nekoliko navzgor odstopa le {tevilo<br />
kopenskih hidronimov. Precej podoma~enih imen spada tudi med upravne enote in naravne pokrajine.<br />
Nekaj je {e zgodovinskih pokrajin, zgodovinskih naselij in zgodovinskih upravnih enot, tako reko~ na<br />
novo se pojavijo podoma~ena imena sicer redkih poimenovanih podmorskih reliefnih oblik. Podoma-<br />
~eni sta tudi 102 imeni neodvisnih dr`av.<br />
3.5 VELIKI ATLAS SVETA<br />
Za splo{no rabo smo Slovenci dolgo uporabljali za tisti ~as kartografsko dovr{en hrva{ki atlas sveta<br />
(Atlas Svijeta 1961), v katerem so zemljepisna imena na {iroko podoma~ena. Ta praksa je prevladovala<br />
v letih pred resolucijami konferenc Zdru`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen in<br />
seznanitvijo na{e strokovne javnosti z njimi. Ko so se tudi v Jugoslaviji in Sloveniji zavedli razse`nosti<br />
novih svetovnih pogledov na zemljepisna imena, je dozorel ~as za nov atlas sveta v slovenskem jeziku.<br />
Ta je izhajal iz povsem novih izhodi{~, ki jih je natan~no predstavil Jakob Medved (Medved 1969b),<br />
glavni snovalec Velikega atlasa sveta. Atlas je leta 1972 izdala zalo`ba Mladinska knjiga. Kartografske<br />
osnove za topografske zemljevide je pridobila od londonske zalo`be Aldus Book, ki je izdala New<br />
Relief World Atlas, za tematske zemljevide pa od nem{kega Bertelsmannovega kartografskega in{tituta.<br />
Veliki atlas sveta je v sloven{~ini iz{el le v eni izdaji, prava uspe{nica pa je bil na srbskem in hrva{kem<br />
tr`i{~u, kjer je do`ivel kar 15 ponatisov, zadnjega leta 1988.<br />
Jakob Medved (1926–1978) je doktoriral leta 1963. Po svoji znanstveni usmeritvi je bil v prvi vrsti<br />
agrarni geograf, njegovo profesorsko vlogo pa sta zaznamovali zlasti podro~ji metodike geografskega<br />
pouka in regionalne geografije. Navzven najbolj prepoznaven pe~at je zapustilo njegovo delo na podro~ju<br />
priprave atlasov in zemljevidov. Poleg Velikega atlasa sveta je bil vodilni sodelavec pri pripravi Atlasa<br />
sveta za osnovne in srednje {ole, ki je prvi~ iz{el leta 1979 in do`ivel sedem ponatisov, zadnjega {e<br />
v poznih osemdesetih letih prej{njega stoletja. Medved je bil tudi avtor Zemljevida z italijanskimi in slovenskimi<br />
krajevnimi imeni v Furlaniji, Julijski krajini in Bene~iji, ki je iz{el leta 1974, tri leta pozneje pa<br />
je iz{el njegov zemljevid Tr`a{ko ozemlje, na katerem so med drugimi zemljepisnimi imeni dvojezi~no<br />
prikazana tudi nekatera ledinska imena (Klemen~i~ 1979). @e konec {estdesetih let je za~el snovati<br />
projekt nacionalni atlas Slovenije, ki tudi zaradi njegove zgodnje smrti {e desetletja ni pri{el dosti dlje<br />
od podrobne vsebinske zasnove in poskusnih odtisov vzor~nih zemljevidov, dokler ni ob povsem spremenjeni<br />
zasnovi in uporabi ra~unalni{ke kartografije kon~no ugledal lu~ sveta z naslovom <strong>Geografski</strong><br />
atlas Slovenije (DZS 1998).<br />
Medvedova desna roka je bil urednik v Mladinski knjigi, prav tako geograf Borut Ingoli~ (1939–), ki<br />
je z Medvedom sodeloval tudi pri pripravi drugih atlasov omenjene zalo`be. Geograf Vladimir Leban<br />
je prispeval poglavje Va`nej{a geografska odkritja, jezikoslovec Janko Moder pa `e ve~krat omenjeno<br />
razpravo O pisavi in izreki zemljepisnih imen (Moder 1972, 393–406). Sicer je atlas srednjega formata<br />
31 krat 23,5 cm na{ prvi vsestransko sodobni atlas. V uvodu so metodolo{ka pojasnila s predstavitvijo<br />
kartografskih projekcij in vesolja. Kartografskemu delu s {tevilnimi topografskimi in tematskimi zemljevidi<br />
59
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
sledi poglavje Svet v podobi (str. 195–302) s sistemati~no zasnovanimi opisi celin, njihovih regij in posameznih<br />
dr`av. Vmes so {tevilne barvne fotografije, sheme, blokdiagrami in tematski zemljevidi. Ob obeh `e<br />
omenjenih poglavjih je v atlasu poglavje Kazalo geografskih izrazov z dobrimi 1500 ob~noimenskimi izrazi<br />
v 56 jezikih, novost na na{em tr`i{~u. Veliki atlas sveta je tudi prvi slovenski atlas z imenskim kazalom,<br />
iz katerega je mogo~e razbrati, da je na njegovih zemljevidih zapisanih pribli`no 25.000 razli~nih zemljepisnih<br />
imen. V imenskem kazalu je ob posameznem imenu (razen pri naseljih) zapisan pomenski tip,<br />
temu sledi lokacija imena s {tevilko zemljevida, kjer se pojavlja, in ~rkovno-{tevil~no navedbo kvadranta.<br />
V seznamu podoma~enih tujih zemljepisnih imen so zajeta imena z naslednjih zemljevidov, na{tetih<br />
po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu:<br />
• Svet (fizi~na karta) v merilu 1 : 46.100.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 35.000.000;<br />
• Severno ledeno morje v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Atlantski ocean v merilu 1 : 63.500.000;<br />
• Evropa v merilu 1 : 17.400.000;<br />
• Evropa (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 20.300.000;<br />
• Severna Evropa v merilu 1 : 11.100.000;<br />
• Ju`na Evropa v merilu 1 : 11.100.000;<br />
• Jugoslavija v merilu 1 : 2.765.000;<br />
• SR Slovenija v merilu 1 : 1.452.400;<br />
• Jugoslavija (zahodni del) v merilu 1 : 1.622.400;<br />
• Jugoslavija (vzhodni del) v merilu 1 : 1.622.400;<br />
• Poljska, Mad`arska in Romunija v merilu 1 : 6.100.000;<br />
• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 10.400.000;<br />
• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 2.900.000;<br />
• Italija v merilu 1 : 3.200.000;<br />
• [panija in Portugalska v merilu 1 : 3.250.000;<br />
• Nizozemska in Belgija v merilu 1 : 2.000.000;<br />
• [vica v merilu 1 : 1.500.000;<br />
• Francija v merilu 1 : 3.400.000;<br />
• Britansko oto~je v merilu 1 : 3.050.000;<br />
• DR Nem~ija, ZR Nem~ija in Avstrija v merilu 1 : 2.800.000;<br />
• Skandinavija in Islandija v merilu 1 : 6.100.000;<br />
• Evrazija v merilu 1 : 37.400.000;<br />
• Azija (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 48.700.000;<br />
• Severna Azija v merilu 1 : 21.600.000;<br />
• Ju`na Azija v merilu 1 : 21.600.000;<br />
• Filipini v merilu 1 : 7.000.000;<br />
• Indonezija v merilu 1 : 15.200.000;<br />
• Indija in Pakistan v merilu 1 : 11.300.000;<br />
• Jugozahodna Azija v merilu 1 : 13.200.000;<br />
• Palestina v merilu 1 : 1.800.000;<br />
• Afrika v merilu 1 : 24.300.000;<br />
• Afrika (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 37.400.000;<br />
• Severna Afrika v merilu 1 : 18.700.000;<br />
• Sue{ki prekop v merilu 1 : 2.300.000;<br />
Slika 18: Tudi na preglednih barvnih zemljevidih so pod vplivom nove doktrine UNGEGN-a<br />
podoma~ena le najbolj izpostavljena zemljepisna imena. P<br />
60
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
61
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Ju`noafri{ka republika v merilu 1 : 10.400.000;<br />
• Ju`na Afrika v merilu 1 : 18.700.000;<br />
• Vzhodna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Madagaskar v merilu 1 : 7.000.000;<br />
• Severna Amerika v merilu 1 : 28.700.000;<br />
• Severna Amerika (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 39.000.000;<br />
• Kanada v merilu 1 : 13.500.000;<br />
• Velika jezera v merilu 1 : 5.800.000;<br />
• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.200.000;<br />
• ZDA (zahodni del) v merilu 1 : 7.000.000;<br />
• ZDA (vzhodni del) v merilu 1 : 8.000.000;<br />
• Mehika in Srednja Amerika v merilu 1 : 14.300.000;<br />
• Ju`na Amerika v merilu 1 : 20.300.000;<br />
• Ju`na Amerika (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 28.600.000;<br />
• Severna Ju`na Amerika v merilu 1 : 13.900.000;<br />
• Panamski prekop v merilu 1 : 400.000;<br />
• Srednja Ju`na Amerika v merilu 1 : 13.900.000;<br />
• Ju`na Ju`na Amerika v merilu 1 : 13.900.000;<br />
• Tihi ocean v merilu 1 : 50.700.000;<br />
• Avstralazija v merilu 1 : 19.500.000;<br />
• Avstralija (politi~na razdelitev) v merilu 1 : 27.000.000;<br />
• Avstralija v merilu 1 : 12.200.000;<br />
• Vzhodna Avstralija v merilu 1 : 7.200.000;<br />
• Nova Zelandija v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Zahodna Avstralija v merilu 1 : 7.200.000;<br />
• Indijski ocean v merilu 1 : 45.800.000.<br />
Atlas je izdelan z analogno tehnologijo. Sestavljajo ga barvni in ~rnobeli, bolje re~eno rjavosivi topografski<br />
zemljevidi. Na barvnih zemljevidih, s katerimi so ponazorjeni svet, celine ter njihove severne in<br />
ju`ne polovice je plasti~nost reliefa prikazana izklju~no s sen~enjem, vendar ga na svojski na~in dopolnjujejo<br />
barvne lestvice, s katerimi niso, tako kot obi~ajno, prikazani vi{inski pasovi, ampak glavni pokrajinski<br />
tipi v prikazanih delih sveta. Na zemljevidu Severna Evropa so na primer prikazane pokrajinske kategorije<br />
led, tundra, visokogorsko rastje, iglasti gozd, listopadni gozd, zmerni pa{niki, prerije in stepe, pu{~ava<br />
ter polpu{~ava, na zemljevidu Severna Afrika pa visokogorsko rastje, iglasti gozd, listopadni gozd, zmerni<br />
pa{niki, prerije in stepe, sredozemsko rastje, savana, tropski gozd, pu{~ava, polpu{~ava ter rodovitna<br />
zemlja. Kljub temu, da izbor kategorij ni povsem poenoten in ~eprav se tudi barvni odtenki za posamezne<br />
kategorije od zemljevida do zemljevida nekoliko razlikujejo, dajejo zemljevidi svojevrsten vtis<br />
plasti~nosti in za poznavalca celo dolo~ene verodostojnosti. Ko pa ~lovek za dolo~eno obmo~je, ki ga<br />
podrobneje pozna, primerja prikazano stanje z dejanskim, se pokrajinska realnost in grafi~na ponazoritev<br />
navadno kaj dosti ne ujemata. Na barvnih zemljevidih je s kombinacijo razli~nih modrosivih odtenkov,<br />
ki niso v vlogi globinskih pasov, ampak sen~enja, dokaj plasti~no prikazan tudi podmorski relief. V modri<br />
barvi so ponazorjeni tudi kopenski hidronimi, vendar so zlasti reke zaradi barvnega sovpadanja s podlago<br />
ponekod zelo slabo vidne. Na barvnih politi~nih zemljevidih celin so posamezne dr`ave prikazane<br />
z razli~nimi barvami, ki so zaradi prikaza razgibanosti povr{ja niansirane.<br />
Zagotovo najmanj kakovosten del atlasa so estetsko prav ni~ privla~ni rjavosivi zemljevidi, ki v ve~jem<br />
merilu prikazujejo obmo~ja posameznih dr`av ali delov celin. Razgibanost povr{ja je prikazana<br />
Slika 19: Regionalni zemljevidi so zaradi rabe izklju~no rjavosivih odtenkov neprivla~ni in tudi<br />
vsebinsko slab{e nazorni. P<br />
62
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
63
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
s sen~enjem, ki rjavo podlago niansira v odtenke od svetlorjavih do temnorjavih. Morja in jezera so v enotni<br />
sivi barvi, zato podvodni relief ni razviden. Siva jezera sredi rjave okolice so razmeroma slabo opazna.<br />
Reke so ponazorjene s ~rnimi ~rtami, ker pa so podobne, ~eprav malo {ir{e, tudi `eleznice, so slabo<br />
prepoznavne.<br />
V razgibanem reliefu je tako na barvnih kot na rjavosivih zemljevidih zelo ote`ena berljivost, saj se ~rne<br />
~rke dobesedno izgubljajo v podlagi. Tako na primer na Tibetanski visoki planoti na straneh 66–67, 74–75<br />
in 78–79 ali na obmo~ju Skalnega gorovja na zemljevidu Severne Amerike na straneh 106–107 imen<br />
prakti~no ni mogo~e prebrati. Tipografija je sicer poenotena na vseh zemljevidih, vendar je potrebno<br />
izku{eno oko, da lahko razbere vso pomensko pestrost raznovrstnega ~rkovja. Gostota zemljepisnih<br />
imen je zmerna; na rjavosivih regionalnih zemljevidih je praviloma nekoliko ve~ja. Ker pa so napisi dokaj<br />
majhni, ve~jih zadreg s preglednostjo ni. Zaradi (pre)velike natrpanosti z imeni je morda {e najslab{e<br />
berljiv zemljevid zahodnega dela Zdru`enih dr`av Amerike, zlasti obmo~je srednje in ju`ne Kalifornije.<br />
V Velikem atlasu sveta so uporabljena vsa diakriti~na in naglasna znamenja ter posebne latini~ne<br />
~rke. Ker so imena iz latini~nih pisav zapisana v izvirni obliki, zapisi imen iz nelatini~nih pisav pa so<br />
transliterirani skladno s takrat veljavnimi pravili pre~rkovanja, je ta atlas v primerjavi s predhodniki velik<br />
korak naprej. Redakcijsko izhodi{~e so bila zgodnja mednarodna priporo~a konferenc Zdru`enih narodov<br />
o standardizaciji zemljepisnih imen, ki so bila bolj plod `elenih ciljev kot stvarne presoje stanj jezikov<br />
z uveljavljenimi podoma~enimi tujimi zemljepisnimi imeni. Prizadevanja po mednarodni primerljivosti<br />
so {la malce predale~, saj manjkajo mnoga znana slovenska imena za tuje geografske pojave. V nebo<br />
vpijo~i primeri so Aleksandrija, Bruselj, Bukare{ta, Gradec, Lizbona, Pariz, Praga, Var{ava, ~eprav so<br />
na drugi strani podoma~ena imena Betlehem, Budimpe{ta, Carigrad, Damask, Kairo, Rim, Solun.<br />
[e najve~ problemov je povzro~alo zapisovanje kitajskih, japonskih in ruskih zemljepisnih imen. Ker<br />
za kitajsko-japonske pismenke {e ni bil pripravljen splo{no uporaben sistem pre~rkovanja, so imena<br />
na Kitajskem in Japonskem v znatni meri »podoma~ena«, zapisana s {umevci, na primer ^inhua za<br />
Jinhua, ^ining za Jining, Himed`i za Himeji, Pao~i za Baoji, Siang ~ang za Xiang Jiang, [imonoseki<br />
za Shimonoseki. Ruska imena so sicer transliterirana, vendar na~in pre~rkovanja opazno odstopa od<br />
zdaj splo{no uveljavljenega latinizacijskega klju~a za rusko cirilico. Najbolj prepoznavna odstopanja so<br />
v nerabi meh~aja ' oziroma njegovem zamenjevanju s ~rko j v kon~nicah imen srednjega spola, na primer<br />
Srednesibirskoe ploskogorje namesto Srednesibirskoe ploskogor'e, v zamenjevanju kon~nega y<br />
s ~rko i, na primer ^eboksari namesto ^eboksary, ter zapisovanju nekaterih dvo~rkovij z eno samo ~rko,<br />
na primer Privol`skaja vozvi{enost namesto Privol`skaja vozvy{ennost' in Novorosijsk namesto Novorossijsk.<br />
Prav tako se pri nekaterih ve~besednih imenih ne uporabljajo vezaji, od tod Rostov na Donu<br />
namesto Rostov-na-Donu. Zaradi tega je te`ko razlikovati med originalnimi in podoma~enimi oblikami<br />
imen, saj so nekatera na ta na~in transliterirana imena povsem enaka kot zdaj podoma~ena imena, ki<br />
se razlikujejo od sodobnega izvirnega zapisa. Zna~ilni primeri so Sevastopol (zdaj Sevastopol'), Arhangelsk<br />
(zdaj Arhangel'sk), Grozni (zdaj Groznyj), Severni Ural (zdaj Severnyj Ural).<br />
Na uvodnem fizi~nem zemljevidu sveta je podoma~ena ve~ina zemljepisnih imen, vendar na njem<br />
sploh ni krajevnih imen, so pa pri nas sploh prvi~ zapisana tudi imena podmorskih reliefnih oblik. Nekatera<br />
imena so podoma~ena samo na tem zemljevidu, pozneje pa so zapisana samo {e v originalni obliki:<br />
Gornje jezero, Hudsonov zaliv, Srednjesibirska planota, Velika Viktorijina pu{~ava, Veliko medvedje jezero.<br />
^e pa so podoma~ena imena zapisana tudi na drugih zemljevidih, se v taki obliki praviloma uporabljajo<br />
na vseh zemljevidih, kjer se pojavljajo. Podoben koncept podoma~evanja kot na zemljevidu sveta je<br />
uporabljen na zemljevidu Antarktike. Vsi drugi zemljevidi, na katerih so tudi imena naselij, imajo druga~no<br />
zasnovo. Imena v originalni ali podoma~eni obliki so, razen pri naselbinskih imenih ter nekaterih<br />
imenih otokov in oto~ij, praviloma zapisana enojezi~no. Vendar so tudi izjeme. Na politi~nem zemljevidu<br />
Evrope se, zanimivo, v oklepaju pojavi slovenska oblika imena Botni{ki zaliv za originalnim imenom<br />
Bottenhavet. Enaka re{itev je tudi na zemljevidu Severna Evropa, kjer se Botni{kemu zalivu v oklepaju<br />
pridru`i {e Finski zaliv za imenom Suomenlahti. Tovrstno navajanje obeh imen se ponovi na regionalnem<br />
zemljevidu Skandinavija in Islandija. Na zemljevidu Ju`ne Evrope sta tak{na primera Biskajski zaliv za<br />
64
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Golfo de Biscaya in Bospor za tur{kim imenom Karadeni • z Bogüazi; slednji se pojavi tudi na zemljevidu<br />
Vzhodna Evropa. Na zemljevidu Jugozahodna Azija je primer druga~nega pristopa: najprej je zapisano<br />
Perzijski zaliv, pod njim pa v oklepaju (Khali •– j-e Fars). Na zemljevidu Palestina je v oklepaju slovenski<br />
alonim Galilejsko jezero za prvonavedeno razli~ico Tiberijsko jezero.<br />
Imena naselij so zgodba zase. Na preglednih zemljevidih oceanov in celin so zapisana izklju~no<br />
v izvirni obliki. Na zemljevidih Evrope se podoma~ena imena naselij pojavijo {ele na zemljevidu ju`nega<br />
dela celine ter na regionalnih zemljevidih. Praviloma so zapisana z manj{imi ~rkami v oklepajih za<br />
originalnimi imeni. Na zemljevidu Azije so v Indiji v oklepajih zapisane angle{ke oblike imen Bombay,<br />
Delhi, Calcutta in Madras za njihovimi hindujskimi imeni Mumbai, Dilli, Kalikata in Chennapattanam (zdaj<br />
Chennai). Tako je zapisano tudi ime {rilanskega glavnega mesta Colombo za singalskim imenom Kolamba.<br />
Na istem zemljevidu sta v oklepajih tudi slovenski obliki imen Damask in Kairo, {e ve~ pa je imen,<br />
ki so zapisana izklju~no v podoma~eni obliki, na primer Basra, Djakarta, Peking, [enjang, Tokio. V Egiptu<br />
je za imenom El Giza v oklepaju zapisana originalna arabska razli~ica Al Ji •– zah. Vsa naselbinska imena<br />
v zamejstvu so navedena dosledno v dvojnicah, pri ~emer so slovenska imena v oklepajih.<br />
V Medvedovem Velikem atlasu sveta je podoma~enih 1879 tujih zemljepisnih imen, skoraj pol manj<br />
kot v Bohin~evem [olskem atlasu. ^e od{tejemo podoma~ena imena na Kitajskem in v Rusiji, nekatera<br />
imena, za katera je te`ko oceniti, ali so mi{ljena kot podoma~ena ali ne, ter kar {tevilne alonimske<br />
razli~ice, je {tevilka {e bistveno manj{a, tam nekje okrog 1200. Kot ve~ina atlasov torej tudi ta ni imun<br />
pred razli~nimi zapisi istih zemljepisnih pojavov oziroma topografskih objektov, ki pa jih je manj kot pri<br />
starej{ih atlasih. S pregledom seznama podoma~enih imen je izbrskanih nekaj zna~ilnih primerov: Bismarckov<br />
arhipelag in Bismarckovi otoki za Bismarck Archipelago, ^ang ^iang in ^ang ~iang za Chang Jiang,<br />
^ung~ing in ^ungking za Chongqing, D`ungaria in D`ungarija za Junggar Pendi, Falklandska o`ina<br />
in Falklandski preliv za Falkland Sound, Hang~ou in Hang~ov za Hangzhou, Indijsko-antarkti~ni hrbet<br />
in Indijsko-antarkti~ni prag za Indian-Antarctic Ridge, Jarek Rjukju in Jarek Rju – kju – za Ryukyu Trench,<br />
Ju`ni Andaman in Ju`ni Andamani (to je napaka, saj je otok en sam) za Dakshin Andama – n, Karakoram<br />
in Karakorum za Karakorum/Karakoram/Karakorum Shan, Lakadivijska kotanja in Lakadivska kotanja<br />
za Laccadive Depth, Mand`uria in Mand`urija za Dongbei Pingyuan.<br />
^eprav redko, se med ve~besednimi imeni {e vedno pojavljajo primeri seznamne stave. Nana{ajo<br />
se na imena otokov in oto~ij, na primer Anticosti otok za Île d'Anticosti, Cape Breton otok za Cape<br />
Breton Island, Chatham otoki za Chatham Islands, Coats otok za Coats Island, Disko otok za Disko Ø,<br />
Koko otok za Isla del Coco, Mansel otok za Mansel Island.<br />
Zelo veliko je ve~besednih imen, pri katerih je preveden del imena, ki ozna~uje vrsto objekta, za<br />
njim pa je lastno ime zapisano bodisi v originalni bodisi v podoma~eni obliki. Medvedu je bil tak{en na~in<br />
o~itno tako blizu, da ga je ve~krat uporabil tudi v primerih, ko mu je moralo biti jasno, po ~em je poimenovani<br />
pojav dobil ime. To trditev najbolje ponazarjata imeni Morje Halmahera za Laut Halmahera<br />
(poimenovano po molu{kem otoku Halmahera) in Morje Mindanao za Mindanao Sea (poimenovano<br />
po drugem najve~jem filipinskem otoku Mondanao). Na drugi strani uporablja na primer imena Celebe{ko<br />
morje, Javansko morje, Timorsko morje.<br />
Sem in tja je uporabil nenavadne prevode. Tako je na primer za angle{ki izraz channel, ki pomeni<br />
{ir{i preliv, po zgledu imena Kanal za English Channel/La Manche uporabil ob~noimenski izraz kanal.<br />
Na ta na~in je nastalo kar precej kanalov (iz imenika jih je po zaporedju na{tetih pet): Kanal Balintang<br />
za Balintang Channel, Kanal Ba{i za Bashi Haixia/Bashi Channel, Kanal Eight Degree za Eight Degree<br />
Channel, Kanal Investigator za Investigator Channel in Kanal Isabel za Isabel Channel.<br />
Medved {e vedno uporablja izraz zemlja, na primer Adelijina zemlja, Rossova zemlja, Zemlja kraljice<br />
Maud. Ker je za ime [rilanke ohranil takratno angle{ko razli~ico imena Ceylon, je nenavadna<br />
pridevni{ka izpeljanka iz tega imena Ceylonski prag, {e zlasti ~e vemo, da je bilo ime Cejlon takrat pri<br />
nas {iroko uveljavljeno. Na drugi strani je {ele v tem atlasu prvi~ zapisano ime Amazonka. Zanimivo<br />
je, da je tako kot ime dr`ave Gvatemala podoma~il ime njenega glavnega mesta Gvatemala (originalno<br />
Ciudad de Guatemala), ki ga {e zdaj praviloma ohranjamo le v originalni obliki, ~eprav za to ni<br />
65
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
600<br />
500<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 20: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Medvedovem atlasu.<br />
nikakr{nega utemeljenega razloga. Na drugi strani je za sosednjo srednjeameri{ko dr`avo zapisano<br />
podoma~eno ime Nikaragua …<br />
V Velikem atlasu sveta se je koli~ina podoma~enih zemljepisnih imen po celinah zaradi vpliva kitajskih<br />
imen in v manj{i meri japonskih bolj kot v vseh drugih atlasih obrnila v prid Azije; razmerje med<br />
njo in Evropo na drugem mestu je skoraj natan~no 1 : 2. Ne prav dale~ za Evropo je Afrika, kar gre vsaj<br />
deloma pripisati Medvedovemu dobremu poznavanju ^rne celine; o njej je namre~ pripravil tudi zajeten<br />
univerzitetni u~benik (Medved 1969a). Na nobeni drugi celini ni podoma~enih niti 100 imen.<br />
Med posameznimi dr`avami je po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen dale~ v ospredju Kitajska,<br />
sledita ji Rusija in Ukrajina, slednja zato, ker so imena zapisana le v ruskem jeziku in so z osamosvojitvijo<br />
dr`ave postala na{i eksonimi. Takoj za prvo trojico sta severnoameri{ki dr`avi Kanada in Zdru`ene<br />
dr`ave Amerike, a z vsega dobrimi oziroma slabimi petdesetimi imeni. Sledi Japonska, njej pa na{i sosedi<br />
Avstrija in Italija. Med njima je Indija. V drugi polovici lestvice je vrsta afri{kih dr`av: Egipt, Tanzanija,<br />
Kongo (Kin{asa), Zambija, Sudan in Etiopija.<br />
Kot pri predhodnih atlasih je najve~ podoma~enih imen naselij (slika 20). @e na drugem mestu je<br />
{tevilo podoma~enih podmorskih reliefnih oblik, ne dosti manj je morskih hidronimov. Malce za njimi<br />
so podoma~ena imena oto{kih reliefnih oblik in kopenskih hidronimov, {e malo bolj za obema pa podoma~ena<br />
imen kopenskih reliefnih oblik. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av se je povzpelo na 124.<br />
Precej manj je podoma~enih imen obalnih reliefnih oblik, naravnih pokrajin in upravnih enot, {tevilo drugih<br />
pomenskih tipov pa je zanemarljivo.<br />
3.6 ATLAS SVETA<br />
Od izida Velikega atlasa sveta sta minili skoraj dve desetletji, ko je v Evropi pri{lo do prelomnih dogodkov:<br />
propada vzhodnega bloka, zdru`itve obeh Nem~ij ter razpada Sovjetske zveze, Jugoslavije in<br />
66
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
^e{koslova{ke. V tem valu politi~nih sprememb smo se zna{li tudi Slovenci in si prvi~ v zgodovini uspeli<br />
zagotoviti popolnoma neodvisno dr`avo. Te ob~utne spremembe je bilo treba tudi kartografsko ponazoriti,<br />
zato so bila zgodnja devetdeseta leta zlata doba slovenske atlasne literatrure, ki zaradi dobrih poslovnih<br />
rezultatov zalo`b ob izdajanju atlasov po malem {e vedno traja; recimo, da smo v srebrni dobi. Ob<br />
tem velja poudariti, da so priredbe atlasov tehni~no in strokovno zelo zahtevne, saj je treba poskrbeti<br />
za kakovostne izdelke, naravnane k slovenskemu uporabniku. Zaradi tega je treba prilagoditi ne le zemljepisno<br />
imenje na zemljevidih, ampak tudi druge spremljajo~e vsebine ter dodati podrobnej{e zemljevide<br />
in opise na{e domovine, ki morajo biti prilagojeni splo{ni grafi~ni podobi preostalega gradiva.<br />
Prvi posamosvojitveni atlas je bil Atlas sveta, priredba dru`inske izdaje The Times Atlas of the World,<br />
ki je v izvirniku iz{la leta 1990. Slovensko priredbo je leta 1991 izdala Cankarjeva zalo`ba. Strokovni<br />
urednik slovenske razli~ice je bil Karel Natek (1952–), ki sta mu pri podoma~evanju zemljepisnih imen<br />
pomagala Matej Gabrovec in Drago Perko. V dodatku so {e avtorska besedila geografov Ivana Gamsa,<br />
Rada Genoria, Ivana Berti~a in Andrije Bognarja. Atlas je bil ponatisnjen leta 1995, ko je ob imenu<br />
Atlas sveta dobil {e pristavek »za {olo in dom«.<br />
Karel Natek je eden vodilnih slovenskih strokovnjakov na podro~ju uporabne geografije, kamor spada<br />
tudi priprava strokovne in poljudne geografske literature, ki ob svoji informativni sporo~ilnosti skrbi<br />
tudi za popularizacijo stroke v javnosti. Po znanstveni usmeritvi je sicer geomorfolog, vendar je s svojim<br />
{irokim geografskim znanjem neizbrisno zaznamoval sodobno slovensko leksikalno, atlasno in<br />
domoznansko literaturo. Morda njegov najve~ji dose`ek je obse`na monografija Dr`ave sveta (Natek<br />
in Natek 1999), ki je bila prevedena tudi v hrva{~ino in je v obeh jezikovnih razli~icah v nekaj letih do`ivela<br />
{tevilne ponatise. Pri pripravi atlasov, leksikonov in geografskih monografij se je Natek vseskozi<br />
soo~al z zemljepisnimi imeni, zato je za njegove izdelke na podro~ju toponimike zna~ilen razmeroma<br />
enoten, navzven prepoznaven koncept.<br />
Kot je bilo takrat `e obi~ajno, atlasa srednjega formata (31 krat 22 cm) ne sestavlja le zbirka zemljevidov,<br />
ampak so v njem {e {tevilne druge informacije o geografski stvarnosti na{ega planeta. Najprej<br />
je enciklopedi~ni pregled z naslovom Dr`ave in ozemlja (str. 4–43), sledi poglavje geografske primerjave<br />
s statisti~nim pregledom celin, metropolitanskih obmo~ij, najvi{jih vrhov, otokov, oceanov in morij,<br />
dol`in rek ter povr{ine pore~ij in jezer. Sledita opisa glavnih zna~ilnosti Son~evega sistema in Zemlje,<br />
nakar se zvrsti nekaj svetovnih tematskih zemljevidov. V drugem delu atlasa so po podobnem kartografskem,<br />
opisnem in statisti~nem na~elu obravnavane Slovenija, Jugoslavija in sosednje dr`ave<br />
(Jugoslavije). Novost v slovenski atlasni literaturi je geografski slovar~ek (str. 117–122), ki na kratko<br />
razlo`i pomen okrog 250 najpomembnej{ih geografskih izrazov. V imenskem kazalu je okrog 24.500 razli~nih<br />
zemljepisnih imen; razen pri naseljih je ob navedenem imenu najprej zapisan pomenski tip, nato<br />
v kurzivi kraj{ave dr`ave, dr`av, celin, delov celin in oceanov, kjer je pojav ali objekt, ~emur sledi lokacija<br />
imena s {tevilko zemljevida in ~rkovno-{tevil~no navedbo kvadranta.<br />
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v Atlasu sveta so zajeta iz naslednjih zemljevidov (navedeni<br />
so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu; na prvih sedmih so reliefno-pokrajinski prikazi delov Zemljine<br />
oble brez navedenega merila):<br />
• Severna Amerika;<br />
• Srednja Amerika;<br />
• Antarktika in Ju`na Amerika;<br />
• Afrika;<br />
• Evropa;<br />
• Azija;<br />
• Avstralija in Oceanija;<br />
• Dr`ave sveta v merilu 1 : 70.000.000;<br />
• Dr`ave Evrope v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Anglija (in) Wales v merilu 1 : 2.000.000;<br />
• [kotska v merilu 1 : 2.000.000;<br />
67
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Irska v merilu 1 : 2.000.000;<br />
• Britansko oto~je in Severno morje v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Skandinavija in Baltske de`ele v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Nizozemska, Belgija (in) Luksemburg v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Francija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• [panija (in) Portugalska v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Italija in Balkanski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Nem~ija in Srednja Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Evropski del Sovjetske zveze v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Dr`ave Azije v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Dr`ave Avstralije in Oceanije v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Sovjetska zveza v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• Vzhodna Azija v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• Japonska (in) Koreja v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Osrednja Kitajska v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Avstralija in jugozahodni del Tihega oceana v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• Jugovzhodna Avstralija v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Nova Zelandija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Indijski in Tihi ocean v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Srednji vzhod in ju`na Azija v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• Tur~ija, Sirija, Jordanija, Irak (in) Iran v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Severna Indija v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Gange{ko ni`avje v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Ju`na Indija v merilu 1 : 7.500.000 z izsekom oto~ij Andamani in Nikobari v istem merilu;<br />
• Izrael, Libanon (in) Ciper v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Dr`ave Afrike v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Ju`na Afrika v merilu 1 : 7.000.000;<br />
• Severna Afrika v merilu 1 : 15.000.000 z izsekoma Azorov in Kapverdskih otokov v istem merilu;<br />
• Srednja in ju`na Afrika v merilu 1 : 15.000.000 z izsekom Mauritiusa v istem merilu;<br />
• Atlantski ocean v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Dr`ave Severne in Srednje Amerike v merilu 1 : 35.000.000;<br />
• Kanada v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.500.000;<br />
• Zahodni del ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Severni osrednji del ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Ju`ni osrednji del ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• ZDA in Kanada: Velika jezera v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Kalifornija v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Havajev v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Jugovzhodni del ZDA in Florida v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Atlantska obala ZDA v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Karibi v merilu 1 : 10.000.000 z izseki Jamajke, Tobaga, Trinidada, Grenade, St. Vincenta, St. Lucie,<br />
Dominike in Barbadosa v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Srednja Amerika v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Dr`ave Ju`ne Amerike v merilu 1 : 35.000.000;<br />
• Severni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 15.000.000 z izsekoma oto~ja Galápagos in oto~ja Juan<br />
Fernández v istem merilu;<br />
• Ju`ni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Jugovzhodna Brazilija v merilu 1 : 7.500.000;<br />
68
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
• Arktika v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Jugoslavija v merilu 1 : 2.200.000;<br />
• Avstrija v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Italija v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• ^e{ka in Slova{ka (ter) Mad`arska v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Albanija, Bolgarija (in) Gr~ija v merilu 1 : 3.000.000.<br />
Atlas, ki ga (~e izvzamemo tematske karte) sestavlja pet vrst zemljevidov, je izdelan z analogno<br />
kartografijo. Uvodni reliefno-pokrajinski zemljevidi s kombinacijo barv in sen~enja plasti~no ponazarjajo<br />
zna~ilnosti povr{ja. Vsi hidronimi, kopenski in morski so prikazani z modro barvo. ^eprav je barva<br />
morij in oceanov v le malo odtenkih, zelo dobro ponazarja obmo~ja plitvih celinskih polic in globljih podmorskih<br />
delov. Vsa zemljepisna imena, ki so zelo na redko posejana, so zapisana v sloven{~ini, seveda,<br />
v kolikor za dolo~en pojav imamo podoma~eno obliko imena. Nekoliko mote~e so (pre){tevilne okraj-<br />
{ave, ki se pojavljajo tudi tam, kjer zaradi obilice razpolo`ljivega prostora ne bi bilo potrebno.<br />
V drugo skupino spada en sam zemljevid z naslovom Dr`ave sveta. Na njem so z najrazli~nej{imi<br />
barvnimi odtenki prikazana ozemlja neodvisnih dr`av. Hidronimi so v enotni svetlomodri barvi, le reke<br />
imajo nekoliko temnej{i modri odtenek. Vsa imena na zemljevidu so zapisana enojezi~no, bodisi v originalni<br />
bodisi v podoma~eni obliki; stopnja doma~enja je velika.<br />
Tretjo vrsto zemljevidov sestavljajo prikazi dr`av po celinah. Kopenski del je belo obarvan, ozemlja<br />
posameznih dr`av pa so lo~ena z debelej{imi obrobami raznih barv, zarisanimi vzdol` dr`avnih mej.<br />
Gostota imen je precej majhna, `al pa so ob ve~inskem podoma~evanju zapisana neenotno, kar velja<br />
{e zlasti za naselbinska imena. Na zemljevidu evropskih dr`av je precej{nja zme{njava. Imena Var{ava,<br />
Praga, @eneva, Dunaj, Benetke, Rim, Neapelj, Bukare{ta, Atene so na primer zapisana dvojezi~no,<br />
najprej v podoma~eni in nato z manj{imi ~rkami v oklepaju v originalni obliki. Imena Haag, Bruselj, Pariz,<br />
Lizbona, Krakov, Budimpe{ta, Gradec, Firence, Temi{var, Solun, Carigrad, Bejrut, Damask, Bagdad,<br />
Teheran, Al`ir so zapisana le v podoma~eni obliki. Tudi ime Bukare{ta je navedeno dvojezi~no, vendar<br />
originalna razli~ica Bucureşti pod slovenskim imenom ni v oklepaju, ~eprav je zapisana z manj{imi<br />
~rkami. V oklepaju so pod slovenskimi imeni {e originalna imena velikih sredozemskih otokov Corse,<br />
Sardegna in Sicilia, ob tem pa so imena Kreta, Baleari in Ferski otoki navedena le v sloven{~ini. Na<br />
zemljevidih dr`av ostalih celin so imena zapisana izklju~no enojezi~no, torej podoma~eno ali v originalni<br />
obliki. Resni~nost pregovora »izjema potrjuje pravilo« dokazuje dvojezi~ni zapis Sulawesi (Celebes)<br />
na zemljevidu Dr`ave Avstralije in Oceanije; morda je mi{ljen kot alonim.<br />
^etrta vrsta so zemljevidi oceanov s sivkasto obarvanimi celinami in otoki ter s sivkastomodro do<br />
temnomodro obarvanimi odtenki, ki z razli~nimi globinskimi pasovi ponazarjajo razgibanost podmorskega<br />
reliefa. Na teh zemljevidih so ob imenih celin, ki so edini kopenski toponimi, izklju~no podoma~eno<br />
zapisana samo imena morskih hidronimov, podmorskih reliefnih oblik, otokov in oto~ij.<br />
Ve~ina zemljevidov v atlasu spada v kategorijo topografskih prikazov delov celin, skupin dr`av in<br />
posameznih dr`av. Razgibanost kopenskega reliefa je ponazorjena z razli~nimi barvnimi odtenki za posamezne<br />
vi{inske pasove. Paleta barv sega od ni`inske zelene prek rumene, rjave, sive do bele, s katero<br />
so prikazana ve~ kot 6000 m visoka obmo~ja. Z modrimi ~rtkami so prikazana mo~virja in s ~rnimi pikicami<br />
pu{~avska obmo~ja. Globina morij je ponazorjena z razli~nimi modrimi odtenki. Z raznimi modrimi<br />
odtenki, razli~nimi obrobami in {rafurami so ponazorjeni razli~ni tipi jezer.<br />
Podoma~ena zemljepisna imena so zapisana na tri na~ine. Imena dr`av, morskih hidronimov, podmorskih<br />
reliefnih oblik, ve~ine neevropskih rek in jezer, kopenskih reliefnih oblik, ki segajo ~ez ozemlje<br />
ve~ dr`av, vseh kopenskih reliefnih oblik na obmo~jih zunaj Evrope, naravnih pokrajin in redkih podoma~enih<br />
upravnih enot so navedena samo v sloven{~ini. Tako so zapisana tudi nekatera podoma~ena<br />
imena oto{kih reliefnih oblik, imena drugih so dvojezi~na, s tem, da so z nekoliko manj{imi ~rkami<br />
v oklepajih navedena originalna imena, pri imenih tretjih pa je v oklepaju slovenska razli~ica imena.<br />
Zadnjenavedeni na~in je splo{no uveljavljen za zapisovanje podoma~enih imen naselij, evropskih jezer,<br />
69
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
zlasti evropskih rek ter evropskih reliefnih oblik znotraj ozemelj posameznih dr`av. V oklepaju je na vseh<br />
regionalnih zemljevidih izjemoma zapisano tudi ime Skalno gorovje za Rocky Mountains. V oklepajih<br />
so navedeni {e zgodovinska imena naselij, na primer Philippeville za al`irsko mesto Skikda, Fort Lamy<br />
za ~adsko glavno mesto N'Djamena, Stanleyville za Kisangani v Kongu, Sofala za mozambi{ko mesto<br />
Beira, ter alonimske razli~ice imen naselij, na primer francoska razli~ica Alost za flamsko ime belgijskega<br />
mesta Aalst ter inuitski imeni Qaqortoq in Qeqertarsuag za danski imeni Julianehåb in Godhavn<br />
na Grenlandiji. Na Antarktiki je podoma~ena velika ve~ina zapisanih imen. Vse to ka`e tudi na malce<br />
premalo natan~no izvedbo, kar dokazuje {e osamljen zapis v oklepaju Huang Hai na zemljevidih Japonska<br />
in Koreja ter Osrednja Kitajska, ki povsem zunaj sistema sporo~a originalno ime nad njim<br />
zapisanega imena Rumeno morje.<br />
Tipografija je raznovrstna, a preprosta in zato lahko umljiva. Vsi napisi so v ~rni barvi, {rafirane so<br />
le velike ~rke imen dr`av. Napisi so premi{ljeno razporejeni in dobro berljivi. Uporabljajo se vse posebne<br />
latini~ne ~rke, raznovrstna naglasna in diakriti~na znamenja ter opu{~aji. Prvi~ v slovenskih atlasih<br />
so kitajska zemljepisna imena zapisana v pinjinu, japonska pa pre~rkovana po Hepburnovem sistemu.<br />
Opazno je, da se za pre~rkovanje imen iz arabske pisave uporabljata dva razli~na sistema, kar je seveda<br />
odlo~itev uredni{tva izvirne, angle{ke izdaje atlasa. Imena iz cirili~nih pisav niso pre~rkovana skladno<br />
s sodobnimi normami (razlike so opisane `e pri obravnavi Medvedovega Velikega atlasa sveta); mnoga<br />
ruska imena so vsaj minimalno podoma~ena. To velja tudi za Bolgarijo. Ker so imena v Ukrajini {e<br />
vedno zapisana izklju~no v ruski jezikovni razli~ici, mnoga med njimi pa smo prevzeli kot podoma~ene<br />
slovenske oblike (na primer ^ernigov, Harkov, Lvov, Zaporo`je, @itomir), je tudi na obmo~ju te<br />
vzhodnoevropske dr`ave precej podoma~enih imen.<br />
Zanimivo je, da je v tem atlasu {e vedno uporabljena seznamna stava, s katero so zapisana imena<br />
ve~ine prikazanih narodnih parkov in drugih zavarovanih obmo~ij, na primer Death Valley narodni<br />
spomenik, Olympic narodni park in Yellowstone narodni park v Zdru`enih dr`avah Amerike, novozelandski<br />
Fiordland narodni park ter bocvanski Gemsbok narodni park. Ob tem se pojavijo tudi osamljena<br />
pridevni{ka razli~ica Krugerjev narodni park in ve~ kot deset imen tipa Narodni park Serengeti.<br />
Kar precej je tudi alonimskega podvajanja podoma~enih zemljepisnih imen. Naj za primer navedemo<br />
alonimske razli~ice, ki se za~enjajo s ~rko p: Pacifi{ko-antarkti~ni hrbet in Tihooceansko-antarkti~ni<br />
hrbet, Palestina in Sveta de`ela, Pind in Pindsko gorstvo, Planota Ustjurt in Ustjurtska planota, Polotok<br />
Jamal in Jamal, Poprova obala in Malabarska obala, Preliv Foveaux in Foveauxov preliv ter Pu{~ava<br />
Thar in Indijska pu{~ava.<br />
Pomen atlasa ponazarja in nekatera dejstva dodatno osvetljuje kriti~no pero priznanega leksikografa<br />
Draga Bajta (Bajt 1993): »Atlas CZ je danes bolj kot kartografsko pomemben zaradi podatkov in<br />
zemljepisnih informacij v njem; pripravljala ga je namre~ skupina strokovnjakov, predvsem mlaj{ih geografov,<br />
sodelavcev Geografskega in{tituta <strong>SAZU</strong>-ja, ki je v marsi~em izbolj{ala dotlej{njo terminologijo<br />
in pisavo zemljepisnih imen. … @e sam zalo`nik je v predgovoru ugotovil: »Zapisovanje geografskih<br />
imen na kartah in v atlasih je vedno poglavje zase. Geografi bi radi kolikor mogo~e veliko imen zapisali<br />
v izvirni obliki, slavisti bi najraje vse podoma~ili. Rezultat je skoraj vedno kompromis med obema<br />
skrajnostima.« A mnogokrat ugotovimo, da rezultat sploh ni kompromis med izvirnim in podoma~enim,<br />
saj so se zapisovalci izmaknili deklariranemu na~elu: zapisati v jeziku naroda, ki v kaki dr`avi `ivi: ~e<br />
so to upo{tevali npr. pri Nem~iji, ZDA ali Ju`ni Ameriki, pa niso tam, kjer je bilo treba transliterirati (pre-<br />
~rkovati) nelatini~no pisavo, bodisi cirilico ali azijske pismenke. Tako imamo npr. Rostov-na-Donu, ki ni<br />
ne ruski in ne podoma~en, niti ne v skladu z novim slovenskim pravopisom: preprosto se je vzel iz zraka,<br />
kot re~emo. Pri kitajskih imenih je sestavljalcem atlasa pomagal pinjin, pri indijskih, arabskih ali afri{kih<br />
pa so s~ista šnasedli’ angle{~ini ali franco{~ini, ne da bi se prej sploh spra{evali o prej deklariranem<br />
na~elu (geografi) ali doma~enju (slavisti). Take nedoslednosti so najbolj opazne pri pisanju imen dr`av,<br />
Slika 21: Timesov Atlas sveta pomeni velik korak naprej v slovenski atlasni literaturi. P<br />
70
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
71
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
350<br />
300<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 22: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Timesovem<br />
Atlasu sveta.<br />
kjer najdemo znotraj istih pravil razli~ne – pravilne, deloma pravilne in napa~ne – zapise (nepremi{ljene:<br />
Abu Dhabi, Dubai, Liechtenstein, Mauritius, Saudska Arabija, Sri Lanka, St. Lucia proti dobrim: Bahrajn,<br />
Bocvana, Brunej, D`ibuti, Kuvajt, Luksemburg, Mjanmar, Svazi, Sveta Helena, Zair). Sicer se atlasu<br />
tudi pozna njegova angle{kost, torej namenjenost angle{ko govore~im uporabnikom (imamo npr. seznam<br />
zveznih dr`av ZDA, ne pa zveznih pokrajin ZRN, ki bi jih npr. Slovenci veliko nujneje potrebovali).«<br />
Te trde in v ponazoritvenih primerih niti ne dovolj natan~ne besede dobro odra`ajo te`ave, s katerimi<br />
se prireditelji imen skoraj neizogibno soo~ajo pri snovanju atlasov: naletijo namre~ na `e pripravljene<br />
predloge imen, za katere so sicer zadol`ena uredni{tva izvirnih izdaj. Prilagoditve so drage in zato v doma-<br />
~ih zalo`bah neza`elene, tuja uredni{tva pa na vse pretege branijo svoje »dose`ke«. Dejstvo je tudi,<br />
da bolj ko ~lovek sistemati~no preu~uje zapisana imena na posameznih obmo~jih, globlje se pogreza<br />
v ugotovljene nedoslednosti, nespo{tovanja mednarodnih priporo~il, za ciljno publiko neprimernih transliteracij,<br />
zastarelosti imenskih oblik …<br />
V Atlasu sveta je podoma~enih 2181 tujih zemljepisnih imen ali 8,9 % od vseh imen v njem. Najve~<br />
jih je z obmo~ja Azije, vendar je {tevilo le malenkostno ve~je kot v Evropi. Na tretjem mestu je Afrika,<br />
ta pa mo~no preka{a Oceanijo z Avstralijo na ~etrtem mestu, ki je prvi~ prehitela Severno Ameriko. Na<br />
Antarktiki je podoma~enih 68 imen.<br />
Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih imen v trdnem vodstvu Rusija, ki ji sledita evropski dr`avi<br />
Italija in Gr~ija. Takoj zatem sta na lestvici Indija in Kitajska, med njima pa Zdru`ene dr`ave Amerike.<br />
50 imen je podoma~enih {e v Ukrajini. Za njo je Egipt, med afri{kimi dr`avami pa najdemo na seznamu<br />
dvajsetih najbolj zastopanih dr`av {e Sudan in Al`irijo, med azijskimi Kazahstan, Mjanmar, Tur~ijo<br />
in Pakistan, med evropskimi Avstrijo, Francijo, Zdru`eno kraljestvo in Romunijo, na njem pa sta {e Kanada<br />
in Avstralija, obe sredi lestvice.<br />
72
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Zaporedje podoma~enih imen glede na njihov pomenski tip je v primerjavi s predhodnimi atlasi dodobra<br />
spremenjeno (slika 22). Vodstvo je prevzela kategorija oto{ka reliefna oblika, nedale~ zadaj pa so<br />
prej vodilna naselja. Povsem blizu so {e podoma~ena imena kopenskih reliefnih oblik, kopenskih hidronimov<br />
in morskih hidronimov, precej manj je podoma~enih imen obalnih reliefnih oblik. [tevilo podoma~enih<br />
imen neodvisnih dr`av se je povzpelo na 160. S pribli`no stotimi podoma~enimi imeni so omembe vredne<br />
naravne pokrajine, upravne enote in podmorske reliefne oblike.<br />
3.7 VELIKI DRU@INSKI ATLAS SVETA<br />
Nedolgo za Atlasom sveta je leta 1992 pri Dr`avni zalo`bi Slovenije iz{el Veliki dru`inski atlas sveta,<br />
ki {e vedno velja za enega najbolj{ih atlasov v slovenskem jeziku. Gre za priredbo atlasa Grande<br />
Atlante Geografico italijanske kartografske in zalo`ni{ke ustanove Istituto Geografico De Agostini iz Novare.<br />
Ob estetsko dovr{eni kartografiji je njegova glavna vrednota mednarodnost, prepoznavna v bogastvu<br />
in sistemati~nosti zapisovanja zemljepisnih imen, {e zlasti v navajanju vseh ve~imenskih razli~ic imen,<br />
ki se razprostirajo ~ez ozemlja ve~ dr`av.<br />
Ker je imel atlas velik tr`ni uspeh, zapisovanje ruskih imen v prvi izdaji pa ni bilo skladno z mednarodnimi<br />
pre~rkovalnimi normami, je leta 1996 iz{la druga, popravljena izdaja, v kateri predvsem zaradi<br />
(pre)po~asnega prilagajanja italijanskega zalo`ni{tva novim jezikovnim okoli{~inam `al {e vedno ostajajo<br />
nedore~enosti pri zapisovanjih imen v ve~ini dr`av, nastalih na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze:<br />
Ukrajini, Belorusiji, Moldaviji, Armeniji, Azerbajd`anu, Gruziji, Kazahstanu, Kirgizistanu, Tad`ikistanu,<br />
Turkmenistanu in Uzbekistanu. V prenovljeni izdaji je bilo popravljenih ali druga~e spremenjenih okrog<br />
1250 zemljepisnih imen, ve~ina med njimi v Rusiji.<br />
Povpre~nemu uporabniku je bolj kot nekatere izbolj{ave padla v o~i sprememba naslova, saj se je<br />
atlas znebil cenenega, tr`no motiviranega imenskega pristavka »dru`inski« in postal Veliki atlas sveta.<br />
@al tudi to ime, ki si ga knjiga velikega formata (36,5 krat 26,5 cm) glede na mnoge atribute nedvomno<br />
zaslu`i, med vrsto zelo podobnih imen na{ih atlasov ne zagotavlja njegove imenske prepoznavnosti.<br />
Prvo izdajo so uredili geografa Milan Oro`en Adami~ (1946–), Drago Kladnik (1955–) in jezikoslovec<br />
Janko Moder (1914–2006). [lo je za izrazito teamsko delo, pri katerem je sodelovala vrsta posameznikov.<br />
Pri prevodih in priredbi zemljepisnih imen so pri pripravi prve izdaje sodelovali Drago Kladnik,<br />
Jelka Kunaver, Jurij Kunaver, Bo`idar Lavri~, Franc Lovren~ak, Milan Oro`en Adami~ in Mirko Pak. Pri<br />
drugi izdaji se je vklju~il {e geograf Drago Perko (1961–), ki je prispeval levji dele` k pravilnemu zapisu<br />
ruskih imen in je bil vklju~en tudi v uredni{ki odbor druge izdaje. Organizacijska urednika s strani<br />
zalo`be DZS sta bila Miha Kova~ pri pripravi prve izdaje in Ale{ Poga~nik pri pripravi druge.<br />
Noben od ~lanov uredni{kega odbora ni po osnovni preokupaciji strokovnjak za zemljepisna imena,<br />
~eprav se v zadnjem desetletju vsi trije geografi s to tematiko podrobno ukvarjajo, Milan Oro`en Adami~,<br />
po temeljni usmeritvi strokovnjak za naravne nesre~e in digitalno tematsko kartografijo, celo na vodilnih<br />
polo`ajih. Drago Perko se ukvarja zlasti z regionalno geografijo, prebivalstvom, geografskimi informacijskimi<br />
sistemi in digitalno tematsko geografijo, Drago Kladnik pa ob zemljepisnih imenih in izrazih {e z agrarno<br />
in regionalno geografijo. Vsi trije so (sami ali s pomo~jo sodelavcev) slovensko geografsko literaturo<br />
obogatili {e z nekaterimi drugimi pomembnimi deli: Krajevnim leksikonom Slovenije (DZS 1995), <strong>Geografski</strong>m<br />
atlasom Slovenije (DZS 1998), monografijo Slovenija – pokrajine in ljudje (Mladinska knjiga 1998),<br />
<strong>Geografski</strong>m terminolo{kim slovarjem (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2005). Janko Moder je bil v prvi vrsti priznan<br />
prevajalec iz mnogih evropskih jezikov, vseskozi pa je bil dejaven tudi pri pripravi pravopisnih pravil.<br />
Prvi del Velikega dru`inskega atlasa sveta sestavlja zajetna geografska enciklopedija (str. 2–103),<br />
razdeljena na podpoglavja Zemlja in vesolje, Kako je nastala zemlja, Razvoj `ivljenja, Bogastvo `ivljenja<br />
in Kartografija. V njej so ob bogatem slikovnem gradivu, nazornih shemah ter {tevilnih tematskih<br />
zemljevidih opisane in ponazorjene glavne zna~ilnosti na{ega planeta. Sledi kartografsko poglavje Nebo<br />
in oceani, v katerem so tudi prikazi severnega in ju`nega neba z mnogimi imeni zvezd, ozvezdij in drugih<br />
vesoljskih pojavov ter vidne in nevidne strani Lune z mnogimi tamkaj{njimi imeni. Osrednji del atlasa<br />
73
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
so zemljevidi sveta (str. 122–248), ki jim sledijo zemljevidi Slovenije in glavni slovenski geografski statisti~ni<br />
podatki. Zadnji del knjige sestavljajo svetovni geografski statisti~ni pregledi, na{ najpopolnej{i<br />
slovar svetovnih ob~noimenskih izrazov z ve~ kot 3300 enotami iz 81 jezikov in zajetno imensko kazalo.<br />
Celotno imensko kazalo vsebuje skoraj 100.000 zemljepisnih imen. Na zemljevidih je zapisanih pribli`no<br />
60.000 razli~nih zemljepisnih imen (Oro`en Adami~ 1997). Posebnost imenskega kazala Velikega<br />
dru`inskega atlasa sveta so dragoceni ve~jezi~ni zapisi mnogih zemljepisnih imen. Ob originalni obliki<br />
zapisa zemljepisnega imena so poleg slovenske razli~ice, ~e je znana, zapisane {e njene morebitne<br />
angle{ke, nem{ke, francoske in {panske imenske razli~ice. Tako je na primer Ljubljana (originalna doma~a<br />
oblika) zapisana {e v nem{ki obliki Laibach in {panski Liubliana. Originalno imensko kazalo je pomemben<br />
vir za raziskovanje in primerjavo eksonimov v navedenih jezikih. V originalni razli~ici atlasa so bila<br />
na mestu slovenskih imen italijanska. Ta atlas, ki je bil sicer natisnjen v ve~ kot desetih jezikovnih razli~icah,<br />
ima tako oblikovano ve~jezi~no imensko kazalo le v italijanski, nem{ki in slovenski izdaji. Razen<br />
pri naseljih je ob posameznem imenuz grafi~nim znakom opredeljen njegov pomenski tip, nakar je ozna-<br />
~ena lokacija imena s {tevilko zemljevida, kjer se pojavlja, in ~rkovno-~rkovno (kombinacija velike in<br />
male ~rke) navedbo kvadranta.<br />
Pri sestavljanju imenika podoma~enih tujih zemljepisnih imen so upo{tevana imena iz obeh izdaj,<br />
tudi zato, ker med obema ni tolik{ne razlike, da bi bilo njuno medsebojno razlikovanje v smislu dveh<br />
posebnih publikacij opravi~ljivo. Razlike med njima se pojavljajo zlasti zaradi ustreznej{ega zapisa ruskih<br />
in ukrajinskih imen (kar na {tevilo podoma~enih imen ne vpliva), nekaterih politi~nih sprememb in poenotenja<br />
imen podmorskega reliefa v novej{i izdaji. ^e sta za dolo~eno podoma~eno tuje zemljepisno<br />
ime v Velikem dru`inskem atlasu sveta in Velikem atlasu sveta uporabljeni razli~ni obliki, je praviloma<br />
upo{tevana novej{a razli~ica. Imenik je sestavljen na podlagi izpisa podoma~enih imen z naslednjih<br />
zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Atlantski ocean v merilu 1 : 50.000.000 z izsekoma Sue{kega prekopa in Panamskega prekopa;<br />
• Severno ledeno morje v merilu 1 : 50.000.000;<br />
• Sredozemsko morje v merilu 1 : 20.000.000;<br />
• Tihi ocean v merilu 1 : 50.000.000;<br />
• Indijski ocean v merilu 1 : 50.000.000;<br />
• Oceani okrog Antarktike v merilu 1 : 50.000.000;<br />
• Fizi~na karta sveta v merilu 1 : 70.000.000;<br />
• Politi~na karta sveta v merilu 1 : 70.000.000;<br />
• Oceani v merilu 1 : 70.000.000;<br />
• Svetovni promet in ~asovni pasovi v merilu 1 : 70.000.000;<br />
• Fizi~na karta Evrope v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Politi~na karta Evrope v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Severna Evropa v merilu 1 : 6.000.000 z izsekom Islandije v istem merilu;<br />
• Baltske de`ele v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Britansko oto~je v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Srednja Evropa v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Francija in Beneluks v merilu 1 : 3.000.000 z izsekom Korzike v istem merilu;<br />
• Severozahodna Evropa – Beneluks v merilu 1 : 1.500.000;<br />
• Iberski polotok v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Alpe in Apeninski polotok v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Podonavje in Balkanski polotok v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Pogorje Ural v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Osrednja Azija v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Severni del Evrazije v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Severovzhodna Azija v merilu 1 : 12.000.000;<br />
74
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
• Fizi~na karta Azije v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Politi~na karta Azije v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Jugozahodna Azija v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Osrednji del jugozahodne Azije v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Ju`na in jugovzhodna Azija v merilu 1 : 12.000.000 z izsekom Maldivov v istem merilu;<br />
• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Kitajska in Mongolija v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Vzhodna Azija v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Japonska v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Fizi~na karta Afrike v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Politi~na karta Afrike v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Severozahodna Afrika – Magreb v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Severovzhodna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Zahodna Afrika – Gvinejske de`ele v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Srednja in vzhodna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Ekvatorialna Afrika v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Ju`na Afrika v merilu 1 : 9.000.000 z izsekoma Sej{elov ter Mauritiusa in Reuniona v istem merilu;<br />
• Fizi~na karta Severne in Srednje Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Politi~na karta Severne in Srednje Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Aljaska v merilu 1 : 12.000.000 z izsekom Aleutskih otokov v istem merilu;<br />
• Grenlandija v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Kanada v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Vzhodni del ZDA v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Osrednji del ZDA v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Zahodni del ZDA v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Srednja Amerika v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Mehika v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Srednja Amerika in Veliki Antili v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Mali Antili v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Karibski otoki z izseki Portorika v merilu 1 : 3.000.000 ter Nizozemskih Antilov, Saint Kitts in Nevisa,<br />
Antigve in Barbude, Guadeloupa, Martinika, Saint Lucie, Saint Vincenta in Grenadin, Grenade ter Barbadosa<br />
v merilu 1 : 1.500.000;<br />
• Fizi~na karta Ju`ne Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Politi~na karta Ju`ne Amerike v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Severni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 12.000.000 z izsekom Galapa{kega oto~ja v istem merilu;<br />
• Osrednji in vzhodni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Ju`ni del Ju`ne Amerike v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Fizi~na karta Avstralije in Oceanije v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Politi~na karta Avstralije in Oceanije v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Avstralija v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Severni Pacifik v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Ju`ni Pacifik v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Nova Zelandija v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Oto~ja Melanezije z izseki Salomonovih otokov, Vanuatuja in Nove Kaledonije, oto~ja Santa Cruz ter<br />
Fid`ija v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Oto~ja Mikronezije in Polinezije z izseki Palaua, Severnih Marianskih otokov, Guama, Mikronezije,<br />
Kiribatija in Niueja v merilu 1 : 1.500.000; oto~ij Wallis in Futuna v merilu 1 : 600.000 ter Nauruja, atola<br />
Manihiki, otoka Rarotonga in Pitcairna v merilu 1 : 300.000;<br />
75
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Oto~ja Polinezije z izseki Havajev, Tonge, Zahodne Samoe in Francoske Polinezije v merilu 1 : 3.000.000<br />
ter Velikono~nega otoka v merilu 1 : 600.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Arktika v merilu 1 : 30.000.000.<br />
Sodelavci pri pripravi slovenske izdaje De Agostinijevega »Velikega zemljepisnega atlasa« so se<br />
zna{li pred zahtevno nalogo. Knjiga je namre~ nastajala v ~asu osamosvajanja Slovenije in to dejstvo<br />
so izkoristili, da so slovensko znanje enakovredno vklju~ili med svetovne dose`ke italijanskega zalo`nika,<br />
obenem pa so s poudarjenim slovenocentrizmom prvi~ primerno prikazali vlogo in pomen na{e<br />
mlade dr`ave v svetovnem merilu. Upo{tevali so seveda tudi vsa dotedanja spoznanja o zapisovanju<br />
tujih zemljepisnih imen, pri ~emer so marsikatero re{itev prilagodili sodobnej{im pogledom (Kladnik 1995).<br />
Zemljevidi v atlasu so izdelani z analogno kartografsko tehnologijo. V grobem jih je mogo~e razdeliti<br />
na tri vrste. Uvodni zemljevidi oceanov imajo s kombiniranjem rumenkastih do temnomodrih odtenkov<br />
za globinske pasove ter sen~enih obmo~ij podmorskih hrbtov, pragov in prelomov plasti~no prikazan<br />
podmorski relief. Kopno je predstavljeno v enotni svetlorjavi barvi, kopenski hidronimi na njem pa z modrimi<br />
ploskvami in ~rtami. V modri barvi so tudi njihova imena, kar je dodaten prispevek k preglednosti<br />
zemljevidov. Modra so tudi imena morskih hidronimov, medtem ko so imena podmorskih reliefnih oblik<br />
zapisana v ~rnem. Velika ve~ina imen je podoma~ena, na obmo~ju oceanov in morij {e bolj temeljito<br />
kot na kopnem. Zapisana so enojezi~no, torej podoma~eno ali v originalni obliki.<br />
Drugo vrsto zemljevidov sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in celin ter zemljevid Svetovni promet<br />
in ~asovni pasovi. Razli~no obarvane barvne ploskve ponazarjajo posamezne neodvisne dr`ave oziroma<br />
~asovne pasove, relief ni prikazan. Morja in oceani so izrisana enotno v svetlomodrem odtenku,<br />
kopenski hidronimi imajo nekoliko temnej{i moder odtenek. Tudi na teh zemljevidih so hidronimi izpisani<br />
z modro barvo. Na obeh svetovnih zemljevidih so imena zapisana enojezi~no, bodisi podoma~eno<br />
bodisi v originalni obliki. Stopnja doma~enja je velika, tako kot na politi~nih zemljevidih celin, kjer pa<br />
so imena naselij zapisana dvojezi~no, najprej v originalni obliki in pod njo z manj{imi ~rkami v podoma~eni,<br />
na primer Paris Pariz, Groznyj Grozni, Banzart Bizerta, As Suways Suez. Zgodovinska imena<br />
so zapisana z manj{imi ~rkami v oklepajih, na primer Sankt Peterburg (Leningrad), Samara (Kujbi{ev),<br />
Vladikavkaz (Ord`onikidze), alonimske razli~ice originalnih imen pa so lo~ene s po{evnicami, na primer<br />
's-Gravenhage/Den Haag, Brussel/Bruxelles Bruselj. Ta koncept zapisovanja imen je uporabljen<br />
tudi na vseh regionalnih zemljevidih.<br />
Najbolj {tevilni so topografski zemljevidi, ki se delijo na fizi~ne zemljevide sveta, fizi~ne zemljevide<br />
celin in regionalne zemljevide. Na teh zemljevidih je relief ponazorjen s kombiniranjem barvnih ploskev<br />
za vi{inske pasove in sen~enja. Barvna lestvica obsega odtenke od zelene barve za ni`inska obmo~ja<br />
prek rumene in svetlorjave do temnorjave za najvi{je, ve~ kot 6000 m visoke predele. Posebni kartografski<br />
znaki so tudi za mo~virja s sladko in slano vodo, pu{~avska in poledenela obmo~ja, posledica natan~ne<br />
izvedbe pa je izdelek, ki estetsko dovr{eno prikazuje razgibanost povr{ja na kopnem. Na topografskih<br />
zemljevidih je z odtenki modre barve prikazana tudi razporeditev globinskih pasov v morjih, ni pa na<br />
njih sen~enja za podrobnej{o ponazoritev podmorskega reliefa. Kopenski hidronimi so v modri barvi,<br />
s tem da barvni odtenki jezer ter njihove obrobe ponazarjajo njihovo morebitno slanost in stalnost. Imena<br />
kopenskih hidronimov so v modri barvi. Vsa imena na svetovnih zemljevidih in zemljevidih celin so<br />
zapisana enojezi~no, torej podoma~eno oziroma originalno. Na njih je stopnja doma~enja velika. Zemljevida<br />
Antarktike in Arktike sta po zna~aju identi~na naravnim zemljevidom celin.<br />
Podoma~ena imena z zemljevidov sveta in celin se praviloma ponovijo na regionalnih zemljevidih,<br />
kjer pa so skoraj brez izjeme, ne glede na pomenske tipe, zapisana dvojezi~no, najprej v originalu in nato<br />
z manj{imi ~rkami v slovenskem jeziku. Samo slovensko so zapisana podoma~ena imena zgodovinskih<br />
Slika 23: V Velikem dru`inskem atlasu na zemljevidih celin prevladujejo podoma~ena zemljepisna<br />
imena; zelo podrobno je prikazan in poimenovan podmorski relief. P<br />
76
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
77
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Slika 24: Na regionalnih zemljevidih je stopnja doma~enja tujih zemljepisnih imen bistveno manj{a.<br />
Podoma~ena imena so praviloma zapisana dvojezi~no, najprej v originalu in nato z manj{imi ~rkami<br />
v slovenskem jeziku.<br />
pokrajin. Stopnja doma~enja na regionalnih zemljevidih je bistveno manj{a. Kadar geografski pojavi<br />
segajo ~ez ve~ dr`av oziroma jezikovnih obmo~ij, so njihova imena zapisana ve~jezi~no. To na~elo, ki<br />
je v na{ih atlasih uporabljeno samo v Velikem dru`inskem atlasu sveta, sicer ni izvedeno povsem dosledno,<br />
ka`e pa na dobro voljo snovalcev atlasa, da vlogo manj uveljavljenih in manj znanih jezikov izena~i<br />
z vlogo glavnih svetovnih jezikov. @al to {e ne pomeni, da bi bila kolonialna imenska zapu{~ina bolj<br />
temeljito pre~i{~ena kot v drugih atlasih. Lahko pa `e iz zemljevida razberemo, da se na primer ^rno<br />
morje po rusko imenuje ^ernoe more, po romunsko Marea Neagra, po bolgarsko ^erno more in po<br />
tur{ko Karadeni • z, da je Ju`nokitajsko morje po kitajsko Nan Hai, po vietnamsko Bien Dong in po malajsko<br />
Laut Cina Selatan, da je jezero Hanka po rusko ozero Hanka in po kitajsko Xingkai Hu, ali pa, da<br />
so Kurilski otoki po rusko Kuril'skie ostrova, po japonsko pa Chishima-retto – .<br />
Tipografija je enotna ne glede na vrsto zemljevida. Sistemati~en prikaz v legendi znatno olaj{a razumevanje<br />
razmeroma velikega {tevila razli~nih vrst ~rk. Uporabljena so najrazli~nej{a naglasna in diakriti~na<br />
znamenja ter posebne latini~ne ~rke. Za pre~rkovanje imen iz arabskih pisav je uporabljen en sam latinizacijski<br />
klju~. Kitajska imena so zapisana v pinjinu, a so v avtonomnih pokrajinah Sinkiangu, Tibetu<br />
78
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
in Notranji Mongoliji zapisana tudi v jezikih narodnih manj{in, japonska imena pa so pre~rkovana po<br />
Hepburnovem sistemu.<br />
Snovalci slovenske razli~ice De Agostinijevega atlasa so zasledovali zlasti naslednja na~ela (Kladnik<br />
1995):<br />
• Poudarek je bil na kar najbolj obse`nem in doslednem podajanju razli~nih informacij, kar je bilo ve~krat<br />
izvedeno tudi na ra~un nekoliko slab{e preglednosti, saj so nekateri zapisi izjemno majhni in zato,<br />
ponekod pa tudi zaradi natrpanosti, te`je berljivi. Tak{en na~in podajanja zahteva kulturno zelo razgledanega<br />
bralca, ki mora razumeti razlike v tipografiji in na~inu zapisovanja imen.<br />
• Pomembna je uravnote`enost podajanja informacij, saj ni {lo le za golo prevajanje, slede~e italijanski<br />
predlogi, temve~ predvsem za priredbo, prilagojeno slovenskemu razumevanju prostorske stvarnosti.<br />
Tako so na primer Italijani bistveno bolj zavzeto prevajali njim nerazumljiva ruska imena, skoraj<br />
ni~ pa njihovemu jeziku sorodna {panska in presenetljivo skromno tudi anglosaksonska. Prizadevanje<br />
slovenskega uredni{tva je {lo tudi v smer slovenjenja vseh velikih pokrajinskih in drugih pojmov,<br />
ki se pojavljajo v dimenzijah svetovne ali celinskih razse`nosti.<br />
• Pogled je izhajal iz slovenocentri~nosti, saj je na vseh zemljevidih, tudi svetovnih, povsod ustrezno<br />
prikazana in zapisana tudi Slovenija z glavnim mestom Ljubljano. Enako je tudi na tematskih zemljevidih<br />
v uvodnem, enciklopedi~nem delu.<br />
• Zapisovanje zemljepisnih imen je na~eloma usklajeno s slovenskimi pravopisnimi pravili. V praksi je<br />
pri{lo do dolo~enih odstopanj, ker se izvirnik ravna po standardiziranih navodilih posameznih dr`av,<br />
usklajenih z mednarodnimi pravili standardizacije, tem pa na{ pravopis ni vselej prilagojen. Odstopanja<br />
so predvsem pri zapisu gr{kih imen ter imen z obmo~ja nekdanje Sovjetske zveze.<br />
• Vsa zemljepisna imena so praviloma zapisana s polnimi imeni in le v izjemnih primerih so uporabljene<br />
kraj{ave in kratice.<br />
• Pri zapisih imen so uporabljena vsa diakriti~na znamenja, zato so vsaj pri imenih dr`av dosledno navedeni<br />
tudi slovenski zapisi, ~e se le razlikujejo za dolo~eno ~rkovno znamenje. Pri drugih imenih (na<br />
primer mestih Kabu – l, Tu – nis in Bogotà) slovenjenje ni dosledno izpeljano in so zapisana samo originalna<br />
imena.<br />
• Za bolj{e razlo~evanje posameznih pojmov so bili vpeljani novi izrazi, na primer Obalne gorske verige<br />
za Coast Ranges, Obalno gorovje za Coast Mountains, Obalno hribovje za Sierra do Mar, Velike<br />
planjave za Great Plains.<br />
• Na robovih nekaterih zemljevidov so navedene {tevilne dodatne informacije, ozna~ene s {tevilkami<br />
in ~rkami, ki jih zaradi prostorske stiske na zemljevidih ni mogo~e zapisati na ustreznih mestih. Na<br />
ta na~in je lahko prikazana podrobnej{a politi~noupravna ~lenitev, navedena pa so tudi dodatna pojasnila<br />
o posebnih in najnovej{ih politi~nih razmerah na spornih oziroma kriznih obmo~jih.<br />
Pri konkretnem delu so se pojavljale mnoge te`ave. Najbolj kri~e~ primer je bil prikaz Mongolije v italijanskem<br />
izvirniku. Ker je tam uradna pisava cirilica, se je uredni{tvo italijanskega izvirnika za potrebe<br />
pre~rkovanja naslonilo na ruske strokovnjake, ti pa so zadevo poenostavili v maniri prvovrstnih imperialistov:<br />
uporabili so namre~ kar nekatera svoja imena in tako so bili sredi Mongolije ruski izrazi, na<br />
primer Hrebet Hangaj. To je seveda povsem navzkri` z mednarodnimi na~eli, zato je bilo treba prirediti<br />
celotno imenje na obmo~ju te dr`ave. Slovenska prizadevanja so v Novari hvale`no sprejeli in popravke<br />
vnesli tudi na njihove originalne zemljevide.<br />
V ~asu nastajanja Velikega dru`inskega atlasa sveta je razpadla tudi Sovjetska zveza. Kljub `eljam<br />
po predstavitvi originalnih zemljepisnih imen v uradnih jezikih novonastalih dr`av, tega zaradi popolnega<br />
pomanjkanja informacij, razen v baltskih dr`avicah, ni bilo mogo~e izvesti. V Sovjetski zvezi je<br />
bila namre~ kartografija popolna domena centra, to je Moskve, kar je bilo usklajeno z dolgoletnimi te`njami<br />
po postopni rusifikaciji celotne dr`ave. Slovenskemu uredni{tvu je sicer uspelo uvesti nekaj novih<br />
izvirnih izrazov, te`ava pa je bila v tem, da italijanski zalo`nik novih imen ni `elel vpeljati, dokler niso<br />
bila verificirana s strani ustreznih teles v prizadetih dr`avah, oziroma, dokler te niso pripravile standardiziranih<br />
seznamov zemljepisnih imen ali izdale lastnih kartografskih prikazov.<br />
79
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Vsa ta prizadevanja so spremljali nekateri kriti~ni posamezniki, ki se jim je ob pregledu izdelka med<br />
drugim zapisalo (Bajt 1993): »Trditev, da so zemljepisna imena zaradi mednarodne rabe in ve~jezikovnega<br />
izvora dostikrat te`ko vklju~ljiva v vsakokratne, zlasti pravore~ne norme posameznih jezikov, tudi<br />
sloven{~ine, dr`i samo kot izgovor za vse morebitne napake; natanko namre~ vemo, da se vse tuje<br />
zmeraj prilagaja doma~emu jeziku, pa naj gre za angle{~ino ali sloven{~ino. Razli~na je le hitrost in<br />
natan~nost prilagajanja v praksi: teoreti~no je vse re{eno s pravopisom. Tudi sestavljalcem atlasa je<br />
tukaj ve~krat zmanjkalo volje za prakti~no re{itev problema, pogosto pa so tudi kar pozabili na kak{no<br />
pravopisno pravilo. Prav je, da najdemo vsa imena zapisana najprej v izvirnih oblikah (z vsemi diakriti~nimi<br />
znamenji vred): ~e gre za geografski pojem (morje, gorstvo ipd.), ki se raz{irja na ve~ jezikovnih<br />
podro~ij, imamo tako po ve~ imen zanj. (Ob tem ne bi {kodila {e preglednica za izgovarjavo tujih ~rk<br />
in ~rkovnih skupin.) Sledi slovensko ime, ki je najve~krat prepisava izvirnega, dostikrat pa `e podoma-<br />
~itev. Problemi so (~e izvzamemo kitajski pinjin) spet z nelatini~nimi pisavami Azije in Afrike; pod okriljem<br />
šmednarodnosti’ se spet ponujajo angle{ke in francoske pisave (npr. Lucknow ali Ouagadougou). Pri<br />
zapisih ruskih geografskih imen je precej nedoslednosti v pravopisu (opomba avtorja: ta o~itek se nana-<br />
{a na prvo izdajo atlasa!) (~e sploh ne omenjamo tega, da so nekatera precej nerodno prevedena); ni<br />
pa upo{tevano niti pravilo, da je izvirni zapis vedno zapis v jeziku ve~inskega naroda, ki na dolo~enem<br />
ozemlju `ivi (zaman torej i{~emo ukrajinska in beloruska imena, tudi v nekdanjih sovjetskih republikah<br />
so imena porusena). Ob bolj{em sodelovanju zemljepiscev in slovenistov bi bil lahko Veliki dru`inski<br />
atlas sveta idealen.« Kaj dodati k temu? Morda dejstvo, da je te`ko sprejeti na svoja ple~a pomanjkljivo<br />
delo uredni{tev izvirnih izdaj. Slovenski zalo`niki se ob izboru atlasov za priredbo v na{ jezik navadno<br />
odlo~ajo zgolj na podlagi intuicije, brez kakr{negakoli posvetovanja s stroko, ki ji je ob poznej{em razkritju<br />
{tevilnih problemov in zadreg najve~krat priporo~eno, naj se ~im manj komplicira in kar najhitreje,<br />
s ~im manj{imi stro{ki pripravi `eleni izdelek.<br />
Sistemati~en pregled Velikega dru`inskega atlasa sveta je razkril, da je med skupno ve~ kot<br />
100.000 razli~nimi imeni v njem okrog 14.000 slovenskih imen, med katerimi je 2708 razli~nih (imeni<br />
Atbara in Egejska Makedonija sta samo v imenskem kazalu, na zemljevidih pa ju ni). S tem je Veliki<br />
dru`inski atlas sicer v zgornji polovici preu~enih virov, a v bistvu izstopa s svojo zmernostjo in uravnote`enostjo.<br />
Med obema izdajama je nekaj razlik. Tako je v prvi uporabljeno podoma~eno ime Kopenhagen<br />
za dansko glavno mesto København, ki se ga je v drugi izdaji opustilo, imena reliefnih oblik tipa Srednjeruske<br />
vi{ine, Kaza{ke vi{ine so popravljena v Srednjerusko vi{avje, Kaza{ko vi{avje, vpisana so<br />
spremenjena imena v Rusiji, na primer Samarsko zajezitveno jezero namesto Kujbi{evsko zajezitveno<br />
jezero, dodatno je podoma~ena srbohrva{ko razli~icq imena Skadarsko jezero v Skadrsko jezero,<br />
spremenjena so imena nekaterih dr`av, na primer Centralnoafri{ke republike v Srednjeafri{ko republiko,<br />
Saudske Arabije v Saudovo Arabijo, `al tudi Svete Lucije v Saint Lucio. Ker je bilo spremenjeno<br />
ime dr`ave Kapverdsko oto~je v Zelenortski otoki, je bilo treba spremeniti tudi imena pridevni{kih izpeljank,<br />
vezanih na to ime: oto{ke reliefne oblike Kapverdsko oto~je v Zelenortsko oto~je ter podmorske<br />
reliefne oblike Kapverdska planota v Zelenortska planota.<br />
Kot drugi izdelki tudi Veliki dru`inski atlas sveta ni imun na razli~ne zapise podoma~enih imen istih<br />
geografskih pojavov in topografskih objektov. Vendar so za to razli~ni razlogi. Najprej gre za alonime<br />
uveljavljenih podoma~enih imen nekaterih znanih oto~ij, na primer Aleuti in Aleutski otoki za Aleutian<br />
Islands, Hebridi in Hebridski otoki za Hebrides/Western Isles, Falklandi, Falklandski otoki in Malvini za<br />
Falkland Islands/Islas Malvinas, Kurili in Kurilski otoki za Kuril'skie ostrova. Podobno je z imeni Anatolija<br />
in Anatolska planota za Anadolu, Halkidika in polotok Halkidika za Khalkidhikí ter Jukatan in polotok<br />
Jukatan za Peninsula de Yucatán. V nekaterih primerih so alonimi mednarodno uveljavljeni, zato imajo<br />
dvojna ali celo trojna imena tudi slovenske razli~ice, na primer Arabski zaliv in Perzijski zaliv za Khali •– j<br />
al-'Arabi/Khali •– j-e Fa – rs, Formo{ki preliv in Tajvanski preliv za Taiwan Haixia, Galilejsko jezero, Genazara{-<br />
ko jezero in Tiberijsko jezero za Yam Kinneret, jezero Turkana in Rudolfovo jezero za Lake Turkana/Lake<br />
Rudolph (ime Rudolfovo jezero je medtem `e pridobilo status zgodovinskega imena), Malavijsko jezero<br />
in Nja{ko jezero za Lake Malawi/Lago Niassa, Ju`na Tirolska in Zgornje Poadi`je za Alto Adige/Südti-<br />
80
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
rol, Kalifornijski polotok in Spodnja Kalifornija za Baja California, Liparski otoki in Vetrni otoki za Isole<br />
Eolie/Isole Lipari, Moluki in Di{avni otoki za Kepulauan Maluku, Tera in Santorin za Thíra/Santorini. Blizu<br />
temu sta tudi alonima Burma in Mjanmar za takrat preimenovano azijsko dr`avo z originalnim imenom<br />
Myanmar.<br />
Ni pa {lo povsem brez napak in nekaterih nedoslednosti, na primer Almiranti in Amiranti za Amirante<br />
Islands, Chago{ko-lakadivijska planota in Chago{ko-lakadivska planota za Chagos-Laccadive<br />
Plateau, Clarionski prelom in prelomna proga Clarión za Clarión Fracture Zone, Clippertonski prelom<br />
in prelomna proga Clipperton za Clipperton Fracture Zone, Galapa{ka prelomnica in Galapa{ki prelom<br />
za Galapagos Fracture Zone, Guafski prelom in prelom Guafo za Guafo Fracture Zone, Maracaibski<br />
zaliv in Maracaibsko jezero za Lago de Maracaibo. Med napake spadajo tudi posamezne nepravilne<br />
pridevni{ke izpeljanke iz ve~besednih imen, pri katerih se lastnoimenska sestavina kon~uje z y, na primer<br />
Faradayeve gore, Faradayev prelom, Madingleyev prag, Mayev ledenik, Orkneyski otoki namesto<br />
Faradayjeve gore, Faradayjev prelom, Madingleyjev prag, Mayjev ledenik, Orkneyjski otoki. Tu so {e<br />
spregledani italijanski zapis imena ruskega mesta Togliatti namesto ruskega izvirnika Tol'jatti, Obala<br />
komarjev za Costa de los Mosquitos v Nikaragvi, ki ni poimenovana po komarjih ampak po plemenu<br />
Moskiti, torej je prav Moskitska obala, in Vzhodno morje, odve~en dobeseden prevod nem{kega imena<br />
Ostsee za Baltsko morje, ki je pod tem imenom tako in tako `e zapisano.<br />
Nekatera imena bi se lahko bolj posre~eno poslovenila, na primer Hanoi kot Hanoj, Taipeh kot Tajpej,<br />
podoma~ili bi se lahko na primer tudi imeni Bombay v Bombaj in Saigon v Sajgon. [e vedno se<br />
uporablja ob~noimenski izraz zemlja namesto de`ela, na primer Ellsworthova zemlja za Ellsworth Land<br />
na Antarktiki, Zemlja Knuda Rasmussena za Knud Rasmussen Land na Grenlandiji. Na drugi strani<br />
se namesto neprimernega ob~noimenskega izraza les dosledno uporablja izraz gozd, na primer ^rni<br />
gozd za Schwarzwald in Dunajski gozd za Wienerwald.<br />
500<br />
450<br />
400<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
350<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 25: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Velikem dru`inskem<br />
atlasu sveta.<br />
81
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Po {tevilu podoma~enih tujih zemljepisnih imen sta Evropa in Azija skoraj izena~eni (565 oziroma<br />
550 imen). Podoma~enih imen z obmo~ja Afrike je pribli`no tri petine od {tevila obeh vodilnih celin, na<br />
naslednjem mestu pa je Antarktika, na kateri je zaradi podrobnega prikaza podoma~enih kar 139 imen.<br />
Ve~ kot sto podoma~enih imen je {e na obmo~jih Oceanije in Severne Amerike.<br />
Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen v krepkem vodstvu Rusija. Zlasti zaradi<br />
{tevilnih podoma~enih imen tamkaj{njih pokrajin je na drugem mestu Francija, sledijo pa Zdru`ene<br />
dr`ave Amerike, ki {e nikoli niso bile uvr{~ene tako visoko. Kitajska je kot vodilna azijska dr`ava na<br />
~etrtem mestu, za njo pa sta evropski »klasi~ni« dr`avi Italija in Gr~ija. Med evropskimi dr`avami so<br />
na lestvici prvih dvajsetih {e Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina, [panija, Avstrija, Nem~ija in Poljska, med<br />
azijskimi Indija, Kazahstan, Indonezija in Japonska, na njej pa so {e Kanada, Avstralija in Egipt, edina<br />
afri{ka dr`ava na njej.<br />
Zaradi podrobnega prikaza podmorskega reliefna je med vsemi pomenskimi tipi po {tevilu podoma~enih<br />
imen v vodstvu kategorija podmorska reliefna oblika (475 razli~nih imen; slika 25). Na drugem<br />
mestu so podoma~ena imena oto{kih reliefnih oblik, nakar sledijo kopenske reliefne oblike, morski hidronimi,<br />
kopenski hidronimi, naravne pokrajine in {ele na {estem mestu imena naselij. Tesno za petami<br />
so jim imena obalnih reliefnih oblik. V primerjavi s predhodniki je torej zaporedje korenito spremenjeno,<br />
kar je dokaz, da so v Velikem dru`inskem atlasu sveta sistemati~no obdelana najrazli~nej{a, raznovrstna<br />
zemljepisna imena. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av se je povzpelo na 171, ne dosti<br />
manj je podoma~enih imen upravnih enot.<br />
3.8 MOJE PRVO ^UDOVITO RAZISKOVANJE SVETA<br />
Ra~unalni{ka zgo{~enka Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta je prevod in priredba angle{kega<br />
izvirnika My First Amazing World Explorer, ki ga je leta 1996 pripravila znana angle{ka zalo`ni{ka hi{a<br />
Dorling Kindersley. Namenjena je otrokom, zato bi bil geografom morda bli`ji eden izmed naslovov »Mali<br />
popotnik« ali »Moj prvi atlas sveta« (Oro`en Adami~ 1998a, 28). Strokovni prevod in priredbo so opravili<br />
germanistka Ur{a Vogrinc, prevajalec Peter Berden in sociolog Dimitrij Pucer, takrat vsi uredniki v zalo`bi<br />
<strong>ZRC</strong>, ki je zgo{~enko tudi zalo`ila. Ni videti, da bi bila opravljena kakr{nakoli strokovna recenzija, kar<br />
se kakovosti imenskega dela vsebine zgo{~enke zagotovo pozna.<br />
Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta je edina zgo{~enka (CD-ROM), ki je vklju~ena v raziskavo.<br />
Za zgo{~enko Krajevni leksikon Slovenije je bila druga geografska zgo{~enka na na{em tr`i{~u in je<br />
na nek na~in prvi atlas sveta v sloven{~ini, ki je iz{el v digitalni obliki. Originalna zgo{~enka je ena od<br />
svetovnih uspe{nic. Slovenska izdaja je njen prevod oziroma priredba, ki poleg ~rkovnega zapisa imen<br />
vsebuje tudi veliko zvo~nih zapisov. Namenjena je otrokom, starim 5 let in ve~, torej za~etnemu seznanjanju<br />
z zemljepisnimi pojmi in njihovo razprostranjenostjo na Zemlji. Zato je razumljivo, da ima imensko<br />
kazalo razmeroma malo, le 1314 zapisov. Podoma~enih tujih zemljepisnih imen je znatno manj, le dobra<br />
polovica, ker je veliko zemljepisnih imen zapisanih v originalni obliki in ker so v imensko kazalo vklju-<br />
~ena tudi nekatera ob~noimenska, enciklopedi~na gesla, na primer razne `ivali, rastline, objekti in podobno<br />
(Oro`en Adami~ 1997, 165).<br />
S 584 podoma~enimi razli~nimi tujimi zemljepisnimi imeni je imenik obravnavane zgo{~enke najmanj{i<br />
med vsemi preu~enimi viri. Glede na majhnost zbirke nekatere, `al neredke nerodnosti precej<br />
kri~e~e izstopajo. O~itno je, da imena niso {la skozi tanko~utno geografsko presojo, {e zlasti zato pa<br />
bi se prevajalci gradiva lahko bolj zavzeto naslonili na zglede v komaj rojenih slovenskih atlasih sveta,<br />
ki so do`iveli ugoden sprejem tako v stroki kot {ir{i javnosti. Diakriti~na in naglasna znamenja se pri<br />
zapisih skorajda ne uporabljajo, se pa, zanimivo, pri latini~nem zapisovanju nekaterih arabskih imen<br />
uporablja opu{~aj '.<br />
Opazne so mo~ne te`nje k podoma~evanju gradiva. To je zaradi jasnej{e izreke do neke mere razumljivo,<br />
vsekakor pa ni vzgojno. Tako sta na primer samo v tej zgo{~enki podoma~eni imeni kamerunskega<br />
in namibijskega glavnega mesta Jaunde (originalno Yaoundé) ter Windhuk (originalno Windhoek; ime<br />
82
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
je podoma~eno le na pol, saj bi bil ob popolnej{i podoma~itvi ustreznej{i zapis Vindhuk). Nekje med<br />
nebom in zemljo so ostale tudi podoma~itve Alborg za dansko mesto Ålborg (prav bi bilo Olborg), A{habat<br />
za turkmenistansko prestolnico A{gabat (prav bi bilo bodisi A{habad bodisi ohranitev originalnega<br />
zapisa), Dubai za mesto v Zdru`enih arabskih emiratih Dubayy (pravilno Dubaj), Fererski otoki za dansko<br />
oto{ko skupino Færøerne/Føroyar (pravilno Ferski otoki ali celo Ov~ji otoki), Mavricius za dr`avo<br />
Maurutius (bolje bi bilo ohraniti originalno obliko imena ali pa jo povsem podoma~iti v Mavricij), Pennsilvanija<br />
za ameri{ko zvezno dr`avo Pennsylvania (pravilno Pensilvanija), Skadar za albansko mesto<br />
Shkodra (slovensko ime je Skader, Skadar pa je srbsko oziroma hrva{ko). Nedoslednost je opazna tudi<br />
v primeru zapisov libijskega in libanonskega mesta z enakima originalnima imenoma Ţara – bulus; prvo<br />
je podoma~eno v Tripoli, drugo v Tripolis. V ~asu nastanka zgo{~enke je bilo uporabljeno ime Burma<br />
`e vrsto ler let spremenjeno v Mjanmar.<br />
V o~i bodejo podoma~ena kitajska in nekatera druga imena, kar v ~asu, ko se je pinjin `e zelo lepo<br />
uveljavil, ni ravno razumljivo. Tako je reka Xi Jiang zapisana kot [i D`iang, mesto Xi'an kot [jan in tajvansko<br />
mesto Taichung/T'ai-chung kot Taj~ung. V to skupino spada tudi podoma~itev mesta Chiang<br />
Mai na severu Tajske v ^ang Maj. Morda {e najbolj kri~e~a je podoma~itev veletoka Chang Jiang v ^ang<br />
D`ang, kar je popolna »novost«, saj se je zanj `e dobro uveljavilo slovensko ime Modra reka. To je {e<br />
toliko manj razumljivo, saj je ime kitajsko-vietnamskega vodotoka Yuan Jiang/Sông Hông podoma~eno<br />
v Rde~a reka.<br />
Kar nekaj neobi~ajnih podoma~itev je tudi zaradi nepotrebnega dodajanja ob~noimenske k lastnoimenski<br />
sestavini, na primer Gora Kilimand`aro za Kilimanjaro, Pu{~ava Sahara za Şahra – ' (pleonazem!)<br />
oziroma Reka Orinoko za Río Orinoco, Reka Snake za Snake River (~e `e kaj, potem bi moralo biti<br />
prevedeno v Ka~ja reka), Reka Volta za Volta, Reka Zaire za Congo/Zaïre (kaj pa ime Kongo??), Reka<br />
Zambezi za Zambezi/Zambeze, vendar so na drugi strani povsem normalna imena za Nil, Ren ali Seno.<br />
V tovrstnem izpostavljanju ob~noimenskih sestavin je nastalo tudi Jezero Albert namesto Albertovo jezero<br />
180<br />
160<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
upravna enota<br />
Slika 26: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip na zgo{~enki Moje<br />
prvo ~udovito raziskovanje sveta.<br />
drugo<br />
83
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
za Lake Albert/Lac Mobuto Sese Seko/Nyanza, Oto~je Marquesa namesto Markizini otoki za Îles Marquises/Te<br />
Henua in Oto~je Singapur za Singapore Archipelago (~e kaj, potem bi moralo biti Singapurski<br />
arhipelag ali Singapurski otoki, saj so otoki poimenovani po mestu in ne obratno; izraz Singapore namre~<br />
pomeni šLevje mesto’).<br />
In {e nekaj stvarnih napak. Oto~je Jana Mayena ni oto~je, ampak en sam vulkanski otok Jan Mayen;<br />
podobno velja za ime Velikono~ni otoki, ki ozna~uje en sam Velikono~ni otok, originalno Isla de Pascua/Rapa-Nui.<br />
Kanadska upravna enota Severozahodni teritorij bi morala biti v mno`inski obliki, torej<br />
Severozahodni teritoriji (originalno Northwest Territories), severnoameri{ka Velika ravnina (originalno<br />
Great Plains) pa sploh ni povsem ravna in ni`inska, zato smo ji geografi nadeli slovensko ime Velike<br />
planjave.<br />
Najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen je z obmo~ja Azije (163), {tevilo podoma~enih imen<br />
iz Evrope in Afrike pa je skoraj enako (98 oziroma 96). Dale~ za njima sta Oceanija in Severna Amerika.<br />
Z obmo~ja Antarktike so podoma~ena le tri imena.<br />
Med dr`avami so glede na {tevilo podoma~enih zemljepisnih imen v vodstvu Zdru`ene dr`ave Amerike,<br />
kjer je po mnenju avtorjev o~itno najve~ zanimivih pojavov. Na drugem mestu je Kitajska, ki ji sledita<br />
Rusija in Francija, takoj za njima pa je Kanada, druga severnoameri{ka dr`ava na lestvici. Za njo se<br />
zvrstijo Zdru`eno kraljestvo, Japonska in Avstralija. Med afri{kimi dr`avami so na lestvici Egipt, Kongo<br />
(Kin{asa), Maroko in Tanzanija, med azijskimi {e Indonezija, Izrael, Indija, Iran, Kazahstan, Saudova<br />
Arabija in Vietnam, med evropskimi pa Gr~ija, Italija, Albanija, Danska in Poljska.<br />
Najve~ podoma~enih imen sestavlja skupina 159 neodvisnih dr`av, tesno za njo so podoma~ena<br />
imena naselij (slika 26). Precej manj je podoma~enih imen oto{kih reliefnih oblik, omembe vredne pa<br />
so le {e naslednje kategorije: kopenski hidronimi, upravne enote in morski hidronimi.<br />
3.9 GEOGRAFSKI ATLAS ZA OSNOVNO [OLO<br />
<strong>Geografski</strong> atlas za osnovno {olo je prvi povsem na novo pripravljen {olski atlas v samostojni Sloveniji.<br />
Leta 1998 ga je izdala zalo`ba DZS. Gre za prevod in priredbo dela Alexander Schulatlas zalo`be<br />
Justus Perthes Verlag Gotha GmbH. Slovensko izdajo so zasnovali in pripravi Jerneja Fridl (1966–),<br />
Milan Oro`en Adami~ (1946–), Drago Perko (1961–) in Mimi Urbanc (1969–), vsi z Geografskega in{tituta<br />
<strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Ob njih je pri redakciji zemljepisnih imen sodelovala Ida Knez Ra~i~<br />
z Oddelka za geografijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.<br />
Nastanek atlasa sega v ~as na{e prve temeljite seznanitve z vsebinami resolucij konferenc Zdru-<br />
`enih narodov o standardizaciji zemljepisnih imen. Zato je pod vplivom priporo~ene omejevalne politike<br />
rabe eksonimov njegova imenska usmeritev dvorezna: v na{i atlasni literaturi se je prvi~ sku{alo zavestno<br />
omejiti rabo podoma~enih tujih zemljepisnih imen, mestoma tudi na {kodo trdno uveljavljenih. Tako<br />
na primer zaman i{~emo slovenski imeni za najve~ja italijanska otoka Sicilija in Sardinija, ni pa jasno,<br />
zakaj je med trojico »velikih« podoma~ena edino sosednja Korzika. Tak{na usmeritev je za {olsko rabo<br />
gotovo problemati~na, {e zlasti, ker ni nikjer razlo`ena. Mnogo primerneje bi jo bilo uporabiti v kakem<br />
od splo{nih atlasov sveta, pa {e tam z malo ve~jo mero ob~utka za tradicijo rabe uveljavljenih podoma~enih<br />
imen v sloven{~ini.<br />
Sicer je {olski atlas velikega formata (33,5 krat 24 cm) zelo informativen in dokaj privla~en, s {tevilnimi<br />
slikovnimi prilogami (zlasti pri obravnavi Slovenije), preglednicami in tematskimi zemljevidi, ki<br />
dodatno pojasnjujejo nekatere pojave in procese. Tematski zemljevidi pokrivajo bodisi obmo~ja celotnih<br />
celin in sveta bodisi njihovih zna~ilnih delov, kjer podrobnej{i izseki ponazarjajo dolo~ene pokrajinske<br />
posebnosti. Pogled atlasa je usmerjen od znotraj navzven, torej je najprej obravnavana domovina Slovenija,<br />
potem Evropa in druge celine, nato pa {e svet kot celota in Zemlja kot del vesolja. Sledijo {e<br />
prikazi sestave ozra~ja, zna~ilnih vremenskih situacij in glavnih kartografskih projekcij.<br />
<strong>Geografski</strong> atlas za osnovno {olo zaklju~uje nepopolno imensko kazalo (manjkata na primer na<br />
zemljevidu prikazani saudijski verski sredi{~i Meka in Medina), v katerem je zapisanih 4815 razli~nih<br />
84
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
zemljepisnih imen. Imena na zemljevidih tako imenovanega nacionalnega dodatka, ki vsebuje okrog<br />
1850 zemljepisnih imen z zemljevida Slovenije v merilu 1 : 550.000, so izvzeta. Ve~ina med njimi je<br />
endonimov, nekaj pa tudi eksonimov, najve~ z zamejskega slovenskega etni~nega obmo~ja (Oro`en Adami~<br />
1997, 173). Za navedbo posameznega imena so navedene lokacije na vseh zemljevidih, kjer je to<br />
ime zapisano. Na ta na~in lahko izvemo, da je ime Moskva zapisano na 13 zemljevidih, ime Mc Clurov<br />
preliv na petih, ime Soüul na {estih (vendar brez slovenske razli~ice Seul) in ime Suquţrá na osmih<br />
zemljevidih (nikjer tudi s slovenskim imenom Sokotra). Lokacija poimenovanega pojava ali objekta je<br />
dolo~ena z navedbo strani, na kateri je zemljevid, in s ~rkovno-{tevil~no oznako kvadranta.<br />
Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Geografskem atlasu za osnovno {olo je sestavljen<br />
na podlagi izpisa podoma~enih imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni<br />
v atlasu):<br />
• Evropa: politi~na karta v merilu 1 : 12.500.000;<br />
• Evropa: fizi~na karta v merilu 1 : 12.500.000;<br />
• Evropa: naravna obmo~ja v merilu 1 : 12.500.000;<br />
• Evropa: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 12.500.000;<br />
• Evropa: kmetijstvo v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Evropa: energija v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Evropa: promet v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Evropa: turizem in rekreacija v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Evropa: prebivalstvo v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Srednja in Vzhodna Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Alpske dr`ave: fizi~na karta, gorski prelazi in energija v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Severna Evropa v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom Islandije v istem merilu;<br />
• Zahodna Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Ju`na Evropa (zahodni del) v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Ju`na Evropa (vzhodni del) in Tur~ija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Afrika : fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Afrika : naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Afrika : rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Bli`nji Vzhod v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Azija: fizi~na karta v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Azija: naravna obmo~ja v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Kavkaz – Srednji Vzhod v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Azija: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Japonska in Koreja v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Avstralija: fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Avstralija: naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Avstralija: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Severna Amerika: fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Severna Amerika: naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Severna Amerika: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Ju`na Amerika: fizi~na karta v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Ju`na Amerika: naravna obmo~ja v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Ju`na Amerika: rudarstvo in industrija v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Arktika v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Svet: politi~na karta v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Svet: fizi~na karta (I.) v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Svet: fizi~na karta (II.) v merilu 1 : 60.000.000;<br />
85
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Svet: naravna obmo~ja v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Svet: geologija v merilu 1 : 120.000.000.<br />
Atlas je izdelan v analogni in digitalni tehniki. ^e zanemarimo tematske zemljevide v manj{em merilu in<br />
nekatere tematske zemljevide, ki se pojavljajo samo pri prikazih Evrope (na primer kmetijstvo, promet, turizem<br />
in rekreacija, prebivalstvo), lahko re~emo, da atlas sestavljajo {tirje grafi~no razli~ni tipi zemljevidov.<br />
Prvega predstavljajo politi~ni zemljevidi z enotno obarvanimi ploskvami, ki ponazarjajo ozemlja dr`av.<br />
Reliefa ni v podlagi, morski in kopenski hidronimi so obarvani z enotno svetlomodro barvo. Napisi vseh<br />
hidronimov so prav tako v enotni modri barvi, le da so v precej temnej{em odtenku. To jim zagotavlja<br />
bolj{o prepoznavnost in ve~jo sporo~ilnost. Drugi napisi so v ~rni barvi in so, tako kot napisi za hidronime,<br />
enotni tudi na vseh drugih zemljevidih v atlasu. Tipografija je razmeroma preprosta, gostota imen<br />
ni pretirana.<br />
Drugi tip predstavljajo fizi~ni zemljevidi, na katerih je razgibanost povr{ja ponazorjena s kombinacijo<br />
barvnih ploskev za vi{inske pasove in sen~enja. Barvni odtenki obsegajo paleto od ni`inske zelene<br />
barve prek rumene in rjave do rde~kastorjave. Morski in kopenski hidronimi ter njihova imena so prikazani<br />
tako kot na politi~nih zemljevidih. Dolo~ena izjema je le fizi~na karta sveta, kjer je s kombinacijo<br />
raznih modrih barvnih odtenkov in sen~enja razmeroma plasti~no prikazan podmorski relief. Imena podmorskih<br />
reliefnih oblik so izpisana v ~rni barvi.<br />
V tretji tip spadajo zemljevidi naravnih obmo~ij. V ve~ini kartografskih prvin so povsem identi~ni s predhodnima<br />
tipoma, razlika je le v tem, da so na teh zemljevidih namesto barvnih ploskev za dr`ave oziroma<br />
barvnih odtenkov za vi{inske pasove kombinacije barvnih odtenkov, sen~enja ter raznovrstnih {rafur in<br />
rastrov, s katerimi so dokaj natan~no prikazane glavne pokrajinske zna~ilnosti oziroma tipi pokrajine,<br />
na primer tundra, tajga, resava, polpu{~ava, tropski de`evni gozd, mangrove, stalno zaledenelo polarno<br />
obmo~je.<br />
Zemljevidi rudarstva in industrije sestavljajo ~etrti tip. Na njih je kopno ponazorjeno z enotno svetlorumeno<br />
barvo, kopenski in morski hidronimi pa so tak{ni kot na zemljevidih drugih tipov. Poudarek<br />
je na linijskem prikazu naftovodov in plinovodov ter na to~kovnem prikazu energetskih surovin, rud, drugih<br />
mineralov in raznih vrst industrije, ki so ponazorjeni z grafi~nimi simboli raznih barv in oblik.<br />
Pri zapisih zemljepisnih imen so uporabljena so diakriti~na in naglasna znamenja ter posebne latini~ne<br />
~rke. Ruska imena so transliterirana skladno s sodobnimi pravili, imena v Ukrajini so zapisana<br />
po ukrajinsko, imena v Belorusiji, azijskih dr`avah na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze in deloma<br />
v Moldaviji pa {e vedno v ru{~ini. Kitajska imena so zapisana v pinjinu, japonska so pre~rkovana po<br />
Hepburnovem sistemu. Za pre~rkovanje imen iz jezikov, zapisanih z arabsko pisavo, sta uporabljena<br />
dva latinizacijska klju~a.<br />
Podoma~ena imena so zapisana skladno z mednarodnimi priporo~ili. To pomeni, da je najprej navedeno<br />
originalno ime, nakar je v oklepaju pod njim z enako velikimi ~rkami zapisana njegova slovenska<br />
razli~ica. Tako so zapisana imena mest, zgodovinskih naselij, rek znotraj ozemlja ene same dr`ave,<br />
gora, otokov in oto~ij. Imena ve~jih reliefnih oblik in pokrajin, ki segajo prek ozemlja ve~ dr`av, velikih<br />
rek, ki te~ejo skozi ve~ dr`av, morij, oceanov, podmorskih reliefnih oblik in imen dr`av so, v kolikor so<br />
podoma~ena, zapisana enojezi~no, torej v sloven{~ini, sicer pa v izvirni obliki.<br />
V Geografskem atlasu za osnovno {olo je podoma~enih vsega 765 razli~nih zemljepisnih imen, torej<br />
15,9 % od celotnega korpusa razli~nih imen. Po izklju~ni rabi izvirnih zemljepisnih imen je ta atlas, ~e<br />
zanemarimo zgo{~enko Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta, na prvem mestu med vsemi preu~enimi<br />
viri. Vpra{ljivo je, ~e lahko osnovno{olska mladina primerno uporablja izdelek, v katerem je stopnja<br />
podoma~enosti zemljepisnih imen tako zelo skromna in so samo v izvirniku zapisana tudi mnoga imena,<br />
ki se v vsakdanji rabi praviloma doma~ijo. Prav gotovo imajo u~enci premalo znanja, da bi znali<br />
Slika 27: Na zemljevidih Geografskega atlasa za osnovno {olo so podoma~ena tuja zemljepisna<br />
imena zelo redka, kar glede na njegovo namembnost ni povsem razumljivo. P<br />
86
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
87
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
praviloma vrednotiti zapise kot Appennini namesto Apenini, Baghda – d namesto Bagdad, Bayru – t namesto<br />
Bejrut, Balaton namesto Blatno jezero, Bassin Parisien namesto Pari{ka kotlina, Carpâţii Meridionali<br />
namesto Transilvanske Alpe, Great Dividing Range namesto Veliko razvodno gorovje, Haut Atlas namesto<br />
Visoki Atlas, Kikládhes namesto Kikladi, Lake Victoria namesto Viktorijino jezero, Sardegna namesto<br />
Sardinija, Shanghai namesto [anghaj, To – kyo – namesto Tokio, Western Ghats namesto Zahodni Gati ali<br />
Wisl / a namesto Visla, ki nimajo navedenih sicer trdno uveljavljenih slovenskih ustreznic. Je pa morda<br />
tak{en pristop prispevek h krepitvi mi{ljenjskega vzorca, ki mladino `e zgodaj na neprisiljen na~in opozarja<br />
na univerzalnost, mednarodnost, strpnost ter jezikovno raznolikost in zapletenost, zato sveta ne<br />
prikazuje skozi o~ala povpre~nega uporabnika.<br />
Atlasu ni mogo~e o~itati povr{nosti. Odkrita je bila namre~ ena sama napaka, zapis imena pokrajine<br />
Mesopotamija namesto Mezopotamija v imenskem kazalu. Med pomanjkljivosti lahko {tejemo tudi<br />
rabo srbskohrva{kega imena Skadar namesto slovenskega Skader za albansko mesto Shkodra. V dveh<br />
razli~icah so zapisana le posamezna imena, pa {e to najve~krat kot alonima: Arabski zaliv in Perzijski<br />
zaliv, Donecki bazen in Donbas, Formo{ki in Tajvanski preliv. Neenotno je zapisano samo ime Doverska<br />
vrata in Dovrska vrata za preliv Straits of Dover/Pas de Calais med evropsko celino in Veliko Britanijo.<br />
Nenavadno je, da so prireditelji imen pri nekaterih pojavih z ve~besednimi imeni, pri katerih je najprej<br />
navedena ob~noimenska sestavina, pri njeni navedbi uporabili malo za~etnico, {e posebno, ker je lastnoimenska<br />
sestavina v rodilniku: dolina Ebra za {pansko Valle del Ebro, dolina Gangesa za indijsko<br />
Ganges Valley, dolina Igharghar za al`irsko Vallée Igharghar, dolina Inda za pakistansko Indus Valley.<br />
Morda so hoteli poudariti, da ne gre za pravo lastno ime, ampak bolj za opis lastnosti dolo~enega pojava.<br />
Navedimo {e nekaj zanimivosti. Te`ko je razumeti, zakaj so prireditelji ob pinjinskem zapisu mesta<br />
Qingdao v oklepaju dodali (podoma~eno?) razli~ico Tsingtao, saj je na Kitajskem {e vrsta pomembnej{ih<br />
mest. Kljub temu, da so na obmo~ju Rusije opustili navajanje zgodovinskih imen naselij, poimenova-<br />
180<br />
160<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 28: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v {olskem atlasu DZS.<br />
88
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
nih po znamenitih generalih in drugih slavnih osebah, se jim je v oklepaju zapisalo ime Ord`onikidze<br />
za severnoosetijski Vladikavkaz. Na drugi strani so brez zadr`kov zapisali takrat razgla{eno ime ~e~enskega<br />
glavnega mesta D`ohar Gala (poimenovano po preminulem ~e~enskem predsedniku D`oharju<br />
Dudajevu), pod njim pa je, o~itno kot zgodovinsko ime, zapisano podoma~eno rusko ime Grozni. S spremenjenimi<br />
politi~nimi okoli{~inami in krvavo vojno pod severnimi obronki Kavkaza je to ime kaj kmalu<br />
izginilo z zemljevidov.<br />
V Geografskem atlasu za osnovno {olo je znova najve~ podoma~enih zemljepisnih imen z obmo~ja<br />
Evrope, najbr` zato, ker je ta celina v primerjavi z drugimi bolj podrobno prikazana, pa tudi zato, ker<br />
ima podoma~evanje evropskih imen dalj{o tradicijo. [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen z obmo~ja<br />
Azije je le malenkostno manj{e, pa tudi razlika do Afrike na tretjem mestu je manj{a kot pri drugih<br />
atlasih. Zanimivo je, da sta na naslednjih mestih Ju`na in Srednja Amerika, kar ka`e na zelo skromno<br />
podoma~evanje imen iz anslosaksonskega jezikovnega okolja. Zadr`anost do podoma~evanja imen<br />
dokazuje tudi Antarktika, kjer je kljub razmeroma podrobnemu prikazu poslovenjenih le 7 imen.<br />
Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen na prvem mestu Gr~ija, kar je najbr`<br />
posledica `elje prirediteljev, da predstavijo imena, znana iz zgodovine. Sledita azijski dr`avi Kitajska<br />
in Tur~ija, njima pa Rusija in Italija, zadnja tudi zaradi slovenskih imen v zamejstvu, kar potrjuje uvrstitev<br />
severne sosede Avstrije na 15. mesto. V prvi deseterici sta tudi obe veliki severnoameri{ki dr`avi<br />
Zdru`ene dr`ave Amerike in Kanada. Vodilna afri{ka dr`ava je Egipt.<br />
Najve~, 162, je podoma~enih imen dr`av (slika 28). Sledijo jim podoma~ena imena kopenskih reliefnih<br />
oblik, podmorskih reliefnih oblik, naselij in morskih hidronimov, med katerimi so le malenkostne {tevil~ne<br />
razlike. Razmeroma precej je tudi podoma~enih imen pokrajin, medtem ko so kopenski hidronimi, oto{-<br />
ke reliefne oblike, upravne enote in obalne reliefne oblike zastopane slejkoprej le simboli~no.<br />
3.10 ATLAS SVETA 2000<br />
Ob izteku 2. tiso~letja je iz{el Atlas sveta 2000, ki je dobil ime z `eljo, da z njim opozori na novost<br />
na na{em tr`i{~u. Gre za prvi atlas v slovenskem jeziku, v katerem so z izjemo Antarktike vse kopnine<br />
na{ega planeta prikazane v enotnem, zelo podrobnem merilu 1 : 4.500.000. To seveda pomeni, da<br />
je Evropa v primerjavi z drugimi atlasi prikazana zelo na grobo, preostali svet pa bistveno bolj podrobno.<br />
Ta atlas bi se lahko imenoval tudi »Topografski atlas sveta« ali »Svetovni topografski atlas«.<br />
Tak nov pogled na svet pomeni slovo od prej prevladujo~ega evropocentrizma, za katerega je zna-<br />
~ilno, da se je s podrobnej{imi prikazi obmo~ja Stare celine na nek na~in vsiljevalo njeno ve~vrednost.<br />
Da bi se obenem s tem novim, kozmopolitskim pogledom na svet zadostilo potrebam Slovencev po<br />
podrobnej{i predstavitvi obmo~ij, ki so za nas gospodarsko, politi~no, kulturno, turisti~no ali kako druga~e<br />
posebno pomembna, so dodani zemljevidi srednje Evrope v merilu 1 : 900.000. V tem atlasu so<br />
tudi prvi~ pravilno zapisana imena v jezikih ve~inskih narodov dr`av, ki so nastala na obmo~ju nekdanje<br />
Sovjetske zveze. Vendar zemljepisna imena niso njegova poglavitna domena in izstopajo~a vrlina,<br />
zato je v zvezi z zapisovanjem podoma~enih tujih zemljepisnih imen v njem ve~ nerodnosti. Je pa skoraj<br />
celotna knjiga velikega formata (34 krat 26 cm) zapolnjena izklju~no z zemljevidi, ~e izvzamemo zajetno<br />
imensko kazalo s pribli`no 105.000 razli~nimi zemljepisnimi imeni, ki to delo zaklju~uje. Ob nekaj res<br />
izjemnih dvostranskih satelitskih posnetkih, nujnih kazalih, kartografskih legendah in seznamu okraj-<br />
{av in kratic je dodan samo {e kraj{i seznam ob~noimenskih izrazov v tujih jezikih z okrog 650 izto~nicami.<br />
Atlas sveta 2000 je priredba dela Die Welt, Atlas International zalo`be RV Reise- und Verkehrsverlag.<br />
Je plod dolgoletnega dela skoraj stotih kartografov, geografov in drugih sodelavcev<br />
Bertelsmannovega kartografskega in{tituta. Za pripravo slovenske izdaje je poskrbelo podjetje Natek<br />
in ostali d. n. o., kar pomeni, da sta za prevod in priredbo zemljepisnih imen poskrbela Karel Natek (1952–)<br />
in Marjeta Natek (1955–). Izdala in zalo`ila jo je Zalo`ba Mladinska knjiga; z njene strani je bil za pripravo<br />
zadol`en Marjan Kru{i~, glavni urednik pa je bil Miha Kova~. Leto po prvi izdaji je iz{el prvi, leta 2006<br />
pa drugi ponatis.<br />
89
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
V imeniku podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Atlasu sveta 2000 so zajeta imena z naslednjih<br />
zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Evropa v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Afrika v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Azija v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Indijski ocean v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Tihi ocean v merilu 1 : 50.000.000;<br />
• Severna in Srednja Amerika v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Ju`na Amerika v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Atlantski ocean v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Arktika v merilu 1 : 27.000.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 27.000.000;<br />
• Spitsbergi – Nova zemlja v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Skandinavija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Finska – severna Rusija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Zahodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Srednja Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Povol`je – Ural v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Jugozahodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Ju`na Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kavkaz v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Zahodnosibirsko ni`avje, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Srednjesibirsko vi{avje, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Severovzhodna Sibirija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Zahodnosibirsko ni`avje, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Sajani – Bajkalsko jezero v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Zabajkalje v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Daljni vzhod, severni del – Kam~atka v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Daljni vzhod, ju`ni del – Sahalin v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Vzhodni Kazahstan v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Prikaspijsko ni`avje – Aralsko jezero v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Bli`nji vzhod v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Arabski polotok, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Arabski polotok, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Perzijski zaliv – Iransko vi{avje v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Srednja Azija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Pakistan – severozahodna Indija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Ju`na Indija – Maldivi – [rilanka v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Severovzhodna Indija – Banglade{ v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Tibet v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Sinkiang v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Mongolija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Mand`urija – Koreja v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Japonska v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Severna Kitajska v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Ju`na Kitajska v merilu 1 : 4.500.000;<br />
90
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
• Tajska – Kambod`a v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Filipini v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Malezija – Sumatra v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Borneo – Sulawesi v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Moluki – Zahodni Irian v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Java – Mali Sundski otoki v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Severozahodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Severovzhodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Jugozahodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Vzhodna Avstralija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Jugovzhodna Avstralija – Tasmanija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Nova Zelandija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Papua Nova Gvineja v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Salomonovi otoki – Vanuatu – Fid`i – Samoa – Tonga v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Maroko – Kanarski otoki v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Al`irija – Tunizija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Libija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Egipt v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Mavretanija – severni Mali v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Niger – ^ad v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Severni Sudan – Eritreja v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Zgornja Gvineja v merilu 1 : 4.500.000 z izseki Kapverdski otoki, Ascension in Sveta Helena v istem merilu;<br />
• Gana – Togo – Benin – Nigerija – Kamerun v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Srednjeafri{ka republika – ju`ni Sudan v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Etiopija – Somalija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Spodnja Gvineja v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom São Tomé in Príncipe v istem merilu;<br />
• Vzhodna Afrika, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Vzhodna Afrika, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Angola – severna Namibija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Zambija – Zimbabve – Mozambik v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Ju`na Afrika v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Madagaskar – Komori v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Sej{eli – Mauritius – Réunion v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Etiopija – Somalija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Aljaska v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Aleuti v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kanada: arkti~ni arhipelag v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Grenlandija, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Grenlandija, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kanada: Barren Grounds v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kanada: Britanska Kolumbija, Alberta, Saskatchewan v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kanada: Manitoba, Ontario v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kanada: Labrador v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kanada: atlantske province v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• ZDA, zahodni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• ZDA, severni del Osrednjega ni`avja v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• ZDA, ju`ni del Osrednjega ni`avja v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• ZDA, severovzhodni del in Velika jezera v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• ZDA, jugovzhodni del v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom Havaji v istem merilu;<br />
91
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Mehika, severni del v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom Islas Revilla Gigedo v istem merilu;<br />
• Mehika, ju`ni del – Medmorska Amerika v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Veliki Antili v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom Bermudi v istem merilu;<br />
• Mali Antili v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Kolumbija – Venezuela v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Gvajana – Surinam– severna Brazilija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Ekvador – Peru v merilu 1 : 4.500.000 z izsekom oto~je Galápagos v istem merilu;<br />
• Amazonsko ni`avje v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Brazilija, severovzhodni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Bolivija – Pantanal v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Brazilija, jugovzhodni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Brazilija, ju`ni del – Urugvaj v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Argentina in ^ile, severni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Argentina in ^ile, srednji del v merilu 1 : 4.500.000 z izsekoma Falklandski otoki in Ju`na Georgija<br />
v istem merilu;<br />
• Argentina in ^ile, ju`ni del v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Nem~ija: Porurje, Sauerland, Hessensko hribovje v merilu 1 : 900.000;<br />
• Nem~ija: Nem{ko skrilasto gorstvo – Luksemburg v merilu 1 : 900.000;<br />
• Nem~ija: Turingija, Sa{ka, Frankovska – zahodna ^e{ka v merilu 1 : 900.000;<br />
• Francija: Alzacija, Lorena – Nem~ija: Baden-Württemberg, Bavarska v merilu 1 : 900.000;<br />
• Avstrija v merilu 1 : 900.000;<br />
• Mad`arska v merilu 1 : 900.000;<br />
• [vica v merilu 1 : 900.000;<br />
• Italija, severni del v merilu 1 : 900.000;<br />
• Slovenija in sosednje de`ele v merilu 1 : 900.000;<br />
• Hrva{ka, ju`ni del – Bosna in Hercegovina, zahodni del v merilu 1 : 900.000;<br />
• Hrva{ka, vzhodni del v merilu 1 : 900.000.<br />
Kljub velikemu {tevilu zemljevidov je na njih le 1273 razli~nih podoma~enih tujih zemljepisnih imen.<br />
Slovenski zalo`nik je namre~ zaradi var~nosti vnaprej dolo~il {tevilo zapisov podoma~enih zemljepisnih<br />
imen (treba je upo{tevati, da se nekatera imena pojavljajo na ve~ zemljevidih), kajti vsak tovrstni poseg<br />
nad dogovorjenim {tevilom naj bi pomenil dodatne stro{ke. To je redaktorja prisililo k skrajno racionalnemu<br />
ravnanju, ker pa sta se zavedala, da je bogastvo slovenskih imen za tuje geografske pojave in topografske<br />
objekte bistveno zajetnej{e od postavljenih normativov, sta nekatera podoma~ena tuja zemljepisna<br />
imena dodala tako, da so zapisana samo v imenskem kazalu, na primer Abid`an za Abidjan, Akaba<br />
za Al 'Aqabah, Akra za Accra, Albertovo jezero za Lake Albert/Lac Mobuto Sese Seko/Albert Nyanza,<br />
Alja{ko gorovje za Alaska Range, Alzacija za Alsace, celo Amazonka za Rio Amazonas/Solimóes, Anapurna<br />
za Annapurna, Andaluzija za Andalucía, Angelov slap za Salto del Angel, Antarkti~ni polotok za<br />
Antarctic Peninsula, Antiatlas za Anti-Atlas, Antilibanon za Jabal Lubna – n Ash Sharqi •– , Apeninski polotok<br />
za Penisola Italiana, ~e navedemo samo del imen, ki se za~nejo s ~rko a. Na ta na~in so dodatno<br />
vklju~ena 503 zemljepisna imena. Nekatera med njimi so le v naslovu zemljevidov in niso zapisana ne<br />
na zemljevidih ne v imenskem kazalu, na primer Antili in Lorena. V Atlasu sveta 2000 je skupaj torej<br />
le 1776 podoma~enih tujih zemljepisnih imen, kar ga glede doma~enja uvr{~a med vzdr`ne atlase.<br />
Vsa imena v imenskem kazalu so najprej opremljena z grafi~nim znakom, ki ponazarja njihov pomenski<br />
tip, sledi kratica, s katero je ozna~ena dr`ava, kjer je poimenovani pojav, nato pa {e njegova lokacija<br />
z navedbama strani, kjer je ustrezni zemljevid, ter ~rkovno-{tevil~ne oznake kvadranta.<br />
Slika 29: V Atlasu sveta 2000 so pregledni zemljevidi delov celin prikazani v barvni tehniki; stopnja<br />
doma~enja zemljepisnih imen je razmeroma velika. P<br />
92
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
93
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Atlas je izdelan s kombinacijo ra~unalni{ke digitalne in klasi~ne analogne kartografije. ^e izvzamemo<br />
satelitske posnetke in zdru`imo sorodne zemljevide v merilih 1 : 4.500.000 ter 1 : 900.000, lahko<br />
ugotovimo, da ga sestavljata dva glavna tipa zemljevidov. Prvi tip predtavljajo uvodni zemljevidi delov<br />
sveta v merilu 1 : 40.000.000, ki prikazujejo velike reliefne oblike ter razporeditev oceanov in celin. Barvne<br />
ploskve na kopnem ponazarjajo velike rastlinske pasove na Zemlji. Modrovijoli~asta in rumenorde~a<br />
barva na primer predstavljata mrzle oziroma vro~e pu{~ave, odtenki zelene pomenijo razli~ne vrste rastlinstva.<br />
Kopenske reliefne oblike so prikazane s sen~enjem. Podmorski relief je prikazan z razli~nimi<br />
odtenki modre barve, ki ponazarjajo globinske pasove.<br />
Drugi tip zemljevidov predstavljajo prikazi v ve~jih merilih. Izoblikovanost povr{ja je prikazana z rastrskim<br />
sen~enjem, ob njej pa so z barvnimi odtenki ponazorjeni tudi podnebni in rastlinski pasovi. Podmorski<br />
relief je predstavljen z globinskimi pasovi v modrih odtenkih, pri ~emer njihova sti~i{~a niso poudarjena<br />
s ~rtami, tako kot na zemljevidih sveta.<br />
Tipografija je raznovrstna, zelo sistemati~na in dobro razlo`ena v uvodnih legendah. Tipi ~rk med<br />
svetovnimi in regionalnimi zemljevidi se malenkostno razlikujejo. Uporabljena so vsa diakriti~na in naglasna<br />
znamenja, zapisane so najrazli~nej{e latini~ne ~rke. Imena iz arabskih pisav so pre~rkovana po<br />
vsaj treh latinizacijskih klju~ih, imena iz cirili~nih pisav pa skladno s sodobnimi pre~rkovalnimi pravili.<br />
Samo ukrajinska imena so v zadnjem ~asu zaradi prehoda na nov latinizacijski klju~ zapisana druga-<br />
~e, vendar so, tak{na kot so v Atlasu sveta 2000, bli`je slovanskemu uporabniku, saj se {e uporabljajo<br />
{umevci. Tudi kitajska in japonska imena so pre~rkovana po zdaj `e dobro uveljavljenih pinjinu in Hepburnovem<br />
sistemu.<br />
Zdaj pa k bistveni zadregi, za katero je prav tako zaradi var~evanja »poskrbel« slovenski zalo`nik.<br />
Imena kopenskih in morskih hidronimov so namre~ v originalni razli~ici zemljevidov zapisana v sporo-<br />
~ilno bolj primerni modri barvi, ko pa se jih je podoma~ilo, so zaradi zapisovanja na isti kartografski sloj<br />
tako kot druga imena postala obarvana ~rno. ^e to na zemljevidih delov sveta {e ni preve~ opazno in<br />
mote~e, je povsem druga~e na regionalnih zemljevidih, kjer so poslovenjeni hidronimi zapisani v ~rni,<br />
hidronimi v izvirni obliki pa v modri barvi. S tem prihaja do nerazumljivega prepletanja zapisov dveh<br />
vrst, dejansko stanje pa se zaradi tega ne ujema z razlago tipografije v legendi. Vendar ima ta huda<br />
pomanjkljivost tudi svojo svetlo plat: zaradi ~rno zapisanih imen v oklepajih ob modro zapisanih originalnih<br />
oblikah imen so podoma~ena vodna imena la`je opazna.<br />
Sicer pa se stopnja doma~enja ter na~in zapisovanja podoma~enih in drugih ve~jezi~nih imen med<br />
obema tipoma zemljevidov precej razlikujeta. Na zemljevidih delov sveta je velik del imen podoma~en,<br />
tako na kopnem kot na morju, v celoti pa so poslovenjena vsa imena podmorskih reliefnih oblik. Vsa<br />
imena so zapisana enojezi~no, torej v podoma~eni ali v izvirni obliki. V oklepaju sta zapisani samo imeni<br />
indijskih mest Bombay in Madras, kar naj bi pomenilo, da sta se pred kratkim preimenovali v Mumbai<br />
in Chennai. Imena velikih reliefnih in pokrajinskih enot, ki segajo ~ez ozemlja ve~ dr`av, so podoma-<br />
~ena, kar velja tudi za glavnino manj razse`nih pojavov. Na Antarktiki so podoma~ena le zemljepisna<br />
imena najve~jih pokrajin.<br />
Na regionalnih zemljevidih je stopnja doma~enja bistveno manj{a in na nekaterih med njimi se pojavi<br />
komaj kak{no podoma~eno tuje zemljepisno ime. Podoma~ena imena naselij in rek so zapisana<br />
dvojezi~no, pri ~emer so pri mestih najprej z nekoliko ve~jimi ~rkami zapisana imena v izvirni obliki, v oklepajih<br />
pod, ob ali celo nad njimi pa {e v podoma~eni obliki. Slovenska imena rek so zapisana v oklepajih<br />
z enako velikimi ~rkami, a so dodana zelo na redko; {e sre~a, da so zapisana v ~rni barvi. Sicer so<br />
ve~jezi~na imena geografskih pojavov na~eloma zapisana v jezikih vseh dr`av oziroma obmo~ij, kjer<br />
se dolo~en pojav razprostira. Na ta na~in se lepo vidi spreminjanje izvirnih oblik imen velikih rek, prav<br />
tako prostranih gorskih verig. Izjema so le nekatere najve~je med njimi, zapisane izklju~no v sloven{-<br />
~ini, na primer Himalaja, Transhimalaja, Hinduku{. Vsa druga podoma~ena imena so tudi na regionalnih<br />
zemljevidih praviloma zapisana samo v sloven{~ini: imena morij, podmorskih reliefnih oblik, dr`av, otokov<br />
… @al izvedba tega na~ela ni povsem dosledna, saj je na primer samo na zemljevidu Ju`na Evropa<br />
mogo~e najti v oklepajih zapise Kretsko morje za zapisom Kritiko Pelagos (vendar na drugi strani samo<br />
94
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Slika 30: Na razmeroma monotonih regionalnih zemljevidih se prepletajo medsebojno te`ko lo~ljivi<br />
zapisi izvirnih in podoma~enih zemljepisnih imen.<br />
^rno morje, Egejsko morje, Ligursko morje, Tirensko morje, a tudi samo Marmara Denizi in Thrakiko<br />
Pelagos, Marmarsko morje in Trakijsko morje torej, ki sploh nista podoma~ena), Krf za zapisom Kérkira<br />
(vendar Korzika, Kreta, Kikladi, Sardinija, Sicilija, Sporadi) in Otrantska vrata za zapisom Canale<br />
d'Ótranto, ki pa je tudi edino podoma~eno ime preliva na zemljevidu, ~eprav so na njem med drugimi<br />
prikazani tudi Bospor, Dardanele, Korzi{ki preliv, Mesinski preliv in Sicilski preliv.<br />
Redaktorja {e vedno vztrajata pri uporabi ob~noimenskega izraza zemlja namesto de`ela, na primer<br />
Ellsworthova zemlja, Enderbyjeva zemlja, Zemlja kralja Kristijana X., Zemlja kraljice Marije, Zemlja<br />
kraljice Maud, Zemlja Viljema II. Zna~ilno zanju je tudi navajanje ob~noimenskih sestavin v obliki tujk,<br />
na primer Abisalna ravnina Demerara za Demerara Abyssal Plain, Abisalna ravnina Hatteras za Hatteras<br />
Abyssal Plain, Argentinska abisalna ravnina za Argentine Abyssal Plain, Bellingshausenova abisalna<br />
ravnina za Bellingshausen Abyssal Plain, Biskajska abisalna ravnina za Vizcaya Abyssal Plain (nekateri<br />
abisalno ravnino bolj korenito poslovenimo v globokomorsko ravnino), Agulha{ki plato za Agulhas<br />
Plateau, Blakov plato za Blake Plateau, Campbellov plato za Campbell Plateau, Falklandski plato za<br />
Falkland Plateau, Kapverdski plato za Cape Verde Terrace, Plato Bounty za Bounty Plateau, Plato Challenger<br />
za Challenger Plateau (nekateri izraz plato zapi{emo kot planota), Amazonski {elf za Amazon<br />
Shelf, Arafurski {elf za Arafura Shelf, Ferski {elf za Faeroe Shelf, Keltski {elf za Celtic Shelf (nekateri<br />
95
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
{elf poslovenimo v celinska polica), Ameryjev ledeni {elf za Amery Ice Shelf, Filchnerjev ledeni {elf za<br />
Filchner Ice Shelf, Rossov ledeni {elf za Ross Ice Shelf, Shackletonov ledeni {elf za Shackleton Ice<br />
Shelf (nekateri izraz ledeni {elf poslovenimo v ledena polica). Zanimivo je, da se pojavi celo osamljen<br />
primer seznamne stave, vendar gre pri zapisu Abrolhos Plitvina (angle{ko Abrolhos Bank) o~itno za<br />
napa~en zapis predvidene podoma~itve Plitvina Abrolhos.<br />
Pojavljajo se tudi razli~na podoma~ena imena za isti geografski pojav, vendar je v ve~ini primerov<br />
tovrstna raba imen povsem umestna. Lahko gre za kraj{e oblike in podrobnej{o obliko imena z ob~noimensko<br />
sestavino v vlogi dodatnega pojasnila, na primer Avtonomna pokrajina Sinkiang in Sinkiang,<br />
Havajski otoki in Havaji, Indokina in Indokitajski polotok, Namib in Pu{~ava Namib, Rusija in Ruska federacija.<br />
Razmeroma pogoste so alonimske razli~ice podoma~enih imen, na primer Afri{ki rog in Somalijski<br />
polotok, Burma in Mjanmar, Casablanca in Dar el Beida (originalno Ad-Da – r-al Bayda), Centralna Azija,<br />
Notranja Azija in Srednja Azija, Dnepropetrovsk in Jekaterinoslav (v ~asu nastanka atlasa se je nekaj<br />
~asa mislilo, da je to ukrajinsko mesto ob Dnepru znova prevzelo nekdanje ime), Galilejsko jezero, Genazara{ko<br />
jezero in Tiberijsko jezero, Holandija in Nizozemska, Iberoamerika in Latinska Amerika, Iberski<br />
polotok in Pirenejski polotok, Izrael in Sveta de`ela, Jakutija in Republika Saha, Malabarska obala in<br />
Poprova obala, Moluki in Di{avni otoki, Pacifik in Tihi ocean, Polotok Jamal in Samojedski polotok, Velika<br />
Britanija, Zdru`eno kraljestvo ter Zdru`eno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.<br />
Brez napak seveda ne gre. Tako se na primer pojavijo dvojnice Macao in Makao, Maldivi in Maledivi<br />
(ta le v imenskem kazalu), Nemen in Njemen, Severno ledeno morje in Severno polarno morje,<br />
Severnozahodnopacifi{ka kotlina in Severozahodnopacifi{ka kotlina. Samo v imenskem kazalu se pojavijo<br />
napa~no zapisana imena nekaterih krajev v zamejstvu: Vellach Bela namesto Bela ali Vellach, Dijek{e<br />
namesto Djek{e, Pliperk namesto Pliberk, Pro`ca namesto Podro`ca, Pu{ia vas namesto Pu{ja vas<br />
in Rabelje namesto Rabelj. V imenskem kazalu je zapisano tudi ime D`ungarska vrata za Alataw Shankou/@oņgar<br />
ķaķpasy/D`ungarskie vorota, prelaz na kitajsko-kazahstanski meji, ki ima kot eno redkih<br />
450<br />
400<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
350<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 31: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Atlasu sveta 2000.<br />
96
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
imen na zemljevidu napa~en, bolje re~eno nespremenjen zapis Dzungarian Gate, prevzet iz angle{ke<br />
predloge.<br />
V Atlasu sveta 2000 je najve~ podoma~enih tujih zemljepisnih imen z obmo~ja Evrope, kar je zaradi<br />
zalo`benega omejevanja {tevila eksonimov razumljivo; la`je se je namre~ odre~i manj znanim<br />
podoma~itvam kot bolj uveljavljenim. Le nekaj manj podoma~enih imen je z obmo~ja Azije, pol manj<br />
kot teh pa z obmo~ja Afrike. Vse druge celine so zelo skromno zastopane.<br />
Najve~ podoma~enih imen je na obmo~ju Rusije, najve~je svetovne dr`ave. Zaradi prikaza Slovenije<br />
na zemljevidu z razmeroma podrobnim merilom 1 : 900.000, je v imeniku podoma~enih imen tudi<br />
precej slovenskih imen krajev, rek, gora in drugih pojavov iz zamejstva, kar se vidi v tem, da se med<br />
dr`avami s podoma~enimi imeni na drugem in tretjem mestu zvrstita Avstrija in Italija. Sledi Kitajska,<br />
za njo pa Zdru`ene dr`ave Amerike. Le eno podoma~eno ime manj je z obmo~ja Francije, za njo pa<br />
je Egipt, najvi{je uvr{~ena afri{ka dr`ava z mnogimi podoma~enimi zgodovinskimi imeni. Na lestvici<br />
prvih dvajsetih dr`av sta med afri{kimi dr`avami {e Maroko in Sudan, med evropskimi {e Gr~ija, Nem-<br />
~ija, Ukrajina, Zdru`eno kraljestvo, Poljska in [panija, med azijskimi pa Indija, Tur~ija, Kazahstan, Izrael<br />
in Iran. Na njej sta {e Kanada in Avsatralija.<br />
Najve~ je podoma~enih imen naselij (385; slika 31). Sledijo jim imena podmorskih reliefnih oblik<br />
(281), dale~ za njimi pa so imena dr`av (176), upravnih enot, oto{kih reliefnih oblik, kopenskih reliefnih<br />
oblik, morskih hidronimov, naravnih pokrajin in kopenskih hidronimov; {tevilo podoma~enih imen<br />
v vsaki od navedenih kategorij je med 119 in 169. [tevil~no omembe vredne kategorije so {e obalna<br />
reliefna oblika, zgodovinsko naselje in zgodovinska upravna enota.<br />
3.11 DRU@INSKI ATLAS SVETA<br />
Prvi povsem nov atlas sveta v 3. tiso~letju je bil Dru`inski atlas sveta, priredba DK Reference Atlas<br />
of the World britanske zalo`be Dorling Kinsdersley Book. Je tudi prvi povsem digitalni atlas sveta v slovenskem<br />
jeziku in med vsemi slovenskimi splo{nimi svetovnimi atlasi {e najbolj »geografski«, torej<br />
pokrajinsko najbolj vseobse`en. Slovensko priredbo je izdala zalo`ba Slovenska knjiga. Strokovno jo<br />
je pripravil <strong>Geografski</strong> in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Urednika sta bila Mauro Hrvatin (1962–) in<br />
Drago Perko (1961–), za priredbo podoma~enih tujih zemljepisnih imen pa je poskrbel Drago Kladnik,<br />
ki je vsa imena s posebnim ra~unalni{kim programom tudi lastnoro~no vnesel na zemljevide. S strani<br />
zalo`be je dela usklajeval in nadzoroval glavni urednik Martin @nidar{i~. Atlas je bil ponatisnjen `e leto<br />
po prvi izdaji, leta 2004 pa je do`ivel {e drugi ponatis.<br />
Dru`inski atlas sveta je knjiga velikega formata (36,5 krat 26,5 cm), ki jo sestavlja okrog 200 splo-<br />
{nih oziroma topografskih zemljevidov, okrog 450 tematskih zemljevidov, okrog 200 trirazse`nostnih<br />
prikazov povr{ja, skoraj 800 fotografij ter okrog 150 grafov in prerezov. Pogled je usmerjen od zunaj<br />
navznoter, torej od obravnave vesolja prek celotnega planeta k obravnavi posameznih celin in njihovih<br />
delov, s tem, da je Slovenija (razmeroma na kratko) obravnavana za pregledom celega sveta. Razporeditev<br />
vsebine je tipi~no angloameri{ka, najprej obe Ameriki, nato Afrika, Evropa, Azija, Avstralija z Oceanijo<br />
ter na koncu {e Antarktika in Arktika. Tak{no zaporedje mnogim uporabnikom povzro~a te`ave pri iskanju,<br />
vendar si je na sre~o mogo~e pomagati s posebnim zemljevidom s prikazom strani, kjer so zemljevidi<br />
dolo~enih obmo~ij, pa tudi z nazornim pregledom vsebine.<br />
Celoten planet je obravnavam po razmeroma klasi~ni geografski shemi: naravnogeografska<br />
ponazoritev, zgradba Zemlje, dejavniki oblikovanja povr{ja, oceani z gibanji morske vode, podnebje,<br />
rastlinstvo in `ivalstvo, prebivalstvo in naselja, gospodarstvo, politi~na razdelitev in meddr`avni spori.<br />
Vsaka celina (razen Antarktike in deloma Avstralije z Oceanijo) je najprej prikazana s fizi~nim zemljevidom<br />
kot delom Zemljine oble in manj{im zemljevidom z lokacijo ter navedbo skrajnih to~k in podnebnih<br />
skrajnosti. Sledijo topografski zemljevid celine in zatem tematski prikazi njenih podnebnih tipov, vrst<br />
pokrajin, prometnega omre`ja, politi~ne razdelitve, jezikovnih skupin, gostote prebivalstva, industrije<br />
in rudarstva, `ivljenjske ravni, stanja okolja, naravnih virov ter rabe tal in kmetijstva. Za vsako geografsko<br />
97
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
zaokro`eno obmo~je, ki ga sestavljajo bodisi posamezne dr`ave, bodisi skupine dr`av ali pa znotraj<br />
nekaterih velikih dr`av skupine upravnih enot, so poleg osrednjega topografskega zemljevida prikazani<br />
{e trirazse`nostni reliefni zemljevid, pa tudi tematska zemljevida industrije, rudarstva in infrastrukture<br />
ter prevladujo~e rabe tal in glavnih kmetijskih panog. Posamezni regionalni zemljevidi obsegajo le obravnavano<br />
obmo~je in se kon~ujejo na dr`avnih ali administrativnih mejah, tako da so obmo~ja onstran<br />
njih prikazana na sosednjih zemljevidih.<br />
Za zemljevidi je dodatek s kraj{imi sestavki, kot so Atlasi, kartografija in geografija, <strong>Geografski</strong> slovar~ek<br />
s kratkimi razlagami pomena okrog 170 zemljepisnih izrazov, Dr`ave sveta s temeljnimi<br />
statisti~nimi podatki posameznih dr`av, Geografske primerjave z nekaj bistvenimi preglednicami in Tuja<br />
geografska imena s preglednim pojasnjevalnim besedilom in seznamom dobrih 800 ob~noimenskih izrazov<br />
v razli~nih jezikih.<br />
Sledi razmeroma zajetno imensko kazalo z okrog 75.000 razli~nimi zemljepisnimi imeni. V njem so<br />
za {tevilna imena zapisani njihovi eksonimi in stara imena, za v sloven{~ino podoma~ena tuja zemljepisna<br />
imena pa njihova originalna imena, na primer za Aachen nizozemsko Aken, francosko<br />
Aix-la-Chapelle ter stari imeni Aquae Grani in Aquisgranum, za Ljubljano nem{ko Laibach, italijansko<br />
Lubiana ter stari imeni Aemona in Emona, za @enevsko jezero francosko Lac de Genève, Lac Léman<br />
ali Le Léman in nem{ko Genfer See. Zapisu imena (razen za naselja) sledi opisna ali simbolna oznaka<br />
njegovega pomenskega tipa, nato (pri ve~jih dr`avah) navedba zvezne dr`ave oziroma druge ustrezne<br />
upravne enote, kjer je pojav, zatem s kraticami za strani neba in navedbo dr`ave lega znotraj dolo~ene<br />
dr`ave, na koncu pa so dodane {e natan~ne koordinate poimenovanega pojava s {tevil~no, do minute<br />
natan~no navedbo zemljepisne {irine in zemljepisne dol`ine.<br />
Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Dru`inskem atlasu sveta je nastal z zajemom ustreznih<br />
imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Svet: narava v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Zgradba Zemlje;<br />
• Oceani;<br />
• Svet: dru`ba v merilu 1 : 66.000.000;<br />
• Dr`ave in meje;<br />
• Severna Amerika;<br />
• Severna Amerika: narava v merilu 1 : 38.000.000;<br />
• Severna Amerika: dru`ba v merilu 1 : 28.800.000 z izsekom Havajev v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Kanada: zahod v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Kanada: vzhod v merilu 1 : 7.000.000;<br />
• Kanada: jugovzhod v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Kanada v merilu 1 : 9.250.000;<br />
• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 8.750.000;<br />
• ZDA: severovzhod v merilu 1 : 2.750.000;<br />
• ZDA: vzhod v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• ZDA: jugovzhod v merilu 1 : 3.500.000;<br />
• ZDA: jug v merilu 1 : 3.250.000;<br />
• ZDA: osredje v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• ZDA: sever v merilu 1 : 3.250.000;<br />
• ZDA: Prijezerje v merilu 1 : 3.750.000;<br />
• ZDA: severozahod v merilu 1 : 3.750.000;<br />
• ZDA: zahod v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• ZDA: jugozahod v merilu 1 : 3.500.000;<br />
• ZDA: Havaji v merilu 1 : 3.500.000;<br />
• ZDA: Aljaska v merilu 1 : 8.000.000;<br />
• Mehika v merilu 1 : 6.250.000;<br />
98
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
• Srednja Amerika v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Karibi v merilu 1 : 5.500.000 z izseki Portorika v merilu 1 : 2.500.000, Guadeloupa v merilu 1 : 2.500.000,<br />
Jamajke v merilu 1 : 2.500.000, Dominike v merilu 1 : 2.000.000, Martinika v merilu 1 : 2.500.000, Svete<br />
Lucije v merilu 1 : 2.000.000, Barbadosa v merilu 1 : 2.000.000, Svetega Vincenca v merilu 1 : 2.000.000,<br />
Grenade v merilu 1 : 2.000.000 in Trinidada v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Ju`na Amerika;<br />
• Ju`na Amerika: narava v merilu 1 : 27.500.000;<br />
• Ju`na Amerika: dru`ba v merilu 1 : 21.500.000;<br />
• Ju`na Amerika: sever v merilu 1 : 6.500.000;<br />
• Ju`na Amerika: zahod v merilu 1 : 7.750.000;<br />
• Brazilija v merilu 1 : 12.750.000;<br />
• Ju`na Amerika: vzhod v merilu 1 : 6.250.000;<br />
• Ju`na Amerika: jug v merilu 1 : 8.750.000;<br />
• Atlantski ocean v merilu 1 : 43.000.000 z izseki Azorov v merilu 1 : 6.500.000, Madeire v merilu<br />
1 : 2.250.000, Kanarskih otokov v merilu 1 : 6.500.000, Bermudov v merilu 1 : 500.000, Ascensiona<br />
v merilu 1 : 750.000, Falklandov v merilu 1 : 3.000.000, Svete Helene v merilu 1 : 750.000 in Tristana<br />
da Cunhe v merilu 1 : 750.000;<br />
• Afrika;<br />
• Afrika: narava v merilu 1 : 36.000.000;<br />
• Afrika: dru`ba v merilu 1 : 27.500.000;<br />
• Afrika: sever v merilu 1 : 11.000.000;<br />
• Afrika: zahod v merilu 1 : 9.000.000 z izsekom Zelenortskih otokov v istem merilu;<br />
• Afrika: osredje v merilu 1 : 9.500.000;<br />
• Afrika: vzhod v merilu 1 : 9.500.000;<br />
• Afrika: jug v merilu 1 : 9.500.000;<br />
• Evropa;<br />
• Evropa: narava v merilu 1 : 23.000.000;<br />
• Evropa: dru`ba v merilu 1 : 15.500.000;<br />
• Skandinavija v merilu 1 : 5.000.000 z izsekoma Islandije v istem merilu in Svalbarda v merilu 1 : 8.000.000;<br />
• Skandinavija: jug v merilu 1 : 2.900.000 z izsekom Ferskih otokov v istem merilu;<br />
• Britansko oto~je v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Kanalskih otokov v istem merilu;<br />
• Beneluks v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Nem~ija v merilu 1 : 2.250.000;<br />
• Francija v merilu 1 : 2.750.000 z izsekom Korzike v istem merilu;<br />
• Pirenejski polotok v merilu 1 : 2.750.000;<br />
• Apeninski polotok v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Alpske de`ele v merilu 1 : 1.750.000;<br />
• Evropa: osredje v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Evropa: jugovzhod v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Evropa: Bolgarija in Gr~ija v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Romunija, Moldavija in Ukrajina v merilu 1 : 3.250.000;<br />
• Baltske dr`ave in Belorusija v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Sredozemlje v merilu 1 : 7.500.000 s izsekoma Cipra v merilu 1 : 2.000.000 in Malte v merilu 1 : 900.000;<br />
• Rusija v merilu 1 : 13.800.000;<br />
• Rusija: severozahod v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Rusija: jugozahod v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Azija;<br />
• Azija: dru`ba v merilu 1 : 32.000.000;<br />
• Azija: narava v merilu 1 : 30.000.000;<br />
99
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Tur~ija in Zakavkazje v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Bli`nji vzhod v merilu 1 : 3.250.000;<br />
• Arabski polotok v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Iran in zalivske dr`ave v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Kazahstan v merilu 1 : 6.250.000;<br />
• Azija: osredje v merilu 1 : 4.250.000;<br />
• Afganistan in Pakistan v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Azija: jug v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Himalajske dr`ave in Indija: sever v merilu 1 : 5.750.000;<br />
• [rilanka in Indija: jug v merilu 1 : 6.250.000;<br />
• Azija: vzhod v merilu 1 : 12.500.000;<br />
• Kitajska: zahod v merilu 1 : 7.000.000;<br />
• Kitajska: vzhod v merilu 1 : 7.750.000;<br />
• Mongolija, Koreja in Kitajska: severovzhod v merilu 1 : 7.000.000;<br />
• Japonska v merilu 1 : 3.000.000 z izseki oto~ja Ryukyu v merilu 1 : 3.250.000, oto~ja Sakishima v merilu<br />
1 : 3.250.000 ter oto~ij Izu in Ogasawara v merilu 1 : 12.250.000;<br />
• Azija: oto{ki jugovzhod v merilu 1 : 6.250.000;<br />
• Azija: kopenski jugovzhod in Filipini v merilu 1 : 7.750.000;<br />
• Indijski ocean v merilu 1 : 42.000.000 z izseki Madagaskarja v merilu 1 : 11.000.000, Komorov v merilu<br />
1 : 4.500.000, Sej{elov v merilu 1 : 2.000.000, Réuniona v merilu 1 : 2.000.000 in Mavricija v merilu<br />
1 : 2.000.000:<br />
• Avstralija in Oceanija;<br />
• Avstralija in Oceanija : dru`ba v merilu 1 : 32.000.000;<br />
• Avstralija v merilu 1 : 10.500.000;<br />
• Avstralija: jugovzhod v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Nova Zelandija v merilu 1 : 2.750.000;<br />
• Papua Nova Gvineja in Salomonovi otoki v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Mikronezija z izseki Palaua v merilu 1 : 6.000.000, otoka Babeldaob v merilu 1 : 750.000, otoka Saipan<br />
v merilu 1 : 750.000, Severnih Marianskih otokov v merilu 1 : 5.000.000, Gvama v merilu 1 : 825.000;<br />
otoka Yap v merilu 1 : 825.000, dr`ave Mikronezije v merilu 1 : 8.000.000, Marshallovih otokov v merilu<br />
1 : 6.500.000, atola Majuru v merilu 1 : 1.000.000, Nauruja v merilu 1 : 200.000, otoka Pohnpei v merilu<br />
1 : 650.000, oto~ja Chuuk v merilu 1 : 1.500.000, Wakeovega otoka v merilu 1 : 250.000 in otoka Kosrae<br />
v merilu 1 : 500.000;<br />
• Melanezija z izseki Nove Kaledonije; Vanuatuja in Fid`ija, vseh v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Tihi ocean v merilu 1 : 50.000.000 z izseki Zahodne Samoe v merilu 1 : 3.000.000; Tonge v merilu<br />
1 : 6.000.000 in otoka Tongatapu v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Polinezija z izseki atola Tarawa v merilu 1 : 1.000.000, atola Funafuti v merilu 1 : 500.000, Tuvaluja<br />
v merilu 1 : 6.000.000, Tokelauja v merilu 1 : 2.000.000, oto~ja Futuna v merilu 1 : 1.000.000, oto~ja<br />
Wallis v merilu 1 : 1.000.000, Niueja v merilu 1 : 1.000.000, Rarotonge v merilu 1 : 325.000, Cookovih<br />
otokih v merilu 1 : 20.000.000, Kiribatija v merilu 1 : 20.000.000, Kiritimatija oziroma Bo`i~nega<br />
otoka v merilu 1 : 1.175.000, Tahitija v merilu 1 : 1.000.000, Francoske Polinezije v merilu 1 : 14.500.000,<br />
upravne enote Pitcairn v merilu 1 : 10.000.000, otoka Pitcairn v merilu 1 : 125.000 in Velikono~nega<br />
otoka v merilu 1 : 500.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 14.500.000;<br />
• Arktika v merilu 1 : 21.000.000.<br />
Slika 32: V Dru`inskem atlasu sveta je na obmo~ju Antarktike podoma~ena ve~ina zemljepisnih<br />
imen. P<br />
100
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
101
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
^e zanemarimo trirazse`nostne in tematske zemljevide, preostanejo {tirje glavni tipi zemljevidov.<br />
Prvi tip predstavljajo prikazi celin kot delov Zemljine oble, na katerih kombinacije barv in sen~enja ponazarjajo<br />
naravnopokrajinske zna~ilnosti in izoblikovanost povr{ja. Podmorski relief je ponazorjen s kombinacijo<br />
modrih odtenkov in sen~enja. Na teh zemljevidih so tako kot na naravnih zemljevidih celin prikazane<br />
litosferske ali tektonske plo{~e. Kopenski hidronimi so ponazorjeni s svetlomodro barvo, vendar so reke slabo<br />
vidne. @al so imena hidronimov zapisana z manj pregledno ~rno barvo. Stopnja doma~enja zemljepisnih<br />
imen je velika, a so podoma~ena le tista, ki imajo tradicijo podoma~evanja ali njihovo podoma~itev narekujejo<br />
sistemske re{itve. Vsa imena so zapisana enojezi~no, bodisi v izvirni bodisi v podoma~eni obliki.<br />
Opisanim so precej podobni naravni zemljevidi celin, a je na njih s kombinacijo zelenkastih, rjavkastih<br />
in sivkastih barvnih odtenkov ter sen~enja prikazana hipsografska razgibanost povr{ja, morja in<br />
oceani pa so samo nakazani s svetlomodro obrobo kopnin. V enaki svetlomodri barvi so tudi jezera,<br />
reke pa so temnej{e modre barve in zato dobro opazne. Na zemljevidih so ozna~ena glavna naravnopokrajinska<br />
obmo~ja, ki so na istih straneh predstavljena s kraj{imi opisi in zna~ilnimi fotografijami. Na~in<br />
zapisovanja imen je identi~en kot pri prej{njem tipu zemljevidov, le da je njihova gostota precej manj{a.<br />
Tretji tip sestavljajo politi~ni zemljevidi celin, na katerih so z barvnimi ploskvami ponazorjene posamezne<br />
dr`ave; pri najve~jih dr`avah Kanadi, Zdru`enih dr`avah Amerike, Braziliji in Avstraliji je z odtenki<br />
osnovnih barv prikazana {e njihova podrobnej{a upravnopoliti~na ~lenitev. Sen~enje v podlagi ponazarja<br />
plasti~nost reliefa. Morja in kopenski hidronimi so prikazani tako kot na naravnih zemljevidih. Na~in<br />
zapisovanja zemljepisnih imen je tak kot pri prej{njih dveh tipih, gostota imen je zaradi prikaza pomembnej{ih<br />
naselij precej ve~ja, a v bistvu {e zmeraj skromna.<br />
Najve~ zemljevidov spada v ~etrti tip, ki ga sestavljajo topografski prikazi delov celin oziroma posameznih<br />
dr`av. Na njih je tako kot na naravnih zemljevidih celin prikazana izoblikovanost povr{ja, enako<br />
so ponazorjena tudi morja in reke, medtem ko so jezera nekoliko temnej{e modre barve. Gostota imen<br />
je ponekod velika, stopnja doma~enja pa bistveno manj{a kot pri predhodnih tipih. Na teh zemljevidih<br />
so podoma~ena imena naselij in rek zapisana dvojezi~no, pri dalj{ih rekah, ki so zarisane prek ve~ prikazanih<br />
dr`av, tudi ve~jezi~no, tako, da je najprej navedeno originalno ime, za njim pa v oklepaju z nekoliko<br />
manj{imi ~rkami slovensko. Slovensko ime je obi~ajno pod originalnim ali desno od njega. Velikost ~rk<br />
podoma~enih imen rek je enaka kot velikost ~rk njihovega originalnega imena. Podoma~ena imena vseh<br />
drugih pojavov so zaradi nujnega prilagajanja drugim kartografskim elementom v podlagi `al zapisana<br />
izklju~no v sloven{~ini, saj ni bilo mogo~e prestavljati znakov za posamezna naselja, gorske vrhove,<br />
prelaze …<br />
S tem je seveda sporo~ilnost zemljevidov bistveno manj{a, manjkajo~e informacije pa so usposobljenemu<br />
uporabniku dostopne v imenskem kazalu. Pomemben dejavnik podoma~evanja imen je bila<br />
tudi velikost pisave predstavljenega pojava, dejavnik njihovega nepodoma~evanja pa zavestna odlo~itev<br />
uredni{tva, da se imena upravnih enot praviloma ne slovenijo. Tipografija je razmeroma enostavna<br />
in v legendi sistemati~no razlo`ena. Poleg povsem ~rnih ~rk se za imena dr`av in odvisnih ozemelj uporabljajo<br />
rastrirane ~rke. Zapisi imen so na~eloma dovolj dobro berljivi tudi pri manj{ih naseljih, jezerih<br />
in rekah, te`ave pa se pojavijo na reliefno zelo razgibanih obmo~jih v velikih nadmorskih vi{inah, kjer<br />
se zaradi temne podlage preglednost mo~no poslab{a.<br />
Uporabljena so najrazli~nej{a diakriti~na in naglasna znamenja ter vse posebne latini~ne ~rke. Imena<br />
iz jezikov s cirili~nimi pisavami so pravilno pre~rkovana, vklju~no z beloruskimi in ukrajinskimi, ki so<br />
{e zapisana s {umevci. Za transkribirana imena iz arabske pisave se uporabljata vsaj dva latinizacijska<br />
klju~a. Z zapisi kitajskih in japonskih imen ni nobenih te`av, saj sta uporabljena zdaj `e povsem<br />
uveljavljena pinjin oziroma Hepburnov pre~rkovalni sistem. V Maroku, Al`iriji in Tuniziji bode v o~i zapisovanje<br />
imen v franco{~ini oziroma pre~rkovanje arabskih imen s francoskim latinizacijskim klju~em.<br />
Slika 33: Na podrobnih zemljevidih delov celin so dvojezi~no zapisana le naselbinska imena<br />
in imena rek; slovensko ime v oklepaju je praviloma pod originalnim. P<br />
102
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
103
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
V Dru`inskem atlasu sveta je podoma~enih 2826 razli~nih tujih zemljepisnih imen ali okrog 3,8 %<br />
od celotnega imenskega korpusa. 164 podoma~enih imen je zapisanih samo v imenskem kazalu, saj<br />
se na ta na~in za nekatere upravne enote navajajo uveljavljene slovenske oblike imen, ki so sicer na<br />
zemljevidih zapisana le v izvirni obliki. Zna~ilni primeri so Abhazija, Akvitanija, Alzacija, Andaluzija, Andra<br />
Prade{, Apulija, Atika, Bavarska, Belud`istan, Britanska Kolumbija, ^e~enija, Frizija, Furlanija – Julijska<br />
krajina, Gradi{~anska, Nova Mehika, Novi ju`ni Wales, Provansa-Alpe-Azurna obala, Republika<br />
Srbska, Sveta gora, [ansi. V imenskem kazalu so zapisana tudi kar {tevilna imena zgodovinskih upravnih<br />
enot, na primer Basutija, Belgijski Kongo, Britanska Gvajana, Francosko ozemlje Afarov in Isov, Latvijska<br />
sovjetska socialisti~na republika (a je ta ob Turkmenski sovjetski socialisti~ni republiki edina tako zapisana<br />
enota, ki bi jih ob bolj skladni izvedbi moralo biti 15), Nizozemska zahodna Indija, Njasa, Perzija,<br />
Rodezija, Transjordanija. Na ta na~in so uvedena tudi nekatera polna imena dr`av, kar pa tudi ni ravno<br />
sistemati~no izvedeno, na primer Ha{emitska kraljevina Jordanija, Helenska republika, [vicarska<br />
konfederacija.<br />
Gledano v celoti je imensko kazalo {e precej nepre~i{~eno. Pozna se mu, da je po njem z namenom<br />
kontrole ra~unalni{ko pripravljenega seznama imen »{arilo« ve~ posameznikov z nepoenotenimi<br />
na~eli. Tako za navedbo nekaterih podoma~enih imen ni nikakr{nega utemeljenega razloga, preprosto<br />
so kar tam! Tako najdemo med podoma~enimi imeni iz imenskega kazala tudi naslednje zapise:<br />
Ajantsko hribovje za Ayanta Range v Indiji, Aleksandrovo gorovje kot staro ime za Kirgi{ko gorovje v Kirgizistanu,<br />
Alorski otoki za Kepulauan Alor v Indoneziji, Argentinska globokomorska kotlina kot<br />
sopomenko za Argentinski ravnik v ju`nem delu Atlantskega oceana, Argentinski prag kot sopomenko<br />
za Falklandsko planoto, Belomorsko–Baltski prekop za neprevedeni Belomorsko–Baltijskij kanal v Rusiji,<br />
Bitolj za makedonsko mesto Bitola, Brioni za originalno zapisano ime Brijuni na Hrva{kem, Devi{ki otoki<br />
za sicer nenavedeno ime Virgin Islands v Malih Antilih, napa~no zapisano ime Ekstremadura kot alonim<br />
za prav tako samo v indeksu zapisano ime Estremadura {panske pokrajine Extremadura, Galija kot<br />
zgodovinsko ime za Francijo, Genazare{ko jezero in Tiberijskom jezero kot alonima izraelskega Galilejskega<br />
jezera (originalno Yam Kinneret), Halkida za gr{ko mesto Khalkis, jezero Nakuru za nepodoma~eno<br />
kenijsko jezero Lake Nakuru, Kazvin za iransko mesto Qazvi •– n, Mad`arsko ni`avje, ~eprav je na zemljevidu<br />
zapisano Veliko mad`arsko ni`avje, Malavijsko jezero kot sopomenko za Nja{ko jezero,<br />
Mauricius kot na pol podoma~eno ime sicer v izvirni obliki zapisane dr`ave Mauritius, Mihajlov otok za<br />
Mihajlov Island na obmo~ju Antarktike, Murzuk za neko~ pomembno libijsko mesto Murzuq, Salzbur{-<br />
ke Alpe za Salzburger Kalkalpen, Sicilska o`ina (je v resnici presneto {iroka!) kot alonim za Sicilski preliv,<br />
Tilment kot alonim za reko Taljament (italijansko Tagliamento), Turfan za v pinjinu zapisano ime kitajskega<br />
mesteca Turpan, @itomir za ukrajinsko mesto @ytomyr (zdaj Zhytomyr).<br />
Nekaj napak je tudi na zemljevidih. V izogib o~itkom o avtorski pristranskosti, navajam kar vse po<br />
vrsti. Namesto Otoki kraljice Elizabete je na zemljevidu Svet: narava zapisano Oto~je kraljice Elizabete,<br />
na zemljevidu Ju`na Amerika je zapisano Belirt namesto Beli rt, na zemljevidu Atlantski ocean je<br />
ime Zaliv svetega Mateja, na zemljevidu Ju`na Amerika pa je isto ime zapisano kot Zaliv svetega Matije,<br />
na zemljevidu Afrika je namesto pravilnega imena Owenova prelomna cona zapisano ime Owensova<br />
prelomna cona, namesto pravilnega erg Iguídi pa erg Igídi, na tematskem zemljevidu Afrika: gospodarstvo<br />
pi{e Italja namesto Italija, na zemljevidu Bolgarija in Gr~ija pi{e Knossos namesto Knosos, na<br />
zemljevidu Rusija: severozahod grjada ^erny{jova namesto grjada ^erny{ëva, na zemljevidu Azija: osredje<br />
Kestansko gorovje namesto Turkestansko gorovje, na zemljevidih Azija: jug ter [rilanka in Indija: jug<br />
pi{e rt Comorin, na zemljevidu Azija pa rt Komorin, na zemljevidu Avstralija je napa~no Macdonellovo<br />
hribovje namesto Macdonnellovo hribovje, na zemljevidu Avstralija pi{e Eyre Peninsula, na zemljevidu<br />
Avstralija: jugovzhod pa Eyrov polotok, na zemljevidu Tihi ocean pi{e Tsugaru, na zemljevidu oto~ja<br />
Kiribati pa Tungaru/Gilbertovo oto~je, na zemljevidu Tihega oceana so Ekvatorski otoki in Pernhynska<br />
kotlina namesto Ekvatorsko oto~je in Penrhynska kotlina, na zemljevidu Arktika pa Lancasterski preliv<br />
namesto Lancastrski preliv. V ta sklop sodita {e imeni Erikov hrbet namesto Eirikov hrbet in zajezitveno<br />
jezero Sikirit namesto zajezitveno jezero Sirikit.<br />
104
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Med imeni je na napa~nih lokacijah ostalo tudi nekaj angle{kih imen, ki bi jih bilo treba bodisi podoma~iti<br />
bodisi zapisati v izvirni obliki. Ime preliva The Sound med [vedsko in Dansko bi bilo treba na<br />
zemljevidu Skandinavija: jug spremeniti v Øresund, ime Herodotus Trough na zemljevidu Sredozemlje<br />
podoma~iti v Herodotova globel, Mount Hermon na zemljevidu Bli`nji vzhod spremeniti v Hermon,<br />
na istem zemljevidu ime severnoira{ke reke Great Zab spremeniti v izvirno obliko Az-Za – b al-Kabi •– r in<br />
dvakrat zapisano angle{ko ime reke Euphrates (za Evfrat) spremeniti v arabsko Al-Fura – t, na zemljevidu<br />
Severni Marianski otoki pa ime Zelandia Bank podoma~iti v Zelandijska kotlina.<br />
Sicer pa je v tem atlasu precej imenskih novosti. V prvem ponatisu se namesto Severnega ledenega<br />
morja pojavi ime Arkti~ni ocean, ob njem pa {e Antarkti~ni ocean okrog Antarktike. Vpeljano je<br />
bilo tudi razli~no zapisovanje nekaterih izvorno enakih imen, s ~imer sta bila v primeru sovpadanja oto{-<br />
kih reliefnih oblik in upravnih enot poudarjena njihov naravni zna~aj na eni strani in upravnopoliti~ni na<br />
drugi. Zna~ilna primera sta imeni Cookovo oto~je za oto{ko skupino in Cookovi otoki za novozelandsko<br />
odvisno ozemlje (originalno obakrat Cook Islands) ter imeni Marshallovo oto~je za oto{ko skupino<br />
in Marshallovi otoki za dr`avo (originalno obakrat Marshall Islands). Namesto ob~noimenskega izraza<br />
zemlja je uveden izraz de`ela, na primer De`ela Franca Jo`efa za zemlja Franca-Iosifa, De`ela kralja<br />
Leopolda in kraljice Astrid za King Leopold and Queen Astrid Land, De`ela princese Elizabete za Princess<br />
Elizabeth Land, Grahamova de`ela za Graham Land, Oatsova de`ela za Oates Land, Palmerjeva<br />
de`ela za Palmer Land, Viktorijina de`ela za Victoria Land, tudi Nova de`ela za Novaja Zemlja, Severna<br />
de`ela za Severnaja zemlja in celo Ognjena de`ela za Tierra del Fuego; zaradi naslonitve na Cigaletovo<br />
izro~ilo se je od zadnjenavedene oblike imena pozneje odstopilo.<br />
Po osebah poimenovana ruska ve~besedna imena so sistemati~no zapisana v svojilni pridevni{ki<br />
obliki, na primer ^erskijevo gorovje za hrebet ^erskogo, Krilovova gora za Krylov Seamount, Lazarevovo<br />
morje za more Lazareva, Lomonosovov hrbet za Lomonosov Ridge, Makarovova kotlina za Makarov<br />
600<br />
500<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 34: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v atlasu Slovenske<br />
knjige.<br />
105
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Basin, [elihovov zaliv za zaliv [elihova, Udincevova prelomna cona za Udincev Fracture Zone. Menimo,<br />
da se lahko ob dalj{i ustaljeni rabi teh oblik navadimo, saj so skladne z drugimi podoma~enimi svojilnopridevni{kimi<br />
oblikami. Prej se je namre~ zlasti za ruska imena uporabljal zapis z ob~noimensko<br />
sestavino in lastnoimensko sestavino v rodilniku, denimo Gorovje ^erskega, Gora Krilova, Morje Lazareva,<br />
Hrbet Lomonosova, Kotlina Makarova, Zaliv [elihova, Prelomna cona Udinceva, v nekaterih atlasih<br />
pa so imenski redaktorji uporabili tudi povsem napa~ne svojilne oblike Krilova gora, Lazarevo morje,<br />
Lomonosov hrbet, Makarova kotlina.<br />
Na zemljevidih so tudi nekatere alonimske razli~ice podoma~enih tujih zemljepisnih imen, na primer<br />
Golanska planota in Golansko vi{avje za izraelski Hagolan, Tera in Santorin za gr{ki otok Thíra/Santorini<br />
ter slapovi Iguaçu in slapovi Iguazú za slikovite in vodnate Salto do Iguaçu/Cataratas del Iguazú<br />
na brazilsko-argentinski meji.<br />
Precej ve~ je podoma~enih homonimov, enakih zemljepisnih imen, ki ozna~ujejo razli~ne geografske<br />
pojave ali topografske objekte. Zna~ilni primeri so Beli rt za brazilski Cabo Branco, tunizijski Ra's<br />
al Abyad/Cap Blanc in mavretansko-zahodnosaharski Râs Nouâdhibou/Cap Blanc, Beli zaliv za Bahía<br />
Blanca v Argentinskem morju in Bo Hai v Rumenem morju, Belo jezero za rusko Beloe ozero in avstrijsko<br />
Weißensee, Bo`i~ni otok za avstralski Christmas Island in kiribatijski Kiritimati/Christmas Island,<br />
Gambija za zahodnoafri{ko dr`avo in reko, Kanalski otoki za Channel Islands pred francosko obalo in<br />
Channel Islands pred kalifornijsko obalo, Kolumbijska kotlina za podmorsko kotlino v Atlantskem oceanu<br />
in Columbia Basin ob reki Kolumbiji v Severni Ameriki, Moldavija za dr`avo in zgodovinsko romunsko-moldavijsko<br />
pokrajino Moldova, Osrednje gorovje za Central Range v Papui Novi Gvineji in Sredinnyj hrebet<br />
na Kam~atki, Privetrni otoki za Îles du Vent v Francoski Polineziji, Ilhas de Barlavento v Zelenortskih<br />
otokih in Windward Islands v Malih Antilih, Sveti Toma` za otok Saint Thomas v Ameri{kih Devi{kih<br />
otokih in otok São Tomé v Gvinejskem zalivu.<br />
Dale~ najve~ podoma~enih zemljepisnih imen je z obmo~ij Azije in Evrope, razlika med njima pa<br />
je malenkostna. Afrika na tretjem mestu ne dosega niti polovi~nega {tevila ene od obeh vodilnih celin.<br />
Na naslednjem mestu je zaradi obilnej{ega podoma~evanja imen tihooceanskih otokov Oceanija. Tudi<br />
na Antarktiki je podoma~enih ve~ kot 100 imen, takoj za njo pa je Severna Amerika.<br />
Med dr`avami je po {tevilu podoma~enih imen v vodstvu najve~ja svetovna dr`ava Rusija. Takoj<br />
za njo so Zdru`ene dr`ave Amerike in za njimi Kitajska. Visoko na letvici dvajsetih je tudi druga povr-<br />
{insko najve~ja dr`ava Kanada, na njej pa sta tudi obe preostali orja{ki dr`avi Avstralija in Brazilija. To<br />
ka`e, da je podoma~evanje razmeroma enakomerno porazdeljeno po vsej Zemljini obli. Med evropskimi<br />
dr`avami se od ~etrtega do osmega mesta v zaporedju zvrstijo Francija, Italija, Gr~ija in Avstrija,<br />
na{i sosedi tudi zaradi slovenskih imen v zamejstvu. Preostale evropske dr`ave na letvici so Nem~ija,<br />
Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina in [panija, azijske Indija, Indonezija, Kazahstan, Iran in Izrael, na njej pa<br />
je kot edina afri{ka dr`ava {e Egipt.<br />
Glede na pomenski tip je podoma~enih dale~ najve~ podmorskih reliefnih oblik; pravzaprav so vsi<br />
tovrstni zapisi podoma~eni (slika 34). Na naslednjih mestih so z zelo podobnimi {tevili morski hidronimi,<br />
kopenske reliefne oblike, oto{ke reliefne oblike in kopenski hidronimi, nekoliko za njimi pa naselja,<br />
ki so prvi~ nazadovala na {esto mesto. Sledijo upravne enote (zlasti zaradi navedb v imenskem kazalu)<br />
in naravne pokrajine, {tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av pa je zaradi opustitve nekaterih<br />
podoma~enih imen dr`av (Sveta Lucija je na primer postala Saint Lucia) v primerjavi s predhodnim atlasom<br />
celo rahlo nazadovalo, na 172. Omembe vredna kategorija je le {e obalna reliefna oblika.<br />
3.12 GEOGRAFSKI ATLAS SVETA ZA [OLE<br />
Prvi novi {olski atlas v 3. tiso~letju je bil <strong>Geografski</strong> atlas sveta za {ole, v bistvu tudi prvi povsem<br />
doma~i izdelek. Zanj je poskrbelo ljubljansko kartografsko podjetje Monde Neuf d. o. o., ki se v zadnjem<br />
~asu uveljavlja tudi kot zalo`nik. Za imenom Monde Neuf se skrivata njegova ustanovitelja, kartografa,<br />
brata Damir in Denis [ehi}, ki sta atlas sama zasnovala in tudi izdelala. Gradivo je strokovno pregledal<br />
106
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
in uredil geograf Franc Lovren~ak (1940–). Izdala ga je Tehni{ka zalo`ba Slovenije, ki je za notranjo<br />
urednico imenovala Majo Jug Hartman. Atlas je leto pozneje (2003) do`ivel ponatis in ob tem spremenil<br />
ime v <strong>Geografski</strong> atlas sveta za osnovno in srednje {ole, `al pa so v njem ostale (pre){tevilne napake,<br />
ki ta atlas na nek na~in povzdigujejo v vzor~ni primer, kak{en naj sodobni atlas ne bi bil, {e najmanj<br />
za {olske potrebe.<br />
Ker pa smo Slovenci o~itno povr{ni oziroma neve{~i uporabniki, to njegovih snovalcev ni pretirano<br />
oviralo pri nadaljnji krepitvi tr`nega dele`a na na{em tr`i{~u, ki so si ga izborili ob izdaji novega splo-<br />
{nega atlasa z znanim naslovom Veliki dru`inski atlas sveta ([ehi} Den., [ehi} Dam. 2004) in {e bolj<br />
ob prodaji v posamezne tematske zvezke razrezanega atlasa. Vsak teden je iz{el nov zvezek ([ehi}<br />
Den., [ehi} Dam. 2006a, 2006b, 2006c, 2006d, 2006e, 2006f) in bil naprodaj skupaj z Nedeljskim<br />
dnevnikom. ^eprav to delo {e ~aka na podrobnej{o analizo, je `e be`en pregled razkril mnoge pomanjkljivosti.<br />
<strong>Geografski</strong> atlas za {ole je knjiga velikega formata (33,5 krat 23,5 cm), ki je na prvi pogled povsem<br />
korekten izdelek, ~eprav zemljevidov ne dopolnjujejo nobene druge informacije; opazno je tudi popolno<br />
pomanjkanje kakr{nihkoli privla~nih slikovnih in drugih grafi~nih prilog. Pogled je usmerjen od zunaj<br />
navznoter, zato je za uvodnim prikazom Oson~ja in polo`aja Zemlje najprej obdelan svet, nato posamezne<br />
celine, za~en{i z Evropo, in nazadnje {e Slovenija. Poleg topografskih zemljevidov, ki so<br />
poimenovani fizi~ni zemljevidi, ga sestavljajo sistemati~no razvr{~eni tematski zemljevidi z naslednjimi<br />
vsebinami: za svet politi~ni zemljevid, gospodarstvo, kamnine in prsti, podnebje in rastlinstvo, prebivalstvo,<br />
za celine pa politi~ni zemljevid, podnebje, padavine in naravna rastlinska obmo~ja, rast prebivalstva<br />
in gostota naseljenosti, bruto doma~i proizvod in mednarodne integracije, kmetijstvo ter industrija, rudarstvo<br />
in promet. ^eprav je v naslovu poudarjeno, da naj bi {lo za atlas sveta, je Slovenija s tematskimi<br />
zemljevidi {e bistveno bolj podrobno prikazana, kar je bilo ob {tevilnih (brez dovoljenja) prirejenih kartografskih<br />
predlogah iz Geografskega atlasa Slovenije (DZS 1998) in Enciklopedije Slovenije razmeroma<br />
enostavno izvedljivo.<br />
Atlas zaklju~uje Stvarno kazalo (?!), v katerem so, bolje re~eno, naj bi bila zbrana zemljepisna imena<br />
iz fizi~nih zemljevidov sveta, celin in Slovenije; tako je namre~ navedeno na njegovem za~etku.<br />
V imenskem kazalu je na 15 straneh z ne pretirano majhnimi ~rkami zapisanih vsega okrog 4200 razli~nih<br />
zemljepisnih imen; z be`nimi primerjavi je bilo kaj hitro ugotovljeno, da v njem brez kakr{nekoli<br />
sistemske logike manjkajo mnoga zemljepisna imena z vseh koncev sveta. Malce zlobno re~eno: morda<br />
je {e sre~a, da kazalo ni bolj popolno, saj bi bilo v njem sicer {e precej ve~ napak.<br />
V imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen so vklju~ena imena z naslednjih zemljevidov (navedeni<br />
so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Svet: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 61.500.000;<br />
• Svet: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 61.500.000;<br />
• Atlantski in Indijski ocean: podmorski relief v merilu 1 : 61.500.000;<br />
• Evropa: politi~ni zemljevid v merilu 13.500.000;<br />
• Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 13.500.000;<br />
• Ju`na in jugovzhodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 8.500.000;<br />
• [panija in Portugalska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Italija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Jugovzhodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000;<br />
• Srednja Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Nem~ija, Avstrija, Slovenija, [vica: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 2.800.000;<br />
• Poljska, ^e{ka, Slova{ka, Mad`arska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 2.800.000;<br />
• Zahodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Velika Britanija in Irska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 4.650.000;<br />
• Francija in dr`ave Beneluksa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 4.650.000;<br />
• Severna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 5.500.000 z izsekom Islandije v istem merilu;<br />
107
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Vzhodna Evropa: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 9.500.000;<br />
• Azija: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.000.000;<br />
• Azija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.000.000;<br />
• Severna in srednja Azija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 17.850.000;<br />
• Ju`na in jugovzhodna Azija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Kitajska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Japonska: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 7.500.000;<br />
• Jugozahodna Azija: fizi~ni zemljevid (merilo ni navedeno);<br />
• Afrika: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Afrika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Afrika – severni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 17.000.000;<br />
• Afrika – ju`ni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 17.000.000;<br />
• Severna in Srednja Amerika: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 23.500.000;<br />
• Severna in Srednja Amerika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 23.500.000;<br />
• Kanada: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Zdru`ene dr`ave Amerike: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 13.500.000;<br />
• Srednja Amerika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 13.500.000;<br />
• Ju`na Amerika: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 22.000.000;<br />
• Ju`na Amerika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 22.000.000;<br />
• Ju`na Amerika – severni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Ju`na Amerika – ju`ni del: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 15.000.000;<br />
• Avstralija: politi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.500.000;<br />
• Avstralija: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 16.500.000;<br />
• Tihi ocean: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 54.500.000;<br />
• Tihi ocean: podmorski relief v merilu 1 : 54.500.000;<br />
• Arktika: podmorski relief v merilu 1 : 32.500.000;<br />
• Antarktika: podmorski relief v merilu 1 : 32.500.000;<br />
• Arktika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.500.000;<br />
• Antarktika: fizi~ni zemljevid v merilu 1 : 32.500.000.<br />
Navedene zemljevide, tako kot celotni atlas izdelane z ra~unalni{ko kartografijo, lahko raz~lenimo<br />
na tri tipe. Prvi tip so fizi~ni zemljevidi, na katerih je relief na kopnem ponazorjen z barvnimi hipsografskimi<br />
ploskvami, pri ~emer so robovi posameznih ploskev na ju`nem koncu rahlo potemnjeni, zato je<br />
vtis plasti~nosti kar dober. Barvna lestvica sega od ni`inske zelene prek rumene, rjave, rjavorde~e do<br />
vijoli~astosivkaste barve za vi{inski pas z nadmorsko vi{ino ve~ kot 4000 m. Na podoben na~in, to je<br />
s stopnjevanjem kontrasta modrih odtenkov, je ponazorjen podmorski relief, s tem, da pri obrobah posameznih<br />
ploskev ni sen~enja. S svetlej{im modrim odtenkom so ponazorjena jezera, reke pa so zarisane<br />
z nekoliko temnej{o modro barvo. Vsi, morski in kopenski hidronimi so zapisani z modro barvo, kar je<br />
ena od odlik atlasa. Imena na zemljevidu sveta so zapisana izklju~no enojezi~no, torej v podoma~eni<br />
ali originalni obliki; stopnja doma~enja je velika. Nenavadno je, da je na fizi~nih zemljevidih navedenih<br />
ve~ imen naselij kot na politi~nih. Na zemljevidih celin in regionalnih zemljevidih oziroma zemljevidih<br />
delov celin so imena na~eloma zapisana dvojezi~no, najprej v originalni obliki in za njo v oklepajih (pri<br />
naseljih z nekoliko manj{imi ~rkami, pri otokih ponekod tudi z malimi ~rkami za velikimi) v sloven{~ini.<br />
Na~eloma zato, ker je problemov in nedoslednosti toliko, da se jih ne da v celoti razlo`iti niti na primeru<br />
enega samega zemljevida. Dosledno samo v podoma~eni obliki, seveda ~e je ta na voljo, so zapisana<br />
samo imena dr`av in morij, pa {e pri teh najdemo na zemljevidu Azije v oklepaju navedeno podoma-<br />
~eno alonimsko razli~ico: Flore{ko morje (Sundsko morje). Samo kot intermezzo naj bo navedena imenska<br />
obravnava reke Labe na fizi~nem zemljevidu Evrope. Na ^e{kem je najprej navedeno slovensko ime<br />
Laba in za njim v oklepaju nem{ko ime Elbe, v Nem~iji pa najprej originalno ime Elbe in nato v oklepaju<br />
slovensko ime Laba.<br />
108
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Slika 35: Za Monde Neufov {olski atlas sta zna~ilna precej{nja nedoslednost pri zapisovanju zemljepisnih<br />
imen in veliko {tevilo napak, ki jih izurjenemu bralcu razkrije malo bolj poglobljen pregled.<br />
Drugi tip sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in posameznih celin. Na njih so z raznovrstnimi barvnimi<br />
ploskvami ponazorjena ozemlja posameznih dr`av; z niansiranjem barvnih odtenkov je prikazana<br />
tudi izoblikovanost povr{ja. Morje je prikazano z enotnim svetlomodrim odtenkom, tak{nim kot jezera.<br />
Reke so tako kot na fizi~nih zemljevidih nekoliko temnej{e modre barve. Tudi na teh zemljevidih so vsi<br />
hidronimi zapisani z modro barvo. Poleg hidronimov so na njih (enojezi~no) zapisana samo {e imena<br />
dr`av in (dvojezi~no) imena njihovih glavnih mest. Poglejmo si {e primer imenske obravnave Labe na<br />
politi~nem zemljevidu Evrope. Na ^e{kem je najprej navedeno originalno ime Labe in za njim v oklepaju<br />
napa~na slovenska podoma~itev Elba, v Nem~iji pa najprej originalno ime Elbe in nato v oklepaju<br />
pravilno slovensko ime Laba.<br />
Tretji tip zemljevidov so zemljevidi oceanov ter Arktike in Antarktike s prikazi podmorskega reliefa.<br />
Na kopnem je relief ponazorjen s hipsografskimi ploskvami v sivkastih odtenkih; razen reliefa ni na njem<br />
ozna~enih nobenih drugih pojavov niti ni zapisanih nobenih imen. Podmorski relief prikazujejo odtenki<br />
modre barve, ki ponazarjajo globinske pasove. Tenko sen~enje obrob ploskev na severni strani zagotavlja<br />
trirazse`nostni vtis. Z zelenkastim odtenkom so zelo plasti~no prikazana obmo~ja celinskih polic ali {elfov,<br />
ki so v bistvu z morjem zalita polo`na robna obmo~ja celin. Na teh zemljevidih so vpisana izklju~no<br />
imena podmorskih reliefnih oblik, vsa v slovenskem jeziku.<br />
Tipografija je poenotena in dokaj pregledna, vendar ni razlo`ena v legendi. Uporabljena so diakriti~na<br />
in naglasna znamenja, prav tako posebne latini~ne ~rke. Ve~ samovolje je pri prevedbi ruskih imen,<br />
109
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
ki so v glavnem transkribirana in tudi prevedena, vendar niso zapisana dvojezi~no, tako da nepoznavalcu<br />
ne more biti jasno, da gre pravzaprav za poslovenjeno imensko obliko. Zna~ilni primeri so imena<br />
reke Severna Dvina, originalno rusko Severnaja Dvina ter mest Arhangelsk (originalno Arhangel'sk) in<br />
Astrahan (originalno Astrahan'). V posameznih primerih pa se vendar uporabljajo tudi opu{~aji, na primer<br />
pri zapisu imen Mezen', Stavropol', tudi Kazan' in Perm' na fizi~nih zemljevidih Evrope in Azije, ne<br />
pa tudi na zemljevidu Vzhodne Evrope. V Ukrajini je ve~ina imen podoma~enih iz ru{~ine, na primer,<br />
Dnepropetrovsk, Harkov, Lvov, Zaporo`je, le nekatera so zapisana pribli`no po ukrajinsko, na primer<br />
^ernigiv (originalno Chernihiv) in ne ^ernigov. Pod nekaterimi so v oklepajih slovenska oziroma ruska<br />
imena, na primer Kyïv (Kijev), Kryvyj Rih (Krivoj Rog). V zapisu imena Armjan'sk se tudi v Ukrajini enkrat<br />
pojavi opu{~aj. Vsa beloruska imena so zapisana v ruskem jeziku. Kitajska imena so pre~rkovana s pinjinom,<br />
japonska po Hepburnovem sistemu. Za pre~rkovanje imen, zapisanih z arabsko pisavo, sta<br />
uporabljena vsaj dva transliteracijska sistema. Gostota imen je zmerna, zato je berljivost dobra. Pomembna<br />
imena so zapisana s poudarjeno velikimi ~rkami, kar je z metodi~nega vidika primerno.<br />
V Geografskem atlasu za {ole se dosledno uporablja ob~noimenski izraz zemlja, na primer Zemlja<br />
Franca Jo`efa za zemlja Franca-Iosifa v ruskem delu Arktike, Zemlja Edith Ronne za Edith Ronne<br />
Land, Wilkesova zemlja za Wilkes Land na Antarktiki in Zemlja Warming za Warming Land na severu<br />
Grenlandije. Na zemljevidu Nem~ija, Avstrija, Slovenija, [vica se pojavi tudi zastarela podoma~ena oblika<br />
^e{ki les in za njo v oklepaju (^eský les, Oberpfalzerwald), vendar na drugi strani Bavarski gozd<br />
(Bayerische Wald) in Teutobur{ki gozd, ki pa je zapisan samo v slovenskem jeziku. Na istem zemljevidu<br />
so {e drugi neusklajeni zapisi, na primer Bernske Alpe (Berner Alpen), Glarnske Alpe (Glarner<br />
Alpen), Valai{ke Alpe (Walliser Alpen), Grajske Alpe (Alpes Graies), Ziljske Alpe (Gailtaler Alpen), Visoke<br />
Ture (Hohe Tauern), toda Allgäuske Alpe, Lechtalske Alpe, Bavarske Alpe, Bergamske Alpe, tudi<br />
Vogezi, [vabska Jura.<br />
Napake in neskladja so tudi na drugih zemljevidih. Na tem mestu navajamo le nekatere izbrane primere<br />
skupaj z imeni zemljevidov. Na fizi~nem zemljevidu Evrope je za Anatolsko planoto navedeno<br />
originalno ime Anadoul namesto Anadolu. Na zemljevidu Ju`na in jugovzhodna Evropa je zapisano takole:<br />
OBER (Zgornja) ÖSTERREICH (Avstrija), na jugu Italije samo (Bazilikata), v Srbiji je ime Dunav<br />
(Donava) zapisano ob toku reke Tise, za bolgarsko glavno mesto je po angle{ko, morda pa tudi nem{-<br />
ko, francosko, italijansko, poljsko ali kako druga~e zapisano Sofia in zatem kot podoma~eno (Sofija).<br />
Na zemljevidu Italije je samo Graz brez sicer obi~ajnega slovenskega imena (Gradec), na jugu je samo<br />
originalno ime Basilicata, namesto Prekmurje pi{e Prekomurje. Na zemljevidu Jugovzhodna Evropa je<br />
ob toku reke Piave (samo originalno) zapisano ime reke Tagliamento. Na zemljevidu Poljska, ^e{ka,<br />
Slova{ka, Mad`arska je na mestu hribovja Malá Fatra zapisano Male Tatre (tega oronima v resnici sploh<br />
ni, ampak so Nizke Tatre), na njem se podu~imo tudi Ziljske Alpe (Gailtaler Alpen, Alpi Carniche?!!).<br />
Na zemljevidu Francija in dr`ave Beneluksa je na severni obali Bretanje dvakrat zapisano Rt Primel,<br />
podobno je na zemljevidu Japonska na ju`ni obali [ikokuja dvakrat zapisan Rt Ashizuri in na zemljevidu<br />
Severna in Srednja Amerika dvakrat Polotok Brodeur na severu Baffinovega otoka. Na tem zemljevidu<br />
pi{e {e Great Plaine namesto Great Plains, Bahamaski otoki namesto Bahamski otoki in Poluotok de<br />
Gaspé. Na zemljevidu Severna in Srednja Amerika najdemo tudi naslednje zapise: California (Kalifornija),<br />
Georgia (Georgija), North Carolina (Severna Karolina), toda Teksas (Texas). Na zemljevidu Kanada<br />
so na obmo~ju prikazanega dela Rusije podoma~ena prav vsa imena, najdemo pa {e zapise Zaljev<br />
princa Alberta, Zaljev Disko in reka Yellowston namesto Yellowstone. Na zemljevidu Azija je zapisano<br />
Ujungpadangang (Makasar), a ni topografskega znaka za mesto, na zemljevidu Ju`na in Jugovzhodna<br />
Azija je za filipinsko mesto na otoku Panayju zapisano Iloila namesto Iloilo. Na zemljevidu Kitajska<br />
je manj{e mand`ursko mesto Anshan podoma~eno v An{an, ne pa tudi ve~ja in bolj znana kitajska<br />
mesta Shenyang, Tianjin, Nanjing, za katere imamo slovenske ustreznice [enjang, Tiencin in Nanking.<br />
Zapisano je tudi Macao (Aomen), kot da bi bilo kitajsko ime v oklepaju podoma~eno slovensko ime, pa<br />
tudi Shache (Yarkant); Yarkand je `e iz obdobja Svilne poti znan kot Jarkand. Na zemljevidu Jugozahodna<br />
Azija pi{e Jezer Urmia namesto Jezero Urmija ali {e bolje, po kraju Urmija poimenovano Urmijsko<br />
110
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
jezero. Na fizi~nem zemljevidu Afrike najdemo Brana Kariba za Kariba Dam, pa tudi zapise Tehra – n (Teheran),<br />
Ar-Ri •– ya – d (Rijad), toda med njima je le izvorno Ba – gda – d. Na zemljevidu Afrika: kmetijstvo je reka<br />
Bahr al-Jabel napa~no prevedena v Beli Nil; v resnici je Gorski Nil.<br />
Tudi sicer kar mrgoli nepoenotenih zapisov, kar se odra`a v {tevilnih dvojnicah. Naj navedemo le<br />
nekatere z za~etka abecede: Andamani in Andamanski otoki za Andaman Islands, Andi in Kordiljere<br />
za Cordillera de los Andes, Arafurski greben in Arafurski hrbet za Arafura Shelf (glede na origonal ni<br />
ustrezno nobeno), Armensko gorovje in Araratsko vi{avje, Asmara in Asmera za eritrejsko glavno mesto<br />
Asmera, Ataba{ko jezero in Jezero Athabasca za Lake Athabasca, Baffinov otok in Baffinova zemlja<br />
za Baffin Island, Beocija in Bojotija za Boiotia/Viotia, Bermudski otoki in Bermudsko oto~je za Bermuda<br />
Islands, Birangsko hribovje in Biran{ko hribovje za gory Byrranga, Bi{kek in Frunze za Bishkek, Bitterroot<br />
gorovje in Bitterrootovo (!; poimenovano ni po osebi, ampak po planinski cvetlici) gorovje za Bitterroot<br />
Range, Bombaj in Bombay za Mumbai/Bombay, Brahmaputra in Bramaputra za Brahmaputra/Yarlung<br />
Zangbo Jiang, Campe{ki zaliv in Kampe{ki zaliv za Bahía de Campeche. V ta sklop spada tudi dvojnica<br />
Veliki Avstralski zaliv in Veliki avstralski zaliv za Great Australian Bight.<br />
S tem napak {e zdale~ ni konec. Ker vseh odkritih ne moremo podrobneje pokomentirati, jih navajamo<br />
samo z navedbo napa~ne oblike (ni nujno, da so napake na vseh zemljevidih, so pa na vsaj enem<br />
od njih) in pravilne oziroma izvirne v oklepaju.<br />
Najprej so na{teta sporna imena z zemljevidov: Agmola (Akmola), Argentinska planota (originalno<br />
Argentine Abyssal Plain, torej Argentinska globokomorska ravnina), Argolijski zaliv (Argolidski zaliv),<br />
Arhipelag de Colón (originalno Islas Galápagos/Archipiélago de Colón, za kar je `e dolgo uveljavljeno<br />
ime Galapa{ki otoki), Ascher Fjord (Archel Fiord), Askimiski otok (Akimiski Island, torej otok Akimiski),<br />
Be~uana (Be~uanija), Belorusko gorovje in v imenskem kazalu Belorusko gorstvo (Belorusskaja grjada,<br />
do 345 m visoka reliefna enota je po na{e Belorusko vi{avje), Biala (Bielsko-Bial / a), Bogeragh Montains<br />
(Bogeragh Mountains), Brienzersko jezero (originalno Brienzer See; tega ne doma~imo, ~e pa bi ga<br />
`e, bi moralo biti Brien{ko jezero), ^rna Gora (^rna gora), Dardaneli (Dardanele), podoma~eno libijsko<br />
mesto Darnis (originalno Darnah, ki ga po angle{kem zgledu doma~imo v Derna), Dofine (Dauphiné,<br />
podoma~eno Dofineja), Doggerska kotlina (originalno Dogger Bank, torej Doggerska plitvina), Erijsko<br />
jezero (Eriejsko jezero, kar je navedeno samo v imenskem kazalu), Firenca (Firence), Flichnerjeva ledena<br />
polica (Filchnerjeva ledena polica), Globokomorska planota (Severnoameri{ka kotlina), Gorje<br />
Kak{aal-Too (originalno hrebet Kak{aal-Too'), Gorovje Muratus (originalno Pegunungan Meratus), Hamersleyevo<br />
gorovje (Hamersleyjevo gorovje), Hawai (Hawaii), Hribovje New England (originalno New England<br />
Range v Avstraliji, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Novoangle{ko hribovje), Huronovo<br />
jezero (originalno Lake Huron, poimenovano po indijanskem ljudstvu Huroni, zato Huronsko jezero),<br />
Iskaten'sko vi{avje (originalno hrebet Iskaten'), Jezero Atikorrak (originalno Atikonak Lake), Jezero Bear<br />
(originalno Bear Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Medvedje jezero), Jezero Big<br />
Trout (originalno Big Trout Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Jezero velikih postrvi),<br />
Jezero Claire (originalno Lac à l'Eau-Claire, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Bistro<br />
jezero), Jezero Colpasa (originalno Salar de Coipasa, torej sploh ni jezero!), Jezero Izabel (originalno<br />
Lago de Izabal), Jezero Kasimigaura (originalno Kasumi-ga-Ura), Jezero Llangulhué (originalno Lago<br />
Languihué), Jezero Lower Red (originalno Lower Red Lake; tega ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo<br />
biti Spodnje Rde~e jezero, saj je le del Rde~ih jezer oziroma Red Lakes), Jezero McKay (originalno<br />
MacKay Lake), Jezero Mille Lachs (originalno Mille Lacs Lake), Jezero Nara (originalno ozero Naro~),<br />
Jezero Neusiedler in Neusiedlersko jezero (uveljavljeno je ime Ne`idersko jezero), Jezero Ntomba (originalno<br />
Lac Tumba), Jezero Ozarks (originalno Lake of the Ozarks, torej Ozar{ko jezero, vendar tega<br />
ne slovenimo), Jezero Pjelinen (originalno Pielinen), Jezero Playgreen (originalno Flaygreen Lake), Jezero<br />
Princes Mary (originalno Princess Mary Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo biti Jezero<br />
princese Marije), Jezero Rainy (originalno Rainy Lake, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e, bi moralo<br />
biti De`evno jezero), Jezero St. Pirre (originalno Lac Saint-Pierre, ~esar ne doma~imo, ~e pa bi ga `e,<br />
bi moralo biti Jezero svetega Petra), Jezero Superior (Gornje jezero), Jezero Taihu Tai (originalno Tai<br />
111
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Hu/Taihu, torej jezero Tai), Jezero Winnibi (originalno Winnibigoshish Lake; o~itno je napa~no prepisano<br />
iz Atlasa sveta 2000, kjer je beseda Winnibigoshish zaradi dol`ine deljena in je v prvi vrstici zapisano<br />
Winnibi), Jezero Vöts (originalno Vörts jarv), Karolinski oto~je (Karolinsko oto~je), Kartaga (originalno<br />
Qarta – jannah/Carthage za Kartagina), Kirgijsko Gorjove in Kirgizijsko Gorovje (Kirgi{ko gorovje), Kongova<br />
Kotlina (Kongova kotlina oziroma {e bolje Kongo{ka kotlina), Krupinska ni`ina (originalno<br />
Krupinska vrchovina, zato Krupinska planota), Kummerowersko jezero (originalno Kummerower See,<br />
zato Kummerowsko jezero, ~esar pa ne slovenimo), Kun{irski preliv (Kuna{irski preliv), Lichtenstein<br />
(Liechtenstein), Lu`i~ka Nisa (Lu`i{ka Nisa), Melvilleovo morje (originalno Viscount Melville Sound, zato<br />
Melvillov preliv), Moringtonova globokomorska ravnina (Morningtonova globokomorska ravnina), Morje<br />
Princa Gustava Adolfa (Morje princa Gustava Adolfa), Obala Komarjev (Obala komarjev, originalno<br />
Costa de los Mosquitos, zato je pravilno Obala Moskitov ali Moskitska obala), Oto~je Bougainville (originalno<br />
Bougainville Island, zato otok Bougainville), Oto~je Kanares (originalno Archipiélago de los<br />
Canarreos, ~esar ne doma~imo), Oto~je Savaii Upolu (originalno Samoa Islands), Oto~je Wellington<br />
(originalno Isla Wellington, torej otok Wellington ali Wellingtonov otok, ~esar ne doma~imo), Otok Drydalski<br />
(originalno Drygalski Island), Otoki Kepulauan Mentawai (originalno Kepulauan Mentawai, zato<br />
je to pleonazem v pomenu Otoki otoki Mentawai!!), Otoki Melville (originalno Melville Island, torej Melvillov<br />
otok), Otoki Sangir (originalno Kepulauan Sangihe), Panamski o`ina in Panamska prevlaka<br />
(Panamska zemeljska o`ina), Pekurnejsko vi{avje (originalno hrebet Pekul'nej, ~esar ne doma~imo),<br />
Planjava Yukon (originalno Yukon Plateau, torej Jukonska planota), Plauersko jezero (originalno Plauer<br />
See, torej Plausko jezero, ~esar ne doma~imo), Polotok Lower (originalno Lower Peninsula, torej<br />
Spodnji polotok, ~esar ne doma~imo), Polotok Taiato (originalno Península de Taitao), Polotok 'Ungava<br />
in Polotok d'Ungava (originalno Péninsule d'Ungava, zato Ungavski polotok), Polotok Upper (originalno<br />
Upper Peninsula, torej Zgornji polotok, ~esar ne doma~imo), Prekop de l'Est (originalno Canal d'Est,<br />
torej Vzhodni prekop), Preliv de Jaques-Cartier (originalno Détroit de Jacques-Cartier, torej Preliv Jacquesa<br />
Cartiera), Preliv Frederik (originalno Frederick Sound, torej Frederickov preliv, ~esar pa ne<br />
doma~imo), Preliv Frozen (originalno Frozen Strait, torej Zamrznjeni preliv, ~esar ne doma~imo), Preliv<br />
Goldsmit (originalno Goldsmith Channel), Preliv Sund (originalno Davy Sund, torej Davyjev preliv!!,<br />
~esar ne doma~imo), Prevlaka Tehuantepec (originalno Istmo de Tehuantepec, torej Tehuantepe{ka<br />
zemeljska o`ina, v imenskem kazalu je celo Tehuantepe{ka ni`ina?!), Pustinja Sandy (originalno Sandy<br />
Desert, torej Pe{~ena pu{~ava!!!), Pu{~ava Painted (originalno Painted Desert, torej Pobarvana pu{-<br />
~ava!!!), Rezervar Potholes (originalno Potholes Reservoir, torej zajezitveno jezero Potholes), Rt Andre<br />
(originalno Cape Adare), Rt d'Ambre (originalno Tanjona Babaomby/Cap d'Ambre, torej Rt ambre), Rt<br />
Kellet (originalno Cape Kellett), Rt Mocihan (originalno Cape Mohican), Rt North West (originalno North<br />
West Cape, torej Severozahodni rt), Rt Norwegia (originalno Kapp Norvegia), Rt Portland Bill (originalno<br />
Bill of Portland), Rt Sainte Catherine's (originalno Saint Catherine's Point, torej Rt svete Katarine,<br />
~esar pa ne doma~imo), Rt Salines (originalno Cabo de Salinas), Rt Sao Roque (originalno Cabo de<br />
São Roque, kar doma~imo v Rt svetega Roka), Rt Sarrat (originalno Cap Serrat), Rt Steahorse (originalno<br />
Seahorse Point, torej Rt morskih konji~kov, ~esar pa ne doma~imo), Schwerinersko jezero (originalno<br />
Schweriner See, torej Schwerinsko jezero, ~esar pa ne doma~imo), Sibir (originalno Sibir', torej Sibirija;<br />
v ponatisu iz leta 2003 je ena redkih napak, ki je popravljena!), Sierraleonska planota (Sierra Leone<br />
Rise, torej Siarraleonski prag), Slova{ki Beskidi (originalno Beskid Wysoki, kar je na Poljskem, kjer je<br />
pojav tudi vrisan!!), Solomon (originalno Solomon Islands, torej Salomonovi otoki), Stettinerski zaliv (originalno<br />
Zalew Szczeciński/Stettiner Haff, torej, glede na to, da ima zdaj mesto Szczecin poljsko ime,<br />
Szczecinski zaliv), Tekanijska gora (originalno hrebet Tenkany), Thirin{ki gozd in Thürin{ki gozd (originalno<br />
Thüringer Wald, torej Turin{ki gozd, saj pokrajino Turingija doma~imo), Trinidadski hrbet (originalno<br />
Trindade Ridge, torej Trindadski hrbet), Tsu (originalno Tsushima, kar doma~imo v Cu{ima), Udskajski<br />
zaliv (originalno Udskaja guba, torej Udski zaliv), Vadi Haifa (originalno Wadi •– Halfa – '), Victorijini slapovi<br />
(Viktorijini slapovi), Viktorija (v imenskem kazalu tudi Victoria; originalno Victoria Island, torej Viktorijin<br />
otok), Visoke planjave, Velike planjeve in Velike ravnine (originalno Great Plains, kar doma~imo v Velike<br />
112
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
planjave), Vzhodno Evropska ni`ina (Vzhodnoevropsko ni`avje), Whartova kotlina (Whartonova kotlina),<br />
Zaliv Bonnya (originalno Bight of Bonny, torej zaliv Bonny ali Bonnyjski zaliv), Zaliv Borgne (originalno<br />
Lake Borgne), Zaliv Comittee (originalno Committee Bay), Zaliv de Buenaventura (originalno Bahía de<br />
Buenaventura), Zaliv de Chiriqui (originalno Golfo de Chiriqui, torej Chiriquijski zaliv, ~esar pa ne doma~imo),<br />
Zaliv de Espíritu Santo (originalno Bahía del Espíritu Santo, torej Zaliv svetega duha, ~esar pa<br />
ne doma~imo), Zaliv del Yagu (originalno Bahía del Yagui), Zaliv Gaela (Zaliv Gaeta oziroma Gaetski<br />
zaliv), Zaliv Guanacayabo (originalno Golfo de Guacanayabo), Zaliv Hecla i Griper (originalno Hecla<br />
and Griper Bay), Zaliv Kraljice Charlotte (Zaliv kraljice Charlotte ali Zaliv kraljice [arlote), Zaliv Mosquitos<br />
(originalno Mosquito Gulf, torej Moskitski zaliv, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv Nuevo (originalno Golfo<br />
Nuevo, torej Novi zaliv, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv of Gods Mercy (originalno Bay of Gods Mercy,<br />
torej Zaliv bo`je milosti, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv of Islands (originalno Bay of Islands, torej Oto{-<br />
ki zaliv, ~esar pa ne doma~imo), Zaliv Planty (originalno Bay of Plenty, torej Zaliv izobilja), Zaliv San<br />
Júan den Norte (originalno Golfo del San Juan del Norte), Zaliv Savación (originalno Bahía Salvación),<br />
Zaliv Sv. George's (originalno Saint George's Bay, torej Zaliv svetega Jurija; napa~na je tudi lokacija<br />
napisa), Zaliv Utiura in Zaliv U~iura (originalno Uchiura-Wan), Zaliv White (originalno White Bay, torej<br />
Beli zaliv, {e zlasti ker je poleg Green Bay, ki pa ni podoma~en), Zemlja Nyeboe (originalno Nyboe Land),<br />
Zaravan Kemloops (originalno Kemloops Plateau, torej Kemloopska planota, ~esar pa ne doma~imo),<br />
Zavala Haymana (Kotlina Haymana), Zemlja Kong Willhelm (originalno Kong Wilhelm Land, torej De`ela<br />
kralja Wilhelma), Zolotojska gora (originalno Zolotoj hrebet, torej Zlato gorovje, ~esar pa ne doma~imo).<br />
Zdaj pa {e grehi iz imenskega kazala: za preliv Bab al Mandab je zapisano, da je njegov alonim<br />
Adenski zaliv, Barklyev ravnik (Barklyjev ravnik), Bogota (povsod na zemljevidih je Santa Fe de Bogotá),<br />
Damletta (Damietta), Oto~je Devon (originalno Devon Island, torej otok Devon), D`ungd`ursko gorovje<br />
Slika 36: [e nekaj primerov nedoslednosti in napa~ne rabe zemljepisnih imen iz Monde Neufovega<br />
Geografskega atlasa sveta za {ole; bralec naj jih poi{~e sam!<br />
113
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
(originalno hrebet D`ugd`ur), Floridski zaliv (Floridski preliv), Haniara (Honiara), Isalndija in Isaldija (Islandija),<br />
Jezero Inandra (originalno ozero Imandra), Jez Liiamna (originalno Lake Lliamna), Jezero Rendeer<br />
(originalno Lake Reindeer, torej Jezero severnih jelenov), Kanovsko zajezitveno jezero (Kahovsko zajezitveno<br />
jezero), Kinduku{ (Hinduku{), Kumo-mani~na dolina (na zemljevidu je Kumo-Many{ko ni`avje,<br />
obi~ajno pa govorimo o Kumo-Mani{kem podolju), Magallanov preliv (Magellanov preliv), Oto~je Eksuma<br />
(originalno Exuma Islands, na zemljevidu je Oto~je Exuma), Otoki Gaicos (na zemljevidu sta obliki<br />
Otoki Caicos in Oto~je Caicos), Pnompen (to bi bila lahko dobra, ~eprav {e ne uveljavljena re{itev, a je<br />
`al samo v imenskem kazalu, na zemljevidih je namre~ Phnom Penh), Rt Farawell (Rt Farewell), Sinkjang<br />
(originalno Sinkiang Uighur, kar obi~ajno podoma~imo v Sinkiang), Smirn (Smirna), Solujsko morje<br />
(Sulujsko morje), Sveti Kristofor/Nevis (na zemljevidu je Sveti Kri{tof in Nevis), [entpavel v Labodski<br />
dolini ([entpavel v Labotni{ki dolini), Taipeh in Tajpeh (na zemljevidih Tajpej in Taipej), Ubera (Tibera),<br />
Veliko Su`enjsko jezero (na zemljevidu Veliko su`enjsko jezero), Volkinsko zajezitveno jezero (Votkinsko<br />
zajezitveno jezero), Zasjansko jezero (Zajsansko jezero), Zaliv Corcovade (originalno Golfo<br />
Corcovado), Zaliv Pana (originalno Gulf of Paria). V njem najdemo tudi ime Topol{~ica, pravilno je seveda<br />
Topol{ica.<br />
Plod podrobno navedenega ravnanja je kar 3192 podoma~enih zemljepisnih imen, kar ta atlas ob<br />
ne prav obilnem {tevilu vklju~enih imen med preu~enimi viri uvr{~a na sam vrh stopnje doma~enja, vsekakor<br />
pa na zanesljivo vodilno mesto med novej{imi atlasi. Najve~ podoma~enih zemljepisnih imen je<br />
z obmo~ja Evrope, ki ji sledi obmo~je Azije, ne prav dale~ za njima pa je Severna Amerika s kar 393 podoma~enimi<br />
imeni, ve~ kot z obmo~ja Afrike. Tak vrsti red je absolutna novost!<br />
Pomanjkanje sistemati~nosti pri podoma~evanju {e bolj nazorno podkrepljuje pregled dr`av z najve~jim<br />
{tevilom podoma~enih tujih zemljepisnih imen. Na prvem mestu je namre~ Kanada (kar<br />
221 imen), ki ji sledi Rusija, `e na tretjem mestu pa so Zdru`ene dr`ave Amerike. Te tri dr`ave dale~<br />
700<br />
600<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 37: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Monde Neufovem<br />
{olskem atlasu.<br />
114
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
preka{ajo naslednje, evropske dr`ave Zdru`eno kraljestvo, Italijo in Francijo. Na naslednjem mestu je<br />
Avstralija, ki v drugih atlasih ni tako visoko uvr{~ena. Za njo je vodilna azijska dr`ava Kitajska, ob njej<br />
pa Rumeno celino zastopajo {e Indija, Tur~ija, Japonska, Indonezija in Kazahstan. Med evropskimi dr`avami<br />
so na lestvici prvih dvajsetih {e Nem~ija, Ukrajina, Poljska, Gr~ija, Avstrija in [panija. Edina afri{ka<br />
dr`ava na njej je Egipt, ki pa je uvr{~en {ele na predzadnje mesto.<br />
Zaradi mno`ice podoma~enih imen zalivov, prelivov in jezer so glede na pomenski tip imena na vodilnih<br />
mestih morski hidronimi in kopenski hidronimi (slika 37). Nekaj za njimi so na tretjem mestu kopenske<br />
reliefne oblike. Zaradi masovnega podoma~evanja imen rtov so na ~etrtem mestu obalne reliefne oblike.<br />
Za njimi so oto{ke reliefne oblike in na {estem mestu imena naselij, vendar je podoma~enih le<br />
246 krajevnih imen. Ve~ kot 200 je tudi podoma~enih imen naravnih pokrajin, ki jim po {tevilu sledijo<br />
podmorske reliefne oblike. Njihovo razmeroma skromno {tevilo (187) {e bolj poudarja dejstvo, da se<br />
je s slovenjenjem imen ravnalo izrazito nekriti~no, tako reko~ po trenutnem navdihu. Podoma~enih imen<br />
neodvisnih dr`av je 177. Glede na sicer{njo nagnjenost k podoma~evanju je presenetljivo, da je poslovenjenih<br />
samo 132 imen upravnih enot.<br />
3.13 VELIKI [OLSKI ATLAS<br />
Vsaka ve~ja slovenska zalo`ba razmi{lja o izdaji atlasa, saj s tem sebi in drugim doka`e, da je kos<br />
tudi najbolj zahtevnim zalo`ni{kim projektom, kar atlasi brez dvoma so. Ob uveljavljanju na~ela o prosti<br />
izbiri u~nih pripomo~kov s strani u~iteljev je ugodno prilo`nost za preboj zaslutila tudi gorenjska zalo`ba<br />
U~ila iz Tr`i~a, ki je leta 2003 izdala {olski atlas z morda ne preve~ posre~enim naslovom Veliki {olski<br />
atlas, saj med {olskimi atlasi nima niti najve~jega formata (29 krat 24,5 cm) niti ni najzajetnej{i. A v poplavi<br />
razli~nih atlasov s podobnimi naslovi se je pa~ posku{alo najti tr`no prepoznavno ime.<br />
Gre za prevod in priredbo dela Student Atlas britanskega zalo`nika Dorling Kindersley Book, ki je<br />
prvi~ iz{lo leta 1998. Pripravo slovenske razli~ice je obenem z nujnimi dopolnili o Sloveniji prevzel <strong>Geografski</strong><br />
in{titut <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong> <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Uredniki so bili Mauro Hrvatin (1962–), Drago Kladnik (1955–)<br />
in Drago Perko (1961–), za priredbo podoma~enih tujih zemljepisnih imen pa je, tudi z lastnoro~nim<br />
vnosom zapisov na zemljevide, poskrbel Drago Kladnik. S strani zalo`be sta nad izvedbo projekta bedela<br />
Sre~ko Mrvar in Mojca Benedi~i~.<br />
Veliki {olski atlas je na nek na~in manj{i brat Dru`inskega atlasa sveta (Slovenska knjiga 2001),<br />
zato sta si njuni vsebinski zasnovi precej podobni. Razlika je zlasti v precej posplo{eni obravnavi manj{ega<br />
in mlaj{ega brata, prilagojeni metodi~nim zahtevam pri pouku zemljepisa. Pogled je na~eloma usmerjen<br />
od znotraj navzven, vendar idealno shemo moti obravnava sveta kot celote pred obravnavo Slovenije.<br />
Vrstni red celin je bolj kot v Dru`inskem atlasu sveta prilagojen evropskemu uporabniku, nenavadno<br />
je le, da je Afrika obravnavana za Ameriko in ume{~ena med Ju`no Ameriko ter Avstralijo in Oceanijo.<br />
Uvodna poglavja uporabnika seznanjajo s splo{nimi zna~ilnostmi Zemlje, njenimi prikazi na zemljevidih,<br />
izdelavo zemljevidov in njihovim razumevanjem. Za prikazi Slovenije je kraj{e poglavje Zemljepisna<br />
imena z razlago temeljnih pojmov in na~el zapisovanja tujih in podoma~enih imen ter seznamom okrog<br />
360 izbranih ob~noimenskih izrazov v pomembnej{ih svetovnih jezikih. Pred imenskim kazalom je {e<br />
kratek terminolo{ki slovar~ek s 126 razlagami temeljnih zemljepisnih pojmov. Imensko kazalo sestavlja<br />
pribli`no 10.200 razli~nih zemljepisnih imen, med katerimi so tudi nekatere ve~jezi~ne alonimske<br />
razli~ice. Za posameznim imenom je najprej navedena stran, na kateri je zemljevid, kjer je poimenovan<br />
pojav prikazan, nakar je s ~rkovno-{tevil~nima koordinatama ozna~en ustrezen kvadrant na zemljevidu.<br />
Zatem je za nenaselbinska imena z grafi~nimi simboli ali opisno naveden pomenski tip imena, na koncu<br />
pa sta zapisana {e dr`ava ali ocean, kjer je ime. Razen pri imenih, ki segajo ~ez ve~ dr`av, je s stranmi<br />
neba opredeljena tudi pribli`na lega znotraj dolo~ene dr`ave oziroma oceana.<br />
Vsako celino kot celoto predstavljajo zemljevidi izoblikovanosti povr{ja skupaj s prerezom v obliki<br />
blokdiagrama, politi~ne razdelitve, gostote poselitve, `ivljenjske ravni, industrije, naravnih virov, podnebja<br />
ter rabe tal in kmetijstva. Vsak osrednji regionalni topografski zemljevid spremljajo tematski zemljevidi<br />
115
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
industrije, prebivalstva, rabe tal in kmetijstva, okoljskih dejavnikov ter januarskih in julijskih podnebnih<br />
zna~ilnosti; ob njih je {e trirazse`nostni prikaz zna~ilnosti pokrajine. Kartografske ponazoritve sveta in celin<br />
dopolnjujejo fotografije, ponazoritve delov celin, regij oziroma posameznih dr`av pa grafikoni. Posamezni<br />
regionalni zemljevidi obsegajo le obravnavano obmo~je in se kon~ujejo na dr`avnih ali administrativnih<br />
mejah, tako da so obmo~ja onstran njih prikazana na sosednjih zemljevidih.<br />
Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Velikem {olskem atlasu je nastal z zajemom ustreznih<br />
imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Naravni zemljevid sveta z majhnima prikazoma severne in ju`ne poloble;<br />
• Zgradba Zemlje;<br />
• Oceani;<br />
• Politi~ni zemljevid sveta;<br />
• Evropa: povr{je v merilu 1 : 31.000.000;<br />
• Evropa: dr`ave v merilu 1 : 27.000.000;<br />
• Severna Evropa z izsekom Islandije (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Beneluks (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Britansko oto~je (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Francija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Pirenejski polotok (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Nem~ija in alpske dr`ave (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Italija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Srednja Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Jugovzhodna Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Vzhodna Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Evropski del Rusije (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Sredozemlje z izsekoma Malte in Cipra (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• Azija : povr{je v merilu 1 : 65.000.000;<br />
• Azija: dr`ave v merilu 1 : 58.000.000;<br />
• Rusija in Kazahstan (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Tur~ija in Zakavkazje (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Jugozahodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Srednja Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Japonska in Koreja z izsekom otokov Ryukyu (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Vzhodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ju`na Azija z izsekom Andamanov in Nikobarov (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Jugovzhodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Severna Amerika: povr{je v merilu 1 : 52.000.000;<br />
• Severna Amerika: dr`ave v merilu 1 : 47.500.000;<br />
• Zahodna Kanada in Aljaska (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Vzhodna Kanada (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Vzhodni del ZDA (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Zahodni del ZDA z izsekom Havajev (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Mehika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Srednja Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Karibi (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ju`na Amerika: povr{je v merilu 1 : 40.000.000;<br />
Slika 38: V {olskem atlasu U~il so na naravnem zemljevidu Ju`ne Amerike zemljepisna imena<br />
redka. ^e zanje obstaja uveljavljena podoma~ena razli~ica, so poslovenjena. P<br />
116
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
117
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Ju`na Amerika: dr`ave v merilu 1 : 35.000.000;<br />
• Severni del Ju`ne Amerike z izsekom Galapa{kih otokov (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Ju`ni del Ju`ne Amerike (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Afrika: povr{je v merilu 1 : 46.000.000;<br />
• Afrika: dr`ave v merilu 1 : 45.000.000;<br />
• Severna Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Zahodna Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Vzhodna Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ju`na Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 37.250.000;<br />
• Avstralija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Nova Zelandija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Tihooceanski otoki z izseki Samoanskih otokov, Tahitija in Velikono~nega otoka (prikazana so le grafi~na<br />
merila);<br />
• Antarktika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Arktika (prikazano je le grafi~no merilo).<br />
V grobem se navedeni zemljevidi uvr{~ajo v tri tipe. Prvi tip sestavljajo zemljevidi povr{ja oziroma<br />
naravni zemljevidi vseh celin in sveta. Relief je ponazorjen s kombinacijo barvnih hipsografskih ploskev<br />
in sen~enja. Barvna lestvica se za~ne z zelenkasto barvo za ni`ine in se prek rumenkaste, rjavkaste<br />
in sivkaste nadaljuje do modrikaste, ki prikazuje ve~ kot 6000 m visoka obmo~ja. Na zemljevidih celin<br />
je morje nakazano le s svetlomodro obrobo, na naravnem zemljevidu sveta pa je celotna morska povr-<br />
{ina obarvana svetlomodro, podmorski relief pa je kar nazorno ponazorjen s sen~enjem ter svetlej{imi<br />
in temnej{imi modrimi odtenki. Na tem zemljevidu so z zna~ilnimi barvami, ki odslikavajo prevladujo-<br />
~o barvno komponento dejanske pokrajine, ponazorjena glavna naravnogeografska obmo~ja. Jezera<br />
so v enaki barvi kot morja, reke pa so obarvane s temnej{im modrim odtenkom. Napisov na zemljevidih<br />
je malo. Imena so praviloma podoma~ena, zapisana izklju~no v slovenskem jeziku. Imena hidronimov<br />
so tako kot na vseh drugih zemljevidih zapisana v manj nazorni ~rni barvi.<br />
Drugi tip predstavljajo zemljevidi celin in sveta s prikazi dr`av oziroma politi~ni zemljevidi. Ozemlja<br />
posameznih dr`av so ponazorjena z razli~nimi barvnimi ploskvami. V podlagi je sen~enje, ki nakazuje<br />
razgibanost povr{ja. Vodna telesa so prikazana enako kot na naravnih zemljevidih celin. Vsa na~eloma<br />
podoma~ena imena so zapisana izklju~no enojezi~no. Poleg nekaterih glavnih, splo{nih toponimov<br />
so zapisana imena dr`av in, razen pri najmanj{ih dr`avah, njihovih glavnih mest.<br />
Topografski zemljevidi delov celin, regij in posameznih dr`av sestavljajo tretji tip. Na njih je s kombinacijo<br />
barvnih ploskev za vi{inske pasove in sen~enja prikazana izoblikovanost povr{ja. Na teh<br />
zemljevidih je z razli~nimi modrimi odtenki ponazorjen tudi podmorski relief, kopenski hidronimi pa so<br />
prikazani tako kot na drugih dveh zvrsteh zemljevidov. Gostota imen je zmerna in le ponekod na najgosteje<br />
poseljenih obmo~jih tako velika, da se pri prepoznavanju pojavijo te`ave. Stopnja doma~enja<br />
je zmerna. Ve~ina podoma~enih imen je zapisana enojezi~no. Izjema so podoma~ena imena naselij,<br />
pri katerih je najprej zapisano originalno ime in nato z manj{imi ~rkami v oklepaju podoma~eno. Na<br />
ve~jezi~nih obmo~jih so ponekod, denimo na Finskem, v [paniji in Italiji s po{evnicami navedena dvojezi~na<br />
imena, na primer Tampere/Tamerfors, San Sebastian/Donostia, Bressanone/Brixen.<br />
Tipografija je enotna, vendar ni razlo`ena v legendi. ^rke so ~rne, sivkaste in rastrirane, tako da<br />
zagotavljajo vsaj nekaj lo~ljivosti vsebinskih odtenkov. Zapisi imen majhnih krajev, kopenskih hidronimov<br />
in manj pomembnih oronimov so zelo majhni; vtis je, kot da so vsi zemljevidi nekako proporcionalno<br />
pomanj{ani in s tem prilagojeni manj{emu formatu knjige. Uporabljena so le vsa naglasna, ne pa tudi<br />
vsa diakriti~na znamenja (izpu{~ene so dol`ine), tako da so arabska, hindujska, japonska, kazahstanska<br />
in nekatera druga izvirna imena zapisana v poenostavljeni, {olski rabi prilagojeni obliki. Kljub ~rkovnim<br />
poenostavitvam so pri pre~rkovanju imen iz arabskih in cirili~nih pisav uporabljeni opu{~aji. Velika ve~ina<br />
posebnih latini~nih ~rk je zapisana skladno z jezikovnimi pravili najrazli~nej{ih evropskih jezikov, izjema<br />
118
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
300<br />
250<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 39: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v {olskem atlasu U~il.<br />
je le islandska ~rka ð, ki jo nadome{~a dvo~rkovje dh. Ruska imena so pre~rkovana po ustaljenem latinizacijskem<br />
klju~u, ustrezno so zapisana tudi zemljepisna imena v vseh dr`avah, ki so nastale po razpadu<br />
Sovjetske zveze. V Ukrajini je {e uporabljeno pre~rkovanje s {umevci.<br />
Ker je podoma~evanje zemljepisnih imen izvedeno po skoraj enakih na~elih kot v Dru`inskem atlasu<br />
sveta, so sorazmerno podobni tudi rezultati njihove statisti~ne analize. Vseh podoma~enih tujih<br />
zemljepisnih imen je 1726 ali 16,9 % od vseh imen, kar je okroglih 1100 imen manj kot v »velikem bratu«.<br />
Razlike so predvsem posledica razli~ne podrobnosti prikazov nekaterih obmo~ij, denimo Antarktike.<br />
Razmerja med celinami so tako reko~ identi~na. Edini razliki sta uvrstitev Antarktike na zadnje mesto,<br />
ker je njen prikaz zelo splo{en, ter zamenjani mesti Srednje in Ju`ne Amerike na predzadnjem mestu;<br />
tokrat je Srednja Amerika pred Ju`no Ameriko.<br />
Po {tevilu podoma~enih zemljepisnih imen si prvo mesto delita Rusija in Zdru`ene dr`ave Amerike.<br />
Za njima je Francija, nato pa Kitajska (v Dru`inskem atlasu sveta sta na istih mestih, a je Francija za Kitajsko).<br />
Takoj za njima sta Gr~ija in Kanada. Med azijskimi dr`avami so na lestvici {e Indija, Indonezija, Kazahstan,<br />
Japonska in Iran, med evropskimi Italija, Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina, Nem~ija, [panija in Poljska,<br />
zaradi zelo splo{nega zemljevida z malo zamejskimi imeni pa ne tudi Avstrija. Na njej so {e afri{ke dr`ave<br />
Egipt, Sudan in Al`irija ter na devetem mestu Avstralija, ki je v Dru`inskem atlasu sveta na desetem.<br />
Zaradi razli~ne podrobnosti prikaza dolo~enih kartografskih prvin je v primerjavi z Dru`inskim atlasom<br />
sveta (slika 34) pogled na zastopanost posameznih pomenskih tipov precej druga~en (slika 39).<br />
Prej vodilne podmorske reliefne oblike so nazadovale na {ele deveto mesto. V ospredju so oto{ke reliefne<br />
oblike, ki pa jih je podoma~enih bistveno manj (279) kot v dru`inskem atlasu sveta (345). Na drugem<br />
mestu so z ne velikim zaostankom morski hidronimi, nekje v istem rangu so {e naselja na tretjem mestu,<br />
kopenske reliefne oblike in kopenski hidronimi. [tevilo podoma~enih imen neodvisnih dr`av je vsega 169.<br />
Ve~ kot 100 je podoma~enih tudi imen naravnih pokrajin in upravnih enot, v primerjavi s Monde Neufovim<br />
{olskim atlasom pa je {tevilo podoma~enih obalnih reliefnih oblik tako reko~ zanemarljivo (57 : 362).<br />
119
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
3.14 PRIRO^NI ATLAS SVETA<br />
^e je Veliki {olski atlas »mali brat« Dru`inskega atlasa sveta, je splo{ni rabi namenjen Priro~ni atlas<br />
sveta (2003) njegov »bratranec«. Kar pa se ti~e podoma~evanja tujih zemljepisnih imen, je prav gotovo<br />
»polbrat« Velikega {olskega atlasa; oba sta namre~ vzor~ni primer, kako lahko ob sorodni predlogi<br />
in podobnih na~elih podoma~evanja dve razli~ni redaktorski ekipi prideta do razmeroma identi~nih rezultatov.<br />
Priro~ni atlas sveta je nastal v `elji, da se uporabniku po dostopni ceni ponudi manj razko{en in<br />
zaradi manj{ega formata (27,5 krat 21,5 cm) ter skromne te`e za uporabo prijaznej{i izdelek. Tudi zato,<br />
ker je bil uspe{no promoviran v knji`nem klubu Svet knjige, je leto po prvem izidu do`ivel ponatis.<br />
Gre za prevod in priredbo dela Compact World Atlas britanskega zalo`nika Dorling Kindersley Book,<br />
ki je prvi~ iz{lo leta 2001. Zalo`ila ga je Mladinska knjiga, ki je tudi poskrbela za njegovo pripravo. Urednica<br />
je sodelavka zalo`be Barbara Zych (1974–), redaktorsko delo na podro~ju zemljepisnih imen pa<br />
so opravili geografka Ida Knez Ra~i~ z Oddelka za geografijo Filozofske fakultete Univerze Edvarda<br />
Kardelja ter Simona [u{ter{i~ in Uro{ Stepi{nik. V tekmi za ~as je priznana zalo`ba poskrbela za povsem<br />
korektno delo, ki pa je morda prav zaradi ~asovne stiske, morda pa tudi zaradi manj izku{ene ekipe<br />
zaradi kar {tevilnih napak vendarle dale~ od idealnega.<br />
Vsebinska zasnova atlasa je razmeroma enostavna. Poleg zemljevidov je le v zadnjem delu nekaj<br />
statisti~nih informacij, med njimi tudi po odvisnih in zunanjih ozemljih ter neodvisnih dr`avah sistemati~no<br />
podane glavne politi~ne in demografske zna~ilnosti z uvodnimi opisi lege in zgo{~enimi navedbami bistvenih<br />
gospodarskih, politi~nih in zgodovinskih okoli{~in. Na dveh straneh so {e statisti~ne geografske<br />
primerjave z nekaterimi »naj« preglednicami, potem pa `e sledi imensko kazalo z okrog 16.200 zemljepisnimi<br />
imeni.<br />
Med njimi so tudi ve~jezi~ne alonimske razli~ice nekaterih naselij, hidronimov, oronimov na dvojezi~nih<br />
obmo~jih in pojavov, ki se raztezajo ~ez ve~ dr`av, na primer za baskovsko mesto Vitoria/Gasteiz,<br />
za reko Tisa je navedeno nem{ko Theiss, romunsko, slovensko, hrva{ko Tisa (kaj pa srbsko?), rusko<br />
Tissa, ukrajinsko Tysa (manjka mad`arsko Tisza!?), za gorovje Tian Shan pa izvemo, da se mu po kitajsko<br />
re~e Thian Shan, Tian Shan ali T'ien Shan, rusko pa Tyan'-Shan' (o~itno je nekaj narobe s transliteracijo),<br />
za Jezero Tiberias (da, tudi tako se da podoma~iti alonime Galilejsko jezero, Genazare{ko jezero<br />
in Tiberijsko jezero), da so angle{ke razli~ice Sea of Chinnereth, Bahr Tabariya in Sea of Galilee, po<br />
arabsko je Bahrat Tabariya in po hebrejsko Yam Kinneret, ter za romunsko pokrajino Transilvanija, da<br />
je po angle{ko Ardeal in Transilvania, po nem{ko Siebenburgen in po mad`arsko Erdély. Iz navedenega<br />
sledi, da ima imensko kazalo o~itno tudi ambicijo za nekatere pojave predstaviti eksonime, vendar<br />
pa ni pre~i{~eno in prilagojeno slovenskemu uporabniku. Za posameznim imenom je najprej navedena<br />
stran, na kateri je zemljevid, kjer je poimenovan pojav prikazan, nakar je s ~rkovno-{tevil~nima<br />
koordinatama naveden ustrezen kvadrant na zemljevidu. Pri nenaselbinskih imenih je opisno navedena<br />
pomenska skupina. Sledi {e navedba upravne enote ali oto~ja, kje je pojav, na koncu pa je, razen<br />
pri poimenovanih pojavih, ki si jih delita dve dr`avi, s stranmi neba opredeljena pribli`na lega znotraj<br />
dolo~ene dr`ave, celine oziroma oceana.<br />
Priro~ni atlas sveta ima tipi~no angloameri{ko razporeditev vsebine, najprej obe Ameriki, nato Afrika,<br />
Evropa, Azija, Avstralija z Oceanijo, na koncu pa {e Antarktika in Arktika. Ker tak{no zaporedje<br />
uporabniku povzro~a te`ave pri iskanju, sta na obeh notranjih straneh platnic dodana posebna zemljevida<br />
s prikazom strani, kjer so zemljevidi dolo~enih obmo~ij, v uvodu pa je tudi zgo{~en pregled vsebine.<br />
Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Priro~nem atlasu sveta je sestavljen na podlagi izpisa<br />
podoma~enih imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Dr`ave sveta;<br />
• Svet;<br />
• ^asovni pasovi;<br />
• Severna in Srednja Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Zahodna Kanada in Aljaska (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
120
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
• Vzhodna Kanada (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• ZDA: severovzhodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• ZDA: jugovzhodni del z izsekom Bermudi (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• ZDA: osrednji del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• ZDA: zahodni del z izsekoma Havaji in Los Angeles (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• ZDA: jugozahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Mehika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Medmorska Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Antili z izseki Jamajka, Sveta Lucija in Barbados (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• Ju`na Amerika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ju`na Amerika: severni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ju`na Amerika: zahodni del z izsekom Galápagos (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Brazilija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ju`na Amerika: ju`ni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Atlantski ocean (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Afrika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Afrika: severozahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Afrika: zahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Afrika: osrednji del z izsekom São Tomé in Príncipe (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Afrika: ju`ni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Atlantski ocean: severni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Skandinavija in Finska (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Nizozemska, Belgija in Luksemburg (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Britansko oto~je z izsekom London (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Francija z izseki Andora, Monako in Pariz (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• [panija in Portugalska z izsekoma Azori in Gibraltar (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• Nem~ija in alpske dr`ave z izsekom Liechtenstein (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Italija z izsekoma San Marino in Vatikan (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• Srednja Evropa (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Jugovzhodna Evropa z izsekom politi~ne ~lenitve Bosne in Hercegovine (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Sredozemlje z izsekoma Malta in Ciper (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• Bolgarija in Gr~ija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Baltske dr`ave in Belorusija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ukrajina, Moldavija in Belorusija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Evropski del Rusije (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Severna in zahodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Rusija in Kazahstan (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Tur~ija in Kavkaz (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Bli`nji vzhod z izsekom Zahodni breg (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Jugozahodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Srednja Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Ju`na in vzhodna Azija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Severna Kitajska in Mongolija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Vzhodna Kitajska in Koreja (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Japonska z izsekoma Oto~je Nansei in Tokio (prikazana so le grafi~na merila);<br />
• Ju`na Indija in [rilanka (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Severna Indija, Pakistan in Banglade{ (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Jugovzhodna Azija: celinski del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
121
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Jugovzhodna Azija: oto{ki del z izsekom Singapur (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Indijski ocean (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Avstralija in Oceanija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Tihi ocean: jugozahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Avstralija: zahodni del (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Avstralija: vzhodni del z izsekom Sydney (prikazani sta le grafi~ni merili);<br />
• Nova Zelandija (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Tihi ocean (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Antarktika (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Arktika (prikazano je le grafi~no merilo).<br />
Zemljevidi so treh vrst. Prvo sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in celin z barvnimi ploskvami raznih<br />
barv za ponazoritve ozemelj posameznih dr`av. V podlagi je sen~enje, ki nakazuje reliefno izoblikovanost.<br />
Podmorski relief je prikazan z raznimi odtenki modrih barv, ki ponazarjajo globinske pasove. Jezera<br />
so svetlomodre barve, reke pa so bolj temnomodro obarvane. Gostota zemljepisnih imen je razmeroma<br />
majhna, stopnja doma~enja pa velika. Z izjemo naselij, ki so zapisana dvojezi~no, najprej v originalni<br />
obliki in nato z enako velikimi ~rkami v oklepaju v sloven{~ini, so vsa imena zapisana samo enojezi~no,<br />
bodisi v izvirni bodisi v podoma~eni obliki. Na teh zemljevidih je v kartnem okvirju prikazana razpredelnica<br />
z najpomembnej{imi statisti~nimi podatki in nekaterimi »naj« informacijami.<br />
Druga vrsta zemljevidov so prikazi oceanov, mednje pa s svojo zasnovo spadata tudi zemljevida<br />
Antarktike in Arktike. Kopno je prikazano s sivkastorjavkastim barvnim odtenkom, ki ga raz~lenjujejo<br />
svetlej{i in temnej{i toni, pokazatelji razgibanosti reliefa. Podmorski relief je ponazorjen s kombinacijo<br />
modrih barvnih odtenkov za globinske pasove in sen~enja za drobno reliefno raz~lenjenost. Jezera in<br />
reke so prikazane tako kot na politi~nih zemljevidih. Gostota zemljepisnih imen je majhna, {e zlasti na<br />
kopnem. Praviloma so podoma~ena, prav vsa pa so zapisana izklju~no enojezi~no, torej podoma~eno<br />
ali originalno.<br />
Tretjo vrsto sestavlja glavnina zemljevidov, ki ponazarjajo dele celin, regij ali posameznih dr`av. V bistvu<br />
gre za topografske zemljevide. Kopenski relief je ponazorjen s kombinacijo sen~enja in barvnih<br />
odtenkov, od zelenkastih za ni`ine prek sivkastih in rjavkastih do znova sivkastih za najvi{je vzpeta<br />
obmo~ja. Podmorski relief je tako kot na politi~nih zemljevidih prikazan z ve~ odtenki modrih barv, ki<br />
ponazarjajo globinske pasove. Enako kot drugod so prikazane tudi reke in jezera. Gostota zemljepisnih<br />
imen je precej ve~ja, stopnja doma~enja pa bistveno manj{a. Z izjemo naselbinskih imen so vsa<br />
podoma~ena imena zapisana enojezi~no. Podoma~ena imena mest so navedena v dvojnicah; za originalnimi<br />
imeni so zapisana z manj{imi ~rkami v oklepaju. Reklu, da izjema potrjuje pravilo, pritrjujejo<br />
imena Frankfurt na Majni, Baku in Akaba, ki so zapisana samo v slovenskem jeziku, brez navedbe izvirnikov<br />
Frankfurt am Main, Baki • in Al 'Aqabah. Izjeme so tudi pri drugih tipih imen: na zemljevidu Sredozemlje<br />
sta na primer v oklepajih zapisani slovenski imeni Krf in Kefalonija za najprej navedenima izvirnima<br />
imenoma gr{kih otokov Kérkira in Kefallinía, na zemljevidu Bolgarija in Gr~ija pa je v oklepaju za slovenskim<br />
imenom Donava zapisano izvirno ime Dunav. Opozoriti velja {e na dvojezi~ne, s po{evnico<br />
lo~ene zapise originalnih imen dolo~enih mest na nekaterih dvojezi~nih obmo~jih.<br />
Vsa zemljepisna imena so zapisana izklju~no v ~rni barvi, razlikujejo se le v odtenkih. Imena dr`av<br />
in odvisnih ozemelj ozna~ujejo velike {rafirane ~rke. Tipografija je enotna in razlo`ena v legendi. Tudi<br />
najmanj{i napisi so dovolj veliki, da so dobro ~itljivi. Uporabljena so naglasna in diakriti~na znamenja<br />
ter vse posebne latini~ne ~rke, razen islandske ~rke ð, ki jo nadome{~a dvo~rkovje dh. Za pre~rkovanje<br />
z arabsko pisavo zapisanih imen je o~itno uporabljen en sam latinizacijski klju~. Pre~rkovanje iz cirili~nih<br />
pisav na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze je problemati~no, saj je bila o~itno izvedena skoraj popolna<br />
transkripcija. To velja tako za ruska, ukrajinska kot beloruska imena, v manj{i meri pa tudi za kazahstanska,<br />
Slika 40: Tipi~en topografski zemljevid iz Priro~nega atlasa sveta. P<br />
122
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
123
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
turkmenistanska, uzbekistanska, tad`ikistanska in kirgizistanska, kjer so medsebojno pome{ana slovenskim<br />
oblikam enaka ruska imena, na primer Karaganda, Semipalatinsk, Samarkand, transkribirana<br />
doma~a imena, na primer Da`hovuz, To{kent, Turkmenba{i, Urgan~, @ezqazgan, in izvirna doma~a<br />
imena, na primer Aqtöbe, Chardzhev, Kattaku – rgon, Kökcetau – , Tuürtkuül. Zato je celoten sistem te`ko razumljiv;<br />
o~itno je, da se kljub ne velikemu {tevilu imen njihovo zapisovanje razlikuje od zapisov v atlasih,<br />
ki so bolj vredni zaupanja, denimo v Atlasu sveta 2000 (Mladinska knjiga 1997) in Velikem atlasu sveta<br />
(DZS 2005). Nobenih te`av pa ni z zapisovanjem originalnih oblik kitajskih in japonskih imen.<br />
Redaktorji zemljepisnih imen se pri rabi ob~noimenskih sestavin radi zatekajo k tujkam. Zna~ilni<br />
primeri so Abisalna ravnina Demerara, Abisalna ravnina Hatteras, Biskajska abisalna ravnina, Pernambu{ka<br />
abisalna ravnina, Keltski {elf, Agulha{ki plato, Madagaskarski plato, Mozambi{ki plato, Plato Santos,<br />
toda Planota Manihiki, Planota Naturaliste, Planota Osborn; v imenskem kazalu je namesto zapisa Agulha{ki<br />
plato navedeno Agulha{ka planota.<br />
Izogniti se jim ni uspelo niti rabi razli~nih podoma~enih imen za isti geografski pojav ali topografski<br />
objekt. V nekaterih primerih so alonimi nastali zaradi razli~nih zapisov v imenskem kazalu in na<br />
zemljevidih. V nadaljevanju so navedeni zna~ilni primeri: Afri{ki rog in Somalski polotok za Somali Peninsula/Péninsule<br />
des Somalis, Atlantsko-indijska kotlina in Atlantsko-indijskooceanska kotlina (prva oblika<br />
je napa~na, saj podmorska kotlina ni poimenovana po Indiji, ampak po Indijskem oceanu), Evbea in<br />
Evbeja za Évvoia (Evbea na zemljevidu je o~itno napaka, v imenskem kazalu pa je zapis pravilen), Falklandski<br />
otoki in Malvinski otoki za Falkland Islands/Islas Malvinas, Foxova kotlina in Kotlina Foxe za<br />
Foxe Basin, Gabe{ki zaliv in Mala Sirta za Khali •– j Qa – bis, Galapago{ki hrbet in Hrbet Galapagos za Galapagos<br />
Ridge, Hrbet Walvis in Walvi{ki hrbet za Walvis Ridge (zanj uporabljamo tudi imeni Kitov hrbet<br />
oziroma Hrbet kitov), Jezero Turkana in Rudolfovo jezero za Lake Turkana/Lake Rudolph, Ju`ni Sandwichev<br />
jarek in Ju`nosandwi{ki jarek za South Sandwich Trench, Kijevsko jezero in Kijevsko zajezitveno<br />
jezero za Kyjivs'ke vodoschovy{~e, Kotlina Penrhyn in Penrhynova kotlina za Penrhyn Basin, Laptevsko<br />
morje (ta oblika imena je novost!) in Morje Laptevov za more Laptevyh, Makarova kotlina in Makarovova<br />
kotlina za Makarov Basin, Nafud, Nafut in Pu{~ava Nafud za an-Nafu – d, Naresov preliv in O`ina Nares<br />
za Nares Strait, Obala kralja Frederika VI. in Obala kralja Friderika VI. za Kong Frederik VI Kyst, Obalno<br />
gorovje in Obre`no gorovje za Coast Ranges.<br />
Problemati~no je navajanje mnogih imen naselij v oklepaju, kar naj bi pomenilo, da so podoma~ena,<br />
v resnici pa gre ali za eno od uradnih oblik imen na dvojezi~nih obmo~jih ali za pred kratkim zamenjana<br />
imena, ki so s tem dobila status zgodovinskega imena, ali, preprosto, za spregledan angle{ki eksonim.<br />
Tak{no navajanje je neprimerno zato, ker je v nekaterih dr`avah, na primer v Belgiji, Finski, [paniji<br />
in Italiji, za prikazovanje dvojezi~nosti uporabljena po{evnica. Zna~ilni primeri neustrezno zapisanih imen<br />
so (navedena so tako, kot so zapisana v atlasu): mesto al-Boulda (Blida) v Al`iriji, mesto Bilbao (Bilbo)<br />
v {panski Baskiji, mesto Boosaaso (Bender Qaasim) v Somaliji, mesto Cape Town (Kaapstad) v Ju`ni<br />
Afriki, otok Comino (Kemmuna) v Malti, mesto Cork (Corcaigh) na Irskem, mesto Kinyeti (Agorro) v Sudanu,<br />
mesto Dublin (Baile Átha Cliath) na Irskem, mesto Köln (Cologne) v Nem~iji, zaliv Kólpos Ammóchostos<br />
(Gazimagüusa Körfezi) ob vzhodni obali Cipra, mesto Kythréa (Degüirmenlik) na Cipru, mesto<br />
Nawa – kshu – t (Nauakchott; pravilno je Nouakchott!) v Mavretaniji, mesto Nuuk (Godthåb) na Grenlandiji,<br />
otok Nzwani (Anjouan) v Komorih, mesto Puthein (Bassein) v Mjanmaru, mesto Su – sah (Sousse) v Tuniziji.<br />
Zanimivo je, da imeni mest Rijeka in Pula na Hrva{kem nista zapisani tudi v sloven{~ini. Nenavadni<br />
sta podoma~itvi imen Jezero Sevana za Sevana Lich/ozero Sevan v Armeniji, ki ga podoma~ujemo<br />
Jezero Sevan ali Sevansko jezero, in {e bolj znano Jezero Tiberias za severnoizraelsko sladkovodno<br />
telo Yam Kinneret, poslovenjeno kot Galilejsko, a tudi Genazare{ko ali Tiberijsko jezero. Za avstralski<br />
Grey Range je napa~na pridevni{ka izpeljanka Greyevo hribovje namesto Greyjevo hribovje. Najbr`<br />
gre za napako tudi pri zapisu imena jezera Inari (originalno Inarijärvi/Enare) na severu Finske, ki je tako<br />
na zemljevidu kot v imenskem kazalu zapisano kot Inarij. Podobno velja tudi za ime Dodekanezi, ki naj<br />
bi o~itno pomenilo mno`insko obliko imena Dodekanez (originalno Dodekanisos) v pomenu šDvanajst<br />
otokov’.<br />
124
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Na zemljevidih je zagre{enih {e ve~ napak in nedoslednosti; navedene so le nekatere med njimi.<br />
Na zemljevidu Dr`ave sveta pi{e Ameri{ka Samoa (zvezna dr`ava ZDA), torej naj bi bil ta del Oceanije<br />
ameri{ka zvezna dr`ava, kar seveda ni. Na zemljevidu Svet je zapis Srenjeatlantski hrbet, na zemljevidu<br />
^asovni pasovi so angle{ki preostanki (to Angola), (to Africa), (to NZ), ob njih pa {e ime Severna Zemlja,<br />
na zemljevidu Severna in Srednja Amerika (na njem je ve~ja stopnja doma~enja) sta zapisani imeni<br />
Lago de Nicaragua in za panamsko glavno mesto brez oklepaja Panama, na zemljevidu Medmorska<br />
Amerika (z manj{o stopnjo doma~enja) pa Nikaragovsko jezero in Panamá, na zemljevidu Vzhodna<br />
Kanada je prevedeno ime naselja Niagara Falls v Niagarski slapovi (slovenimo le slapove, ne pa tudi<br />
mesta ob njih), na njem je zapisana tudi upravna enota Nova Fundlandija in Labrador, ki je na zemljevidu<br />
Atlantski ocean: severni del poimenovana Nova Fundlandija, na zemljevidu Afrika: severovzhodni<br />
del je zapis Amirante (Sej{eli) zapisan s tipografijo, ki ozna~uje dr`ave, na zemljevidu Afrika: ju`ni del<br />
so z enako velikimi ~rkami zapisana sosednja imena Komori in Mayotte ter Reunion in Mauritius, zato<br />
ni mo~ razbrati, katero je neodvisna dr`ava in katero odvisno ozemlje, na zemljevidu Britansko oto~je<br />
je zapisana upravna enota England, a tudi [kotska in Severna Irska, na zemljevidu [panija in Portugalska<br />
so napisi Kastilsko Gorovje, Bilbao (Bilbo), toda San Sebastian/Donostia, na zemljevidu Sredozemlje<br />
pa napis Bilbao/Bilbo, na zemljevidu Jugovzhodna Evropa je nesistemski in neslovenski zapis Kefallinía<br />
(Kefallonia), na zemljevidu Rusija in Kazahstan je zapisano Ni`nja Tunguska, vendar Rostov-na-Donu,<br />
na njem je tudi ime Vrangelja, o~itno preostanek celega ruskega imena ostrov Vrangelja, ki ga sicer<br />
doma~imo v Vranglov otok, na zemljevidu Ju`na in Vzhodna Azija pi{e Isthmus Kra, na zemljevidu Severna<br />
Kitajska in Mongolija Kashi (Kashgar), ime Kashgar tradicionalno doma~imo v Ka{gar, na zemljevidu<br />
Vzhodna Kitajska in Koreja pi{e Chang Jiang (Jangtze), torej Jangce, ~e `e ne Modra reka, na zemljevidu<br />
Indijski ocean pa Vzhodni indiamanski hrbet namesto Vzhodni indijskooceanski hrbet.<br />
[e nekaj »cvetk« iz imenskega kazala: Blakov plata (namesto Blakov plato), Botni{ki zaliv (namesto<br />
na zemljevidu zapisanega Gulf of Boothia med kanadskim arhipelagom), Bucureşti (ni~ o Bukare{ta),<br />
Ceylonska ravnina, El Salvador (edino ime za srednjeameri{ko dr`avo), Heardovi in McDonaldovi otoki<br />
(na zemljevidu je zapisano Heardov otok in McDonaldovi otoki), Hong Kong (na zemljevidu Hongkong),<br />
Hrbet ^erskega (na zemljevidu Gorovje ^erskega), Port-of-[panija namesto Port-of-Spain, kot se imeuje<br />
glavno mesto Trinidada in Tobaga, Putorana Mountains (preostanek iz angle{kega imenika), Sara Kastilija<br />
(namesto Stara Kastilija), Selat Karimata (na zemljevidu pi{e Karimatski preliv), Sevrni Marianski<br />
otoki (namesto Severni Marianski otoki), Sibir' (na zemljevidu je seveda Sibirija), Sierra Leone Schwelle<br />
(preostanek nem{ke razli~ice imena za Sierraleonski prag), Tansantarkti~no gorovje (namesto<br />
Transantarkti~no gorovje), Timi{var (namesto Temi{var), Velikono~ni otoki (namesto Velikono~ni otok),<br />
Wndelovo morje (namesto Wandelovo morje), Zajezitveno jezero American Falls (na zemljevidu pi{e<br />
American Falls Reservoir), Zaliv Fonseca (na zemljevidu je Golfo de Fonseca), Zemlja kralja Rasmussena<br />
(na zemljevidu je pravilno Zemlja Knuda Rasmussena). Imena Mali Sundski otoki, Maskat,<br />
Novosibirski otoki, Oto~je Tuamotu, Severnofrizijski otoki in Zahodnosibirsko ni`avje so zapisana dvakrat,<br />
eno neposredno za drugim.<br />
V Priro~nem atlasu sveta je podoma~enih 1696 tujih zemljepisnih imen. Najve~ jih je z obmo~ja<br />
Azije, ki ji je tik za petami Evropa, dale~ za njima je Afrika. Oceanija je pred Severno Ameriko, Ju`na<br />
Amerika pa nekoliko pred Srednjo Ameriko. Zaradi ne preve~ podrobnega prikaza Antarktike je tamkaj{nje<br />
{tevilo podoma~enih imen skromno. Skratka, navedena razmerja povsem ustrezajo stanju v Velikem<br />
{olskem atlasu (U~ila 2003).<br />
Zelo podobna je tudi razvrstitev dr`av glede na {tevilo podoma~enih imen. V krepkem vodstvu je<br />
Rusija, ki ji sledita Kitajska in Zdru`ene dr`ave Amerike, slednje so v atlasu U~il skupaj z Rusijo na<br />
prvem mestu. Na ~etrtem in petem mestu sta Francija in Italija, na {estem pa Indija. Zelo visoko je tudi<br />
Avstralija, ki ji sledi Kanada. Za njo se zvrstijo evropske dr`ave Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina in Gr~ija<br />
(ta je v Velikem {olskem atlasu na petem mestu), na lestvici pa so med evropskimi dr`avami {e Nem~ija,<br />
Poljska, [panija in Avstrija. Na njej so {e azijske dr`ave Indonezija, Kazahstan, Pakistan, Japonska in<br />
Tur~ija ter kot edina afri{ka dr`ava Egipt (v Velikem {olskem atlasu mu dru`bo delata Sudan in Al`irija).<br />
125
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
300<br />
250<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 41: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Priro~nem atlasu<br />
sveta.<br />
V Priro~nem atlasu sveta in Velikem {olskem atlasu so tudi zelo podobna razmerja pri podoma~itvah<br />
imen glede na njihove pomenske kategorije (sliki 41 in 39). V obeh so v ospredju oto{ke reliefne<br />
oblike, v priro~nem atlasu pa so na drugem mestu podmorske reliefne oblike, ki so v {olskem atlasu<br />
U~il precej manj izpostavljene. Sledijo podoma~ena imena naselij, ki so jim tesno za petami podoma-<br />
~ena imena morskih hidronimov, kopenskih hidronimov, kopenskih reliefnih oblik in dr`av, teh je 173.<br />
Ve~ kot sto podoma~enih imen je tudi med naravnimi pokrajinami in upravnimi enotami. [tevilo poslovenjenih<br />
imen obalnih reliefnih oblik je skromno.<br />
3.15 ATLAS SVETA ZA OSNOVNE IN SREDNJE [OLE<br />
Atlas sveta za osnovne in srednje {ole je na{ najbolj uporabljan {olski atlas, v bistvu prava uspe-<br />
{nica. Najprej je veljal za obvezno u~no gradivo, ko pa se je na spro{~enem tr`i{~u pred kratkim pojavijo<br />
nekaj konkuren~nih {olskih atlasov, je z njimi »pometel« zaradi svoje nesporne vsebinske kakovosti.<br />
Prvi~ je iz{el `e leta 1979 pod uredni{tvom Jakoba Medveda (1926–1978), s strani zalo`be pa je bil<br />
za pripravo zadol`en Borut Ingoli~ (1939–). Do`ivel je vrsto ponatisov, dokler ga niso leta 2002 povsem<br />
prenovili. Uredni{tvo je prevzel Karel Natek (1952–), za prevod in priredbo zemljepisnih imen pa je poskrbela<br />
geografka Bibijana Mihevc (1955–). S strani zalo`be je za njegovo pripravo odgovoren geograf<br />
Milivoj Stankovi~. Po prenovitvi ga odtisnejo vsako leto, tako da je doslej iz{lo `e pet izdaj prenovljene<br />
razli~ice, skupaj s predhodnikom pa se je {tevilo izdaj povzpelo na 17. V analizi je povzeto stanje iz<br />
predzadnje izdaje, ki je iz{la leta 2005.<br />
Atlas srednjega formata (30 krat 23,5 cm), ki je konceptualno zasnovan s pogledom od znotraj navzven,<br />
torej od Slovenije prek Evrope, bli`njih in bolj oddaljenih celin na ves svet in Zemljo kot del vesolja,<br />
je izdelek doma~e in tuje pameti. ^e je na primer za Veliki {olski atlas (U~ila 2003) zna~ilna sistema-<br />
126
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
ti~na in poenotena obdelava vseh delov sveta, je pri tem atlasu v ospredju problemski pristop, pri katerem<br />
so ob deloma sistemati~nih prikazih izbranih delov sveta izpostavljene vsebine, ki so najbolj zna~ilne<br />
prav zanja, zato so ob njihovih glavnih zemljevidih kartografsko ponazorjene kot vzor~ni primeri. Za ve~ino<br />
neslovenskih kartografskih predlog je poskrbela nem{ka zalo`ba Westermann Schulbuchverlag GmbH,<br />
za preostale kartografske predloge pa so poskrbele slovenske kartografske ustanove Geodetski zavod<br />
Slovenije, Geodetski in{titut Slovenije, Monde Neuf d. o. o. in Printa d. o. o.<br />
Atlas sveta za osnovne in srednje {ole je v bistvu predvsem kartografski izdelek, zato ga (~e zanemarimo<br />
fotografije Ritoznoja, Brkinov, Sti~ne, Oto~ca in Ptuja pred imenskim kazalom) kot grafi~ne<br />
ponazoritve sestavljajo izklju~no topografski in najrazli~nej{i tematski zemljevidi, vmes je tudi precej<br />
grafikonov. Uvodnemu kazalu sledi poglavje Branje in uporaba kart, nakar je v slogu skromnej{ega nacionalnega<br />
atlasa obdelana Slovenija. Zatem se zvrstijo raznovrstni prikazi Evrope in njenih delov (vmes<br />
so tudi posamezni primeri iz Slovenije, na primer Planinsko polje, Triglavski narodni park, Bled – turizem),<br />
Azije, Afrike, Severne, Srednje in Ju`ne Amerike, Avstralije in Oceanije ter Arktike in Antarktike.<br />
Sledijo topografski in tematski zemljevidi sveta kot celote, kartografski del atlasa pa zaklju~ujeta poglavji<br />
Zemlja v vesolju in Kartografske projekcije. Za njima je geografski slovar~ek z zgo{~enimi razlagami<br />
okrog 320 temeljnih geografskih izrazov, za njim pa poglavje Pisava geografskih imen, v katerem se<br />
mladino na razmeroma enostaven, a strokovno neopore~en na~in seznanja z glavnimi vidiki rabe zemljepisnih<br />
imen. Atlas zaklju~uje preprosto imensko kazalo z naslovom Seznam imen, ki ga sestavlja skoraj<br />
18.000 razli~nih zemljepisnih imen iz Slovenije in sveta. Po podrobnem ogledu vseh imenskih kazal<br />
v preu~enih atlasih lahko re~emo, da ima ravno ta imenik {e najmanj tehni~no-vsebinskih pomanjkljivosti.<br />
V njem navedenemu imenu sledi oznaka strani, kjer je zemljevid s poimenovanim pojavom, potem<br />
pa je s ~rkovno-{tevil~nima koordinatama dolo~en ustrezen kvadrant v koordinatnem sistemu.<br />
Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Atlasu sveta za osnovne in srednje {ole je nastal<br />
z zajemom ustreznih imen z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Evropa v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Evropa: Tektonske enote v merilu 1 : 40.000.000;<br />
• Tranzitni promet prek Alp v merilu 1 : 8.500.000;<br />
• Promet prek Rokavskega preliva v merilu 1 : 5.700.000;<br />
• Severna Evropa v merilu 1 : 6.000.000 z izsekoma Islandije v istem merilu in obmo~ja Sognefjorda<br />
v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Zahodna in Srednja Evropa – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Severno morje – nafta in zemeljski plin v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Severno morje – onesna`evanja okolja v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Britansko oto~je v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Nizozemsko, Belgija, Luksemburg v merilu 1 : 2.000.000;<br />
• Deltaprojekt v merilu 1 : 500.000 z izsekom Katastrofalna poplava 1. februarja 1953 v merilu 1 : 2.000.000;<br />
• Rotterdam – Europort v merilu 1 : 250.000;<br />
• Francija v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Sredozemlje v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Jugozahodna Evropa – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• [panija, Portugalska v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Italija v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Neapeljski zaliv – `ivljenje pod vulkanom v merilu 1 : 300.000;<br />
• Jugovzhodna Evropa v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Jugovzhodna Evropa, Tur~ija, Kavkaz – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Srednja Evropa v merilu 1 : 4.000.000;<br />
• Srednja Evropa – geologija v merilu 1 : 4.500.000;<br />
• Srednja Evropa – nafta in zemeljski plin v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Srednja Evropa – elektri~na energija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
127
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Alpe v merilu 1 : 2.250.000;<br />
• Nem~ija v merilu 1 : 2.250.000;<br />
• Rensko-vestfalsko industrijsko obmo~je danes v merilu 1 : 500.000;<br />
• Berlin v merilu 1 : 250.000;<br />
• Gornje{lezijsko industrijsko obmo~je v merilu 1 : 500.000;<br />
• Avstrija – prebivalstvo, turizem v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Dunaj v merilu 1 : 100.000;<br />
• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Vzhodna Evropa – gospodarstvo v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Ruska federacija – obmo~ja z najbolj onesna`enim zrakom v merilu 1 : 49.000.000;<br />
• Moskovsko industrijsko obmo~je v merilu 1 : 1.500.000;<br />
• Zakavkazje v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Zakavkazje – politi~ne razmere v merilu 1 : 7.900.000;<br />
• Azija v merilu 1 : 36.000.000;<br />
• Azija – politi~ni pregled v merilu 1 : 72.000.000;<br />
• Azija – prebivalstvo v merilu 1 : 72.000.000;<br />
• Azija – kmetijstvo v merilu 1 : 36.000.000;<br />
• Severna Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Ju`na Sibirija – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Vzhodna Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Sporna obmo~ja v Ju`nokitajskem morju (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Rumena reka (Huang He) – erozija in naplavljanje v merilu 1 : 9.000.000;<br />
• Jez treh sotesk na reki Jangce (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Singapur v merilu 1 : 250.000;<br />
• Hongkong v merilu 1 : 500.000;<br />
• Tokio v merilu 1 : 500.000;<br />
• Kobe – pridobivanje novih povr{in v merilu 1 : 125.000;<br />
• Japonska – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Java – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Jugozahodna in Ju`na Azija v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Pand`ab – namakanje in zasoljevanje v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Banglade{ – poplave v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Ju`na Azija – gospodarstvo v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Jugozahodna Azija – gospodarstvo v merilu 1 : 12.000.000;<br />
• Izrael – gospodarstvo v merilu 1 : 1.500.000;<br />
• Jeruzalem v merilu 1 : 50.000;<br />
• Izrael in sosednje arabske dr`ave v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Afrika v merilu 1 : 36.000.000;<br />
• Afrika 1914 v merilu 1 : 72.000.000;<br />
• Afrika danes v merilu 1 : 72.000.000;<br />
• Afrika – severni del v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Afrika – ju`ni del v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Spodnji Egipt – prebivalstvo v merilu 1 : 3.000.000;<br />
• Kilimand`aro in Meru v merilu 1 : 500.000;<br />
• Ju`noafri{ka republika – gospodarstvo v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Severna in Ju`na Amerika v merilu 1 : 36.000.000;<br />
• Kalifornija – potresi v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• ZDA in Kanada v merilu 1 : 16.000.000;<br />
128
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
• Severovzhodni del ZDA – gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Morska pot svetega Lovrenca (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Kalifornija – kmetijstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Kalifornija – vodno gospodarstvo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Srednja Amerika v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Ciudad de México v merilu 1 : 500.000;<br />
• Panamski prekop (prikazano je le grafi~no merilo);<br />
• Kuba – pridobivanje sladkorja v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Ju`na Amerika v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Amazonija – posegi v tropski de`evni gozd v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Brasília v merilu 1 : 250.000;<br />
• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 36.000.000;<br />
• Avstralija in Nova Zelandija – gospodarstvo v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Snowy Mountains – pridobivanje elektri~ne energije v merilu 1 : 1.500.000;<br />
• Ju`na Avstralija – oskrba z vodo v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Avstralija v merilu 1 : 16.000.000;<br />
• Arktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />
• Antarkti~ni polotok (merilo ni navedeno);<br />
• Svet v merilu 1 : 90.000.000;<br />
• Svet – tektonika, litosferske plo{~e v merilu 1 : 140.000.000;<br />
• Svet – dr`ave v merilu 1 : 90.000.000;<br />
• Evropa – dr`ave v merilu 1 : 24.000.000.<br />
^e zanemarimo mno`ico podrobnih tematskih zemljevidov, izdelanih v raznovrstnih tehnikah, ta sicer<br />
v celoti digitalni atlas v grobem sestavljajo trije tipi zemljevidov. K prvemu spadajo splo{ni, topografski<br />
zemljevidi celin in njihovih delov. S kombinacijo barvnih ploskev za vi{inske pasove in sen~enja imajo<br />
dokaj nazorno prikazan kopenski relief, podmorski relief pa je ponazorjen z razli~nimi modrimi odtenki<br />
za posamezne globinske pasove. Barvna lestvica kopenskega reliefa sega od zelene barve za ni`ine<br />
prek rumene, svetlorjave do temnorjave za najvi{je predele. Barvne lestvice niso univerzalne, ampak<br />
se od zemljevida do zemljevida razlikujejo. Jezera in reke so z izjemo Kaspijskega jezera, ki ga o~itno<br />
{tejejo za morje, ponazorjena z enotno temnomodro barvo. Na kopnem so s pikicami ponazorjene tudi<br />
pu{~ave, z modrikastorde~kastim barvnim odtenkom tudi slana jezera. Gostota imen je zmerna, stopnja<br />
doma~enja pa na zemljevidih celin velika in na regionalnih zemljevidih majhna.<br />
Drugo vrsto zemljevidov sestavljajo kmetijski in gospodarski zemljevidi celin ter nekaterih regij. Na<br />
njih so s kombinacijo barvnih ploskev in rastriranih barvnih odtenkov predstavljeni naravni rastlinski pasovi<br />
in raba tal, vklju~no s ponazoritvijo glavnih njivskih kultur, ki so prikazane tudi z grafi~nimi simboli,<br />
tako kot druge gospodarske, zlasti industrijske in rudarske panoge. Sen~enje v podlagi na regionalnih<br />
zemljevidih prikazuje izoblikovanost povr{ja, ta pomembna pokrajinska prvina pa na zemljevidih celin<br />
ni ponazorjena. Regionalni in celinski zemljevidi se razlikujejo tudi v prikazih podmorskega reliefa. Medtem<br />
ko je na prvih za morja in oceane uporabljen en sam moder barvni odtenek, enak odtenku za jezera<br />
(reke so bolj temnomodre), je za podmorski relief na regionalnih zemljevidih uporabljenih ve~ modrih<br />
odtenkov (a manj kot na topografskih zemljevidih), barvni odtenki za jezera so enaki prevladujo~emu<br />
odtenku globine morij, reke pa so {e nekoliko bolj temnomodro obarvane. Gostota imen je zelo majhna,<br />
stopnja doma~enja pa sorodna prej{njemu tipu.<br />
Gospodarski (industrija, rudarstvo in energetika, promet) zemljevidi celin in vsebinsko usmerjeni<br />
(nafta in zemeljski plin, elektri~na energija …) regionalni zemljevidi pripadajo tretjemu tipu. Za kopensko<br />
podlago je zna~ilen enoten rumenkast barvni odtenek, ki je na regionalnih zemljevidih dopolnjen<br />
s sivkastim sen~enjem, kar zagotavlja vtis reliefne razgibanosti. Vse ploskve, ki ponazarjajo morja in<br />
jezera, imajo enotno svetlomodro barvo, kakr{no imajo tudi reke na regionalnih zemljevidih, medtem<br />
129
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
ko so reke na regionalnih zemljevidih zarisane s temnej{o modro barvo. Gostota zemljepisnih imen je<br />
na celinskih zemljevidih majhna in na regionalnih zmerna. Stopnja doma~enja imen je podobna kot pri<br />
prej opisanih tipih.<br />
Tipografija je na~eloma enotna, a ni razlo`ena v legendi. Imena mnogih naselij so na gospodarskih<br />
zemljevidih izpisana z manj{imi ~rkami kot na topografskih. Preglednost je kljub premi{ljeni rabi<br />
~rk za posamezne pojave zaradi njihove pretirane medsebojne podobnosti precej omejena. Na sre~o<br />
so hidronimi na vseh zemljevidih dosledno izpisani v modri barvi. Uporabljena so tako razli~na diakriti~na<br />
kot naglasna znamenja, prav tako ve~ina posebnih latini~nih ~rk. Na~ela podoma~evanja tujih<br />
zemljepisnih imen {e najbolje ponazarja spremljajo~e besedilo o pisavi geografskih imen (str. 191):<br />
»Pisanje zemljepisnih imen iz drugih jezikov in pisav je zelo zapleteno vpra{anje, ki se ga je mo`no<br />
lotiti na razli~ne na~ine, odvisno tudi od namena/zemljevida in konteksta, v kakr{nem se imena<br />
pojavljajo. Ta atlas je prvenstveno namenjen u~iteljem, u~encem in dijakom v osnovnih in srednjih {olah,<br />
zato smo pri njegovi izdelavi ubirali srednjo pot pri zapisovanju imen. Pri tem smo v atlas kot pomemben<br />
izobra`evalni pripomo~ek vklju~ili ob izvirnih imenih tujih mest, pokrajin, rek in drugih pojavov tudi<br />
slovenska, ki so pomemben del na{ega jezika in jih morajo tudi mlaj{i rodovi poznati.<br />
Pri pisanju zemljepisnih imen v atlasu smo upo{tevali resolucije dosedanjih konferenc OZN o standardizaciji<br />
geografskih imen, dolo~ila Slovenskega pravopisa (2001) in tudi nekatere re{itve, ki smo jih<br />
uporabili `e v drugih izdajah Zalo`be Mladinska knjiga, predvsem v Atlasu sveta 2000 in Dr`avah sveta<br />
2000.<br />
Po omenjenih resolucijah in priporo~ilih Komisije za geografska imena pri OZN je treba na zemljevidih,<br />
ki so namenjeni mednarodni uporabi, dosledno pisati vsa geografska imena v izvirni obliki, z vsemi<br />
lo~evalnimi znamenji, v dr`avah z nelatini~nimi pisavami pa v pre~rkovani (transliterirani) obliki, kakr-<br />
{no predlagajo dr`ave same. Pri tem je marsikaj `e lepo dore~eno in zapisovanje zemljepisnih imen<br />
ne povzro~a ve~jih te`av, nekatera vpra{anja pa so {e nere{ena in zahtevajo nekaj pojasnil.<br />
Ljudska republika Kitajska je za zapisovanje kitajskih imen v latinici l. 1956 predlagala sistem pinyin<br />
(»kitajska foneti~na abeceda«), ki je danes splo{no sprejet po vsem svetu z latini~no pisavo in v tema<br />
atlasu dosledno uveljavljen. Na Tajvanu iz politi~nih in morda {e drugih razlogov tega niso sprejeli in<br />
so zato za tamkaj{nja imena kljub enakim pismenkam zapisana precej druga~e, v skladu z Wade-Gilesovim<br />
sistemom pre~rkovanja. … Japonci pi{ejo v glavnem s kitajskimi pismenkami, vendar so se odlo~ili<br />
za povsem druga~en sistem pre~rkovanja. … Kljub obstoje~im dogovorom je precej te`av ostalo pri pisanju<br />
zemljepisnih imen iz Jugozahodne Azije in Severne Afrike. Slovenski pravopis nekaterih pisav s tega<br />
obmo~ja sploh ne obravnava (npr. gruzinske in armenske), drugje so se v zadnjih letih razmere korenito<br />
spremenile in je te`ko priti do verodostojnih informacij (v Azerbajd`anu in Kazahstanu so s cirilice<br />
pre{li na latinico). Poseben problem je arabska pisava, ~eprav je v vseh dr`avah povsem enaka, saj<br />
se zaradi velikih razlik med dr`avami ne morejo dogovoriti o enotnem pre~rkovanju v latinico in zato<br />
uporabljajo v vsaki dr`avi svoj sistem. Tako bo lahko uporabnik {olskega atlasa hitro opazil, da so imena<br />
v neko~ francoskem Maroku in Al`iriji zapisana druga~e kot na primer v Libiji ali Egiptu, kjer je bolj<br />
uveljavljena angle{~ina.<br />
Tak{en babilon jezikov in pisav utegne koga motiti, vendar pri izdelavi atlasov in zemljevidov ne moremo<br />
delati po svoje. … Pri izdelavi zemljevidov ali atlasov je treba posebno pozornost posvetiti naselbinskim<br />
imenom, saj je njihovo pravilno zapisovanje pomembno tudi iz prakti~nih razlogov, od naslavljanja<br />
pisemskih po{iljk do iskanja naslovov, telefonskih {tevilk ali drugih informacij na internetu. Zato smo<br />
pri njihovem pisanju v atlasu upo{tevali priporo~ila mednarodnih konvencij in njihova imena zapisovali<br />
dosledno v izvirni (uradni) obliki, kot je bilo povedano `e na za~etku: naselbinska imena iz latini~nih<br />
pisav dosledno z vsemi lo~evalnimi znamenji, imena iz nelatini~nih pisav pa pre~rkovana po uradno<br />
Slika 42: Atlas sveta za osnovne in srednje {ole je vsebinsko, kartografsko in toponimsko zelo<br />
kakovosten izdelek. P<br />
130
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
131
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
veljavnem sistemu pre~rkovanja. Edino izjemo smo naredili pri ruskih, beloruskih in ukrajinskih imenih,<br />
kjer smo zaradi la`je izgovorjave upo{tevali slovenski pravopis in imena napisali nekoliko »po<br />
slovensko« (pod~rtal avtor; zato so ta imena tudi problemati~na, saj zlasti v Rusiji ni mogo~e razlikovati<br />
med izvirnimi in podoma~enimi oblikami in to ne le pri naselbinskih imenih, v Ukrajini pa ne med<br />
podoma~enimi ukrajinskimi in ruskimi oblikami imen).<br />
Ker so tako imenovani eksonimi, to so stara, tradicionalna imena, del slovenskega besednega bogastva<br />
in pogleda na svet, smo jih dosledno pisali (z manj{imi ~rkami; opomba avtorja) v oklepaju pod izvirnim<br />
imenom, npr. Wien (Dunaj), Venezia (Benetke), Roma (Rim), Paris (Pariz). Pozoren uporabnik atlasa<br />
bo ob tem hitro opazil razliko med splo{nimi zemljevidi, kjer smo to dosledno upo{tevali, na gospodarskih<br />
in drugih preglednih tematskih zemljevidih pa so tudi ta imena zapisana samo v slovenski obliki,<br />
torej Dunaj, Benetke, Firence, Rim, Neapelj.<br />
Naselbinska imena na uradno dvojezi~nih obmo~jih lahko imajo tudi dve enakovredni obliki, vendar<br />
jih v atlasu nismo mogli povsod dosledno zapisati, in sicer zaradi pomanjkanja prostora na zemljevidih<br />
majhnega merila ali zaradi glavnega namena atlasa. Na narodnostno me{anih obmo~jih v Sloveniji,<br />
kjer `ivita tudi mad`arska in italijanska narodna skupnost, smo vsa naselbinska imena na splo{nih zemljevidih<br />
pisali v obeh uradnih jezikih. Podobno smo ravnali tudi za obmo~ja izven meja na{e dr`ave,<br />
kjer `ivi avtohtono slovensko prebivalstvo ne glede na to, ali je dvojezi~ni status teh obmo~ij dosledno<br />
uveljavljen ali ne.« Zaradi tega je na zemljevidih navidez nerazumljivo, da so dvojezi~na imena na eni<br />
strani zapisana v obliki Klagenfurt (Celovec), Villach (Beljak), Tarvisio (Trbi`), na drugi pa Völkermarkt<br />
Velikovec, Trieste Trst, Gorizia Gorica. Za rabo razli~nih na~inov zapisovanja bi namre~ te`ko na{li ustrezno<br />
utemeljitev.<br />
Kljub temu, da je Atlas sveta za osnovne in srednje {ole v vseh pogledih kakovosten izdelek, pa<br />
podrobnej{i pregled razkriva marsikatero pomanjkljivost ali celo napako. [e vedno se na primer vztraja<br />
pri ob~noimenski sestavini zemlja namesto de`ela, na primer Severna zemlja, Palmerjeva zemlja.<br />
V zgoraj povzetem zapisu o pisanju zemljepisnih imen je navedeno, da so v oklepajih zapisana samo<br />
podoma~ena naselbinska imena, vsa druga pa naj bi bila navedena samo v podoma~eni obliki, vendar<br />
sta na splo{nem zemljevidu Evrope v oklepajih povsem brez utemeljenega razloga tudi imeni balearskih<br />
otokov Majorka in Menorka, na splo{nem zemljevidu Jugovzhodna Evropa so v oklepajih zapisani oronim<br />
Gorovje Balkan ter podoma~ena imena gr{kih otokov Evbeja, Krf, Kefalonija, Lesbos in Naksos<br />
(ve~ina drugih je tako kot na drugih zemljevidih navedena samo v poslovenjeni obliki), na splo{nem<br />
zemljevidu Azije sta glavni mesti ^e{ke in Latvije zapisani izklju~no v podoma~eni obliki Praga in Riga,<br />
ki bi morali biti v oklepaju, nad njim pa izvirni imeni Praha in Ri •– ga, na splo{nem zemljevidu Jugozahodna<br />
in Ju`na Azija pa so v oklepajih pokrajinska imena Nafud, Velika arabska pu{~ava in Pand`ab<br />
ter ime indijske zvezne dr`ave Rad`astan. Razen tega je na splo{nem zemljevidu Srednja Evropa dvakrat<br />
v oklepaju zapisano ime Vroclav (na levi in desni strani pregiba lista), na Poljskem pa je dvakrat<br />
zapisano tudi pokrajinsko ime Pomorjansko, enkrat seveda napa~no, namesto imena Ka{ubija.<br />
Podobno kot v Priro~nem atlasu sveta je problemati~no navajanje nekaterih imen naselij v oklepaju,<br />
kar naj bi pomenilo, da so podoma~ena. Tak{no navajanje je neprimerno tudi zato, ker je v nekaterih<br />
dr`avah, na primer v Belgiji, Finski, [paniji in Italiji, pa tudi v zamejski Sloveniji za prikazovanje uradne<br />
dvojezi~nosti uporabljen zapis brez oklepaja, torej sta originalno in podoma~eno ime zapisana eno<br />
za drugim. Zna~ilni primeri neustrezno zapisanih imen so Ba – jah (Béja) in Tawzar (Tozeur) v Tuniziji,<br />
Beskra (Biskra), El Boulaida (Blida) in Sharshal (Cherchell) v Al`iriji, Colombo (Kolamba) na [rilanki,<br />
Cork (Corcaigh) in Dublin (Baile Átha Cliath) na Irskem, Cuttack (Kataka) in Madras (Chennai) v Indiji,<br />
otok (?!) Gökçeada (Imroz) v Tur~iji, Kashi (Kashgar) na Kitajskem, Oświeøcim (Auschwitz) na Poljskem,<br />
Pathein (Bassein) v Mjanmaru, Sintang (Borneo) v Indoneziji.<br />
Slika 43: V {olskem atlasu Mladinske knjige so zelo podrobno prikazane Alpe; vse njihove glavne<br />
gorske skupine so zapisane v podoma~eni obliki. P<br />
132
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
133
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Kot v vseh preu~enih atlasih, se tudi v tem za iste geografske pojave pojavljajo dvojna podoma~ena<br />
imena. Nekatera so smiselna v vlogi podoma~enih alonimov, druga so plod nespretnosti oziroma<br />
premajhne pozornosti redaktorske ekipe. Primeri: Andi in Kordiljere (ime je v oklepaju!) za Cordillera<br />
de los Andes, Arhipelag Recherche in Oto~je Recherche za Archipelago of the Recherche, Avtonomna<br />
pokrajina Notranja Mongolija in Notranja Mongolija, Balaba{ki preliv in Preliv Balabac za Selat<br />
Balabac/Balabac Strait, Djerba in D`erba za Jarbah/Djerba, Evro-predor in Evropredor (na zemljevidu<br />
Promet prek Rokavskega preliva tudi Eurotunnel), Falklandski otoki in Malvinski otoki za Falkland<br />
Islands/Islas Malvinas, Gabe{ki zaliv in Mala Sirta za Khali •– j Qa – bis, Gorovje Patkai in Hribovje Patkai<br />
za Patkai Range/Patkai Boma, Jangce Kiang in Jangce za Chang Jiang, Jezero Turkana in Rudolfovo<br />
jezero za Lake Turkana/Lake Rudolph, Ju`na indijskooceanska kotlina in Ju`noindijska kotlina za South<br />
Indian Basin (vendar sta na razli~nih lokacijah!), Ju`ni Karpati in Transilvanske Alpe za Carpáţii Meridionali,<br />
Karakumski prekop in Türkmenba{ijev prekop za Karakumskij kanal, Kastilsko gorovje in Kastilsko<br />
razvodno gorovje za Sistema Central/Cordillera Central, Ni`ji Novgorod in Ni`ni Novgorod za Ni`nij Novgorod.<br />
Kljub vzorni natan~nosti je nekaj pomanjkljivosti tudi v imenskem kazalu. Samo v njem je zapisano<br />
ime egiptovskega mesta Gize, na zemljevidu je Giza za Al Ji •– zah, v imenskem kazalu je Gradi{~anska<br />
in na zemljevidu Gradi{~ansko za Burgenland, v imenskem kazalu je navedeno ime Hamiltonov zaliv,<br />
ki na zemljevidih ni nikjer zapisano in mu sploh ni mogo~e dolo~iti lokacije, prav tako je v njem napa~no<br />
ime Jezero Kim za afri{ko Jezero Kivu (originalno Lac Kivu), v imenskem kazalu pi{e Jezero Okeechobee<br />
za Lake Okeechobee, ki na zemljevidu ni podoma~eno, v imenskem kazalu je Se~urska pu{~ava<br />
in na zemljevidu Pu{~ava Sechura za perujsko Desierto de Sechura, v imenskem kazalu pi{e Tesinske<br />
Alpe, ki so na zemljevidu Ticinske Alpe za {vicarske Alpi Ticinesi, v imenskem kazalu je zapisano<br />
Tihooceanska antarkti~na kotlina, na zemljevidu pa Tihooceansko-antarkti~na kotlina, prav tako so v imenskem<br />
kazalu omenjeni na zemljevidu nepodoma~eni Wellesleyevi otoki za avstralsko oto{ko skupino<br />
Wellesley Islands. Ime Viktorijin otok je zapisano dvakrat.<br />
In {e nekaj stvarnih napak. Za Golfo de Batabanó v Karibskem morju sta navedeni neustrezni slovenski<br />
razli~ici Bataba{ki zaliv in Batabaski zaliv, za makedonsko-albansko reko Crni Drim/Drinit te Zi<br />
je zapisana napa~na oblika ^rni Drin (v imenskem kazalu je pravilno ime ^rni Drim). Da ne gre za slu-<br />
~aj, potrjujeta podoma~eni imeni Drin za albansko reko Lumi i Drinit in Drinski zaliv za prav tako albanski<br />
Gjiri i Drinit. V Gr~iji se pojavi ime Dodekanezi, ki naj bi o~itno pomenilo mno`insko obliko imena oto{-<br />
ke skupine Dodekanez (originalno Dodekanisos). Avstralsko Lake Frome je napa~no podoma~eno<br />
v Fromerjevo jezero. Na zemljevidu Vzhodna Azija je v Kirgizistanu namesto Gorovje Alaj zapisano Gorovje<br />
Altaj, ki je povsem drugje. Ju`no od Ju`ne Georgije je na obmo~ju [kotskega morja prikazana<br />
podmorska kotlina, ki je poimenovana Ju`noantilska kotlina! V indeksu je zapisano ime Karolina, ki ga<br />
ni na zemljevidu; same Karoline namre~ ni, saj se deli na Severno in Ju`no. Na zemljevidu na strani<br />
225 pi{e Kijiv namesto Kijev. Skupina kanadskih otokov Îles de la Madeleine je podoma~ena v en<br />
sam Magdalenin otok, sorodne so tudi napake Medvedji otoki namesto Medvedji otok za Bjørnøya, Oto~je<br />
Mussau za papuanski Musaau Island, Oto~je Samui za tajski Ko Samui in Oto~je Tanahjampea za<br />
indonezijski Pulau Tenahjampea. Avstralska oto{ka skupina Furneaux Group je napa~no podoma~ena<br />
v Oto~je Fourneaux, na gospodarskem zemljevidu Japonske pa je napa~no zapisano Oto~je Iz namesto<br />
Oto~je Izu za oto{ko skupino Izu-shoto – . Oto~je Wallis in Futuna ni eno samo oto~je, pa~ pa sta dve<br />
lo~eni oto~ji, torej bi bilo to francosko odvisno ozemlje v Oceaniji primerneje poimenovati Oto~ji Wallis<br />
in Futuna. ^ilski Península de Taitao ni Polotok Taiato. Ruski mys Alevina ne more biti Rt Alevin,<br />
antarkti~ni Cape Adare ne Rt Andre, irski Carnsore Point ne Rt Cansore in kanadski Cape Ray ne Rt<br />
Rey. Za poljski Przylaødek Rozewie je v imenskem kazalu napa~no zapisano Rt Rozevie; na zemljevidu<br />
je pravilen zapis Rt Rozewie. Prav tako je v imenskem kazalu za perujsko Cordillera Central napa~no<br />
navedeno Srednja Kolrdiljera, za malijsko Lac de Manantali pa Zajezitveno jezero Manatali. Na zemljevidu<br />
Severovzhodni del ZDA – gospodarstvo je hidronim Lake Winnebago zahodno od Michiganskega<br />
jezera napa~no podoma~en v Winnipe{ko jezero.<br />
134
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
450<br />
400<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
350<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 44: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v {olskem atlasu<br />
Mladinske knjige.<br />
Sicer pa je v Atlasu sveta za osnovne in srednje {ole podoma~enih 2542 tujih zemljepisnih imen.<br />
Kar precej jih je s podrobnih tematskih zemljevidov in se v drugih preu~enih virih ne pojavljajo. Kljub<br />
temu so razmerja med podoma~enimi imeni zelo podobna razmerjem v Priro~nem atlasu sveta, ki se<br />
je pri slovenjenju imen o~itno oprl na prvo izdajo {olskega atlasa. Nenazadnje gre za atlasa istega<br />
zalo`nika, Zalo`be Mladinska knjiga. Ker pa je Priro~ni atlas zaradi istega zalo`nika izvirnih predlog<br />
v sorodstvenem razmerju tudi z Velikim {olskim atlasom (U~ila 2003), so z zornega kota podoma~evanja<br />
zemljepisnih imen vsi ti atlasi medsebojno prepleteni.<br />
Med celinami je to pot v ospredju Evropa, ki kar ob~utno preka{a Azijo, tej pa s polovi~nim {tevilom<br />
azijskih podoma~enih imen sledi Afrika. Severna Amerika je pred Oceanijo in Ju`na Amerika pred<br />
Srednjo Ameriko.<br />
Zaradi splo{nega podoma~evanja ruskih zemljepisnih imen je med dr`avami v krepkem vodstvu<br />
Rusija. Sledijo ji Zdru`ene dr`ave Amerike, njim pa evropske dr`ave Nem~ija, Italija, Francija in Avstrija.<br />
Na sedmem mestu je Avstralija, ki ni tako visoko v nobenem drugem atlasu. [ele na osmem mestu<br />
je Kitajska, ob njej pa so med azijskimi dr`avami na letvici prvih dvajsetih {e Indija, Indonezija, Tur~ija,<br />
Japonska in Kazahstan. Neposredno za Kitajsko je Gr~ija, ob njej pa najdemo na lestvici {e evropske<br />
dr`ave Zdru`eno kraljestvo, Poljsko, Ukrajino in [panijo, Kanado na enajstem mestu in kot edino afri{-<br />
ko dr`avo Egipt na predzadnjem mestu.<br />
Glede na pomenski tip podoma~enih imen so v tem atlasu na prvem mestu imena kopenskih reliefnih<br />
oblik (natan~no 400 imen; slika 44). Tik za petami so jim imena kopenskih hidronimov, potem pa<br />
sta kar precej zadaj skoraj izena~eni {tevili oto{kih reliefnih oblik in naselij na ~etrtem mestu. Za njima<br />
se zvrstita {tevil~no spet prakti~no identi~ni kategoriji morski hidronimi in obalne reliefne oblike. V primerjavi<br />
z drugimi atlasi je podoma~enih tudi veliko imen naravnih pokrajin. Podoma~enih je 170 imen<br />
135
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
neodvisnih dr`av, ne dosti manj pa je poslovenjenih imen upravnih enot. Omembe vredni kategoriji sta<br />
{e podmorska reliefna oblika (prikazane in poimenovane so le najpomembnej{e) in zaradi razmeroma<br />
{tevilnih imen geolo{kih formacij kategorija drugo, kamor so tovrstna imena razvr{~ena.<br />
3.16 VELIKI ATLAS SVETA<br />
^eprav je Veliki atlas sveta na nek na~in naslednik Velikega dru`inskega atlasa sveta (DZS 1992)<br />
in ima kot pristavek v naslovu zapisano, da gre za prenovljeno izdajo, je izdelek v bistvu popolna novost.<br />
Nekdanjo klasi~no analogno kartografijo je povsem nadomestila ra~unalni{ka digitalna, druga~ni so vsebinska<br />
zasnova, oprema in zemljevidi, deloma spremenjena so tudi na~ela zapisovanja zemljepisnih<br />
imen. Ker pa se je vseeno ohranila dolo~ena imenska tradicija, ki je ob tem oprta {e na imenje v Velikem<br />
splo{nem leksikonu (DZS 1997–1998), je ta atlas v marsi~em vrhunski dose`ek. Tudi zaradi tega<br />
so v njem podoma~ena imena lahko izhodi{~e v prizadevanjih za poenotenje rabe tujih zemljepisnih<br />
imen v slovenskem jeziku.<br />
Veliki atlas sveta je prevod in priredba dela Atlante della Terra, ki ga je leta 2002 izdelala italijanska<br />
kartografska in zalo`ni{ka ustanova Istituto Geografico De Agostini. Ker je bil natisnjen v mednarodni<br />
koprodukciji, v njem v primerjavi z izvirnikom manjka pribli`no tretjina zemljevidov, zlasti podrobnej{ih<br />
prikazov zunajevropskih obmo~ij. Pri nas ga je zalo`ila DZS. Za prevod in priredbo so poskrbeli Mauro<br />
Hrvatin (1962–), Drago Kladnik (1955–) in Drago Perko (1961–) z Geografskega in{tituta <strong>Antona</strong> <strong>Melika</strong><br />
<strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Za redakcijo zemljepisnih imen zunaj Slovenije je bil zadol`en Drago Kladnik, za zemljepisna<br />
imena na slovenskih zemljevidih pa Borut Per{olja.<br />
Knjiga velikega formata (36,5 krat 26,5 cm) je, tako kot se dobremu atlasu spodobi, v prvi vrsti zbirka<br />
zemljevidov. Dopolnjujejo jo privla~ni satelitski posnetki, ki s svojo veli~astno izraznostjo postajajo<br />
nepogre{ljiv del sodobnih splo{nih atlasov. Uvodni listi so namenjeni razlagi vrst in vsebine zemljevidov,<br />
sledi poglavje Svet z uvodnim zemljevidom sveta kot satelitskim posnetkom, na katerem ni zemljepisnih<br />
imen, splo{nim zemljevidom sveta, na katerem so imena praviloma podoma~ena, kar velja tudi za prikaza<br />
Arktike in Antarktike. V nadaljevanju poglavja je ve~ problemsko zasnovanih tematskih zemljevidov<br />
sveta (na primer U~inek tople grede, Spreminjanje koli~ine padavin v obdobju 1900–1994, Poraba energije<br />
na prebivalca, Dostopnost pitne vode, Pri~akovana `ivljenjska doba ob rojstvu, Raz{irjenost AIDS-a),<br />
med katerimi je z vidika zemljepisnih imen pomemben le zaklju~ni zemljevid ^asovni pasovi; imena<br />
na njem so v veliki meri podoma~ena. Za svetom kot celoto je s topografskimi in tematskimi zemljevidi<br />
najprej obravnavana Slovenija, za njo Evropa in nato Azija, Afrika, Severna in Srednja Amerika, Ju`na<br />
Amerika, Avstralija in Oceanija. Vsaka celina je najprej ponazorjena z zemljevidom kot satelitskim posnetkom,<br />
sledi mu politi~ni zemljevid, nato pa se zvrstijo posamezni splo{ni oziroma topografski regionalni<br />
zemljevidi. Za predstavitvijo tihooceanskih otokov sta tokrat podrobnej{a prikaza Arktike in Antarktike,<br />
za njima pa {e zemljevidi oceanov, ki zaklju~ujejo kartografski del. Imena podmorskih reliefnih oblik so<br />
zapisana le na zadnjih zemljevidih, od Arktike dalje.<br />
Veliki atlas sveta zaklju~uje poglavje Zemljepisna imena in imensko kazalo. Zapis o zemljepisnih<br />
imenih je kratek in zelo splo{en, sledi mu seznam ob~noimenskih izrazov v razli~nih jezikih z dobrimi<br />
800 navedbami, pomembnimi za la`je razumevanje pomena mnogih na zemljevidih zapisanih zemljepisnih<br />
imen. Imensko kazalo vsebuje dobrih 60.000 zapisov razli~nih zemljepisnih imen. V primerjavi<br />
z imenskim kazalom Velikega dru`inskega atlasa je bistveno okrnjeno, saj v njem niso navedena ne<br />
ve~jezi~na imena za {tevilne pojave ne njihove eksonimske razli~ice. V oklepajih za originalnimi imeni<br />
so zapisane le slovenske razli~ice imen, kadar pa je podoma~eno tuje zemljepisno ime samostojen<br />
zapis, uporabnika k izvirnemu imenu usmeri kazalka. Za posameznim imenom je, razen pri naselbinskih<br />
imenih, najprej s kar 80 razli~nimi kartografskimi simboli opredeljena pomenska zvrst poimenovanega<br />
geografskega pojava oziroma topografskega objekta, zatem je navedena stran, na kateri je<br />
zemljevid, kjer je ime zapisano, potem pa {e ~rkovno-{tevil~ni koordinati za ustrezen kvadrant v koordinatnem<br />
sistemu.<br />
136
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Imenik podoma~enih tujih zemljepisnih imen v Velikem atlasu sveta je sestavljen na podlagi njihovega<br />
izpisa z naslednjih zemljevidov (navedeni so po zaporedju, kot so razvr{~eni v atlasu):<br />
• Podroben zemljevid – Svet v merilu 1 : 55.000.000;<br />
• Arktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 48.000.000;<br />
• ^asovni pasovi v merilu 1 : 96.000.000;<br />
• Evropa v merilu 1 : 12.500.000;<br />
• Severna Evropa v merilu 1 : 5.000.000 z izsekoma Islandije in Ferskih otokov v istem merilu;<br />
• Ju`na Skandinavija v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Britansko oto~je v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Shetlandskih otokov v istem merilu;<br />
• Severna Francija in Beneluks v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Ju`na Francija in [vica v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Srednja Evropa (severni del) v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Srednja Evropa (ju`ni del) v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Ju`na Italija in Albanija v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Sredozemlje v merilu 1 : 6.000.000;<br />
• Pirenejski polotok v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Severni Balkanski polotok v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Gr~ija, Makedonija in evropski del Tur~ije v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Tur~ija in Kavkaz v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Vzhodna Evropa v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Azija v merilu 1 : 30.000.000;<br />
• Zahodna Rusija in osrednja Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Vzhodna Rusija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Jugozahodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Ciper, Izrael, Libanon in Jordanija v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Ju`na Azija v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Maldivov v istem merilu;<br />
• Jugovzhodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Indijska podcelina (severni del) v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Podroben zemljevid – Sundski otoki v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Indokitajski polotok v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Vzhodna Azija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Vzhodna Kitajska in Tajvan v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Japonska in Koreja v merilu 1 : 5.000.000 z izsekom otokov Ryukyu v istem merilu;<br />
• Afrika v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Severozahodna Afrika v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Zelenortskih otokov v istem merilu;<br />
• Severovzhodna Afrika v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Srednja Afrika v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Ju`na Afrika v merilu 1 : 10.000.000 z izsekoma Maskarenov in Sej{elov v istem merilu;<br />
• Republika Ju`na Afrika v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Severna Amerika v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Aljaska v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Aleutov v istem merilu;<br />
• Grenlandija v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Kanada v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Nove Fundlandije v istem merilu;<br />
• Zdru`ene dr`ave Amerike v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Severovzhodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Apala~i v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Jugovzhodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Severozahodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />
137
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
• Jugozahodne ZDA v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Kalifornija v merilu 1 : 2.500.000 z izsekom Havajev v istem merilu;<br />
• Srednja Amerika v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Malih Antilov v istem merilu;<br />
• Osrednja Mehika v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Podroben zemljevid – Veliki in Mali Antili v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Portoriko v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Devi{ko oto~je v merilu 1 : 500.000;<br />
• St. Croix v merilu 1 : 500.000;<br />
• Jamajka v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Bermudi v merilu 1 : 500.000;<br />
• New Providence v merilu 1 : 500.000;<br />
• Aruba, Curaçao in Bonaire v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Zavetrni otoki v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Antigva in Barbuda v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Privetrni otoki v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Barbados v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Trinidad in Tobago v merilu 1 : 2.500.000;<br />
• Saint Vincent in Grenadine ter Grenada v merilu 1 : 1.000.000;<br />
• Ju`na Amerika v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Ju`na Amerika (severni del) v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Galapa{kih otokov;<br />
• Venezuela in Kolumbija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Ju`na Amerika (ju`ni del) v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Vzhodna Brazilija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Podroben zemljevid – Andi in Patagonija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Ju`na Brazilija in Urugvaj v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Avstralija in Oceanija v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Avstralija v merilu 1 : 10.000.000 z izsekom Tasmanije v istem merilu;<br />
• Nova Zelandija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Nova Gvineja v merilu 1 : 10.000.000;<br />
• Zahodna Samoa v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Salomonovi otoki v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Fid`i v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Vanuatu in Nova Kaledonija v merilu 1 : 5.000.000;<br />
• Arktika v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Antarktika v merilu 1 : 25.000.000;<br />
• Arkti~ni, Indijski, Tihi in Antarkti~ni ocean v merilu 1 : 60.000.000;<br />
• Atlantski ocean v merilu 1 : 60.000.000.<br />
^e na{tete zemljevide poskusimo razvrstiti v zna~ilne skupine, ob nekaterih poenostavitvah pridemo<br />
do le dveh razli~nih tipov. Prvi tip sestavljajo topografski ali fizi~ni zemljevidi, ki prednostno prikazujejo<br />
izoblikovanost Zemljinega povr{ja. V njihovi podlagi so vi{inski pasovi v razli~nih barvah in sen~enje<br />
v sivem odtenku. Z barvami je predstavljena le vi{inska raz~lenjenost povr{ja, ne pa tudi razli~ni tipi<br />
rastlinstva, ki dejansko uspeva v naravnem okolju. Za prikaz povr{inske raz~lenjenosti sveta kot celote,<br />
celin in njihovih delov so uporabljeni za ves svet poenoteni odtenki zelene, rumene, rjave in sivorjave<br />
barve, nad 6000 m visoka obmo~ja so belomodra. Morske globine nakazujejo zgolj razli~ni odtenki modre<br />
Slika 45: Prikaz Pirenejskega polotoka, iztrgan iz zemljevida Sredozemlje, razkriva skrbno<br />
in sistemati~no ravnanje s podoma~enimi tujimi zemljepisnimi imeni, zna~ilno za celoten<br />
Veliki atlas sveta iz leta 2005. P<br />
138
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
139
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
barve, brez sen~enja. Sladkovodna jezera in reke so ponazorjene z enotno temnej{o modro barvo, slana<br />
jezera pa imajo ro`nat barvni odtenek. Po svojih zna~ilnostih spadajo k topografskim zemljevidom<br />
tudi zemljevidi oceanov.<br />
Vsa zemljepisna imena na zemljevidih sveta, Arktike, Antarktike in oceanov so zapisana izklju~no<br />
enojezi~no, bodisi v podoma~eni bodisi v originalni obliki. Povsem druga~na je zasnova zapisovanja<br />
podoma~enih zemljepisnih imen na regionalnih zemljevidih delov celin, ki je dosledno izpeljana skozi<br />
ves atlas. Ve~ina podoma~enih imen znotraj posameznih dr`av je zapisana v oklepajih za originalnimi<br />
imeni. Na kopnem so izklju~no slovenska imena (~e se razlikujejo od originalnih imen) uporabljena le za<br />
poimenovanja dr`av, zgodovinskih pokrajin in zgodovinskih naselij. <strong>Geografski</strong> pojavi, ki se razprostirajo<br />
~ez ozemlja ve~ dr`av ali na ozemljih dveh sosednjih dr`av, so praviloma poimenovani le v slovenskem<br />
jeziku. Tovrstno navajanje je prevladujo~e tudi pri morskih hidronimih, kjer pa je pomembna izjema. Zalivi<br />
znotraj teritorialnih voda posameznih dr`av so namre~ zapisani dvojezi~no, najprej v izvirni in zatem<br />
v oklepaju v podoma~eni obliki. Omeniti velja {e zapisovanje imen na uradnih dvojezi~nih obmo~jih.<br />
Tamkaj{nja imena naselij in upravnih enot so navedena v obeh uradnih jezikih in so medsebojno lo~ena<br />
s po{evnico. Na regionalnih zemljevidih je gostota zemljepisnih imen praviloma ve~ja kot na svetovnih.<br />
Drugi tip sestavljajo politi~ni zemljevidi sveta in celin. Sem je mogo~e uvrstiti tudi zemljevid ~asovnih<br />
pasov. Naravne prvine na politi~nih zemljevidih so mo~no posplo{ene, saj so namenjene zgolj la`ji<br />
orientaciji. Te`i{~e vsebine zemljevidov so barvne ploskve posameznih dr`av in odvisnih ozemelj. Vsaka<br />
dr`ava je ozna~ena z dolo~eno barvo, zato se jasno lo~i od sosed. V podlagi je sivo sen~enje, ki<br />
nakazuje razgibanost povr{ja. Morja so prikazana v enotnem svetlomodrem barvnem odtenku, kakr-<br />
{nega ima tudi Kaspijsko jezero, ki ima v bistvu zna~ilnosti jezera in morja. Vsa druga jezera so ne glede<br />
na njihovo sladko ali slano vodo vrisana z enotnim, nekoliko temnej{im modrim odtenkom, reke pa s {e<br />
bolj temno modro barvo.<br />
Zemljepisna imena na politi~nih zemljevidih so zapisana bodisi v podoma~eni bodisi v originalni obliki.<br />
Zaradi tega je podoma~ena imena te`ko razlikovati od originalnih in si je treba pomagati ali z imenskim<br />
kazalom ali z ogledom regionalnih zemljevidov. Tudi imena na uradnih dvojezi~nih obmo~jih so zapisana<br />
le v enem jeziku, to je v jeziku prevladujo~ega naroda v dr`avi. Gostota imen je zmerna, stopnja<br />
doma~enja pa velika.<br />
V vsem atlasu poenotena tipografija je razmeroma preprosta, vendar ni razlo`ena v legendi. ^rke<br />
za zapis imen najmanj{ih naselij, gorskih vrhov, ledenikov, rek in manj{ih jezer so precej majhne in zato<br />
neprijazne do uporabnika, vendar je na ta na~in mogo~e predstaviti ve~ informacij. Pomembna slabost<br />
tega atlasa je dejstvo, da so v njem s ~rno barvo zapisani tudi vsi hidronimi, kar je posledica koprodukcijskega<br />
tiska, saj so tovrstna imena v italijanski predlogi zapisana v modrem.<br />
Uporabljena so raznovrstna diakriti~na in naglasna znamenja, prav tako vse posebne latini~ne ~rke.<br />
Z vidika zemljepisnih imen je najve~ja odlika atlasa pravilen zapis imen na obmo~ju vseh dr`av, nastalih<br />
na obmo~ju nekdanje Sovjetske zveze. Tako imamo pravilno pre~rkovana ruska, beloruska in ukrajinska<br />
imena, slednja skladno z nedavno odlo~itvijo Ukrajine z angle{kim latinizacijskim klju~em, prepoznavnem<br />
po popolni odsotnosti {umevcev. Spremenjeni so tudi sistemi zapisovanja imen v Gruziji, Kazahstanu,<br />
Uzbekistanu, Tad`ikistanu in Turkmenistanu. [e vedno pa so prisotne te`ave pri pre~rkovanju imen iz<br />
arabske pisave. Obi~ajno dvojnost pre~rkovanja z angle{kim in francoskim latinizacijskem klju~em so<br />
v italijanskem uredni{tvu re{ili na malce nenavaden na~in: povsod, kjer je sprejemljivo, so uporabili enoten,<br />
angle{ki latinizacijski klju~, v de`elah, nagnjenih k pre~rkovanju v francoski obliki, pa navajajo izklju~no<br />
imena v (neuradnem) francoskem jeziku. Na ta na~in je imenje v Maroku, Al`iriji in Tuniziji precej osiroma{eno.<br />
Tako je francoski latinizacijski klju~ uporabljen samo v Mavretaniji in v severnem, pu{~avskem delu<br />
Malija. Kitajske pismenke so v Ljudski republiki Kitajski pre~rkovane s pinjiinom, na Tajvanu pa z Wade-Gilesovim<br />
pre~rkovalnim sistemom. Japonska imena so tradicionalno zapisana skladno s Hepburnovim<br />
pre~rkovalnim sistemom.<br />
Po osebah poimenovana ruska ve~besedna imena so sistemati~no zapisana v svojilni pridevni{ki<br />
obliki, na primer ^erskijevo gorovje za hrebet ^erskogo, De`njovov rt za mys De`nëva, Lomonosovov<br />
140
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
hrbet za Lomonosov Ridge, Makarovova kotlina za Makarov Basin, [elihovov zaliv za zaliv [elihova.<br />
Podobno so sistemati~no v svojilni obliki zapisana ve~besedna imena, povezana z rekami, bodisi, da<br />
gre za del njihovega toka, bodisi za reliefne oblike, ki so jih te reke izoblikovale. Zna~ilni primeri so Amazonkino<br />
ustje za Estuário de Rio Amazonas, Donavina delta za Delta Dunaürii, Ebrova delta za Delta<br />
de l'Ebre, Iravadijevo ustje za Era – wadi •– Mytwana – , Misisipijeva delta za Mississippi Delta, Nigrova delta<br />
za Niger Delta in Nilova delta za Nile Delta.<br />
Dvojna podoma~ena zemljepisna imena za isti geografski pojav oziroma topografski objekt so z redkimi<br />
izjemami v vlogi alonimskih razli~ic in so kot tak{na tudi na zemljevidih zapisana z vmesnimi<br />
po{evnicami. Primeri so Cejlon in [rilanka za otok Ceylon/Şri •– Lańka – , D`erdap in @elezna vrata za sotesko<br />
\erdap/Porţille de Fier, Falklandi in Malvini za oto{ko skupino Falkland Islands/Islas Malvinas, gora<br />
Sinaj in Mojzesova gora za vzpetino Jabal Mu – sa, Zgornje Poadi`je in Ju`na Tirolska za pokrajino Alto<br />
Adige/Südtirol, Ju`no oto~je in oto~je Tubuai za oto{ko skupino Îles Australes/Îles Tubuaï, kordiljera Albatros<br />
in Vzhodni tihooceanski hrbet za podmorsko reliefno obliko East Pacific Rise, Liparski otoki in Vetrni<br />
otoki za oto{ko skupino Isole Lipari/Isole Eolie, Malavijsko jezero in Nja{ko jezero za vodno telo Lake<br />
Malawi/Lago Niassa, Moluki in Di{avni otoki za oto{ko skupino Kepulauan Maluku, Nebe{ko gorovje<br />
in Tjan{an za pogorje Tjan{an/Tian Shan, oto~je Tonga in Prijateljski otoki za oto{ko skupino Tonga<br />
Islands, Santorin in Tera za otok Santorini/Thíra, Transilvanija in Sedmogra{ka za pokrajino Transilvania/Ardeal/Erdély/Siebenbürgen,<br />
Tar in Velika Indijska pu{~ava za Tha – r/Great Indian Desert.<br />
Neusklajeni sta le obliki Karibski otoki in Karibsko oto~je, ki sta naslova za slikovne ponazoritve na<br />
strani 163 in zemljevide na strani 164, ter Kurlandski zaliv in Kurski zaliv za Kurskij zaliv, rusko-litvansko<br />
laguno Baltskega morja. Kot podoma~eni alonimski razli~ici sta v imenskem kazalu navedeni le imeni<br />
Epidavrus za gr{ko zgodovinsko naselje Epidaver in Iberski polotok za Pirenejski polotok.<br />
V imenskem kazalu pa je {e ve~ podoma~enih zemljepisnih imen, ki jih ni na zemljevidih. Poimenovani<br />
pojav ni nujno zapisan niti v izvirni obliki, lahko pa je zapisan samo v originalu in na zemljevidu<br />
ni podoma~en. Tovrstne nedoslednosti so se pojavile zaradi premalo pre~i{~enega seznama napa~no<br />
zapisanih imen za podoma~itev, ki je nastal na podlagi izpisa slovenskih imen iz imenskega kazala<br />
Velikega dru`inskega atlasa sveta (kar so postorili Italijani, pri nas pa smo imena »popravili«) in posredovanja<br />
imen za podoma~itev z nekaterih zemljevidov italijanskega originala, ki pozneje sploh niso bili<br />
vklju~eni v atlas.<br />
Precej zajeten seznam vsebuje imena Berezina za belorusko reko Bjarèzina, Bourgetsko jezero<br />
za francosko Lac de Bourget, Comsko jezero za italijansko Lago di Como, ^anijsko jezero za rusko<br />
ozero ^any, Edfu za egiptovsko naselje Idfu – , Gore pri Ju`nem oto~ju za tihooceansko reliefno obliko<br />
Austral Seamounts, Kalmarski preliv za {vedski Kalmarsund, Kongovska kotlina za Bassin du Congo,<br />
Kuban za rusko reko Kuban', ledenik Recovery za antarkti~ni Recovery Glacier, Lugansko jezero za<br />
{vicarsko-italijansko vodno telo Lago di Lugano, oaza Dakhla, oaza Karga in oaza Siwa za egiptovske<br />
oaze Wa – ha – t ad Da – khilah, Wa – ha – t al Kha – rijah in Wa – ha – t Si •– wah, obala Eights in Obala Ingrid Christensen<br />
za antarkti~ni pokrajini Eights Coast in Ingrid Christensen Kyst, Obalna Kordiljera za venezuelsko pogorje<br />
Cordillera de la Costa, Pafos za ciprsko mesto Néa Páfos, Pe~orski zaliv za ruski zaliv Pe~orskaja<br />
guba v Barentsovem morju, polotok Buza~i za kazahstanski polotok Tubek Bu – za~y/poluostrov Buza~i<br />
ob Kaspijskem jezeru, Polotok ribi~ev za ruski poluostrov Ryba~ij, rt Trois Fourches za maro{ki rt Cap<br />
des Trois Fourches, Scottov ledenik za antarkti~ni Scott Glacier, Serranska plitvina za plitvino Cayo de<br />
Serrana v Karibskem morju, Severna Sosva za rusko reko Severnaja Sos'va, Slessorjev ledenik za antarkti~ni<br />
Slessor Glacier, Spitsber{ke plitvine za plitvine Spitsbergen Banks v Barentsovem morju, Sundska<br />
celinska polica za plitvino Sunda Shelf v Ju`nokitajskem in Javanskem morju, [midtov otok za ruski<br />
ostrov [midta, Thwaitesov jezik ledenih gor za Thwaites Iceberg Tongue v Amundsenovem morju, Tirint<br />
za gr{ko zgodovinsko naselje Tírins, Vatsko morje za Waddenzee/Wattenmeer v Severnem morju, Visoka<br />
Himalaja za azijsko pogorje Great Himalaya Range, vi{avje Chotanagpur za indijsko reliefno obliko<br />
Chotana – gpur Plateau, Walgreenova obala za antarkti~no pokrajino Walgreen Coast, Whitmorsko gorovje za<br />
antarkti~no pogorje Whitmore Mountains, Wilkinsova o`ina za preliv Wilkins Sound v Bellinghsausnovem<br />
141
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
400<br />
350<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
300<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 46: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v DeAgostinijevem<br />
atlasu sveta.<br />
morju, Zaliv Edvarda VIII. za Edward VIII Bay v Antarkti~nem oceanu, Zaliv Vseh svetih za Baía de Todos<br />
os Santos ob brazilski obali Atlantskega oceana.<br />
Seznam stvarnih napak na zemljevidih je kratek. Za nem{ko mesto Freising severno od Münchna<br />
je napa~no zapisano ime Bre`e, moralo pa bi biti Bre`inje, za avstralski Eyre Peninsula je zapisano<br />
Eyrov Polotok, za egiptovsko Great Bitter Lake pi{e Veliko slano jezero, moralo pa bi Veliko grenko jezero,<br />
in namesto Zahodnoevropska kotlina je zapisano Zahodnevropska kotlina.<br />
V najnovej{em Velikem atlasu sveta sta podoma~eni 2502 tuji zemljepisni imeni. Razmerja po celinah<br />
so zelo podobna kot v Atlasu sveta za osnovne in srednje {ole (Mladinska knjiga 2002). V vodstvu<br />
je Evropa pred Azijo, dale~ za njima je Afrika. Oceanija je nekoliko pred Severno Ameriko. Opaznej{a<br />
razlika je le pri Antarktiki, ki je zaradi podrobnej{ega prikaza po {tevilu poslovenjenih imen pred Ju`no<br />
in Srednjo Ameriko. [tevilo podoma~enih imen v Velikem atlasu sveta je v primerjavi s {olskim atlasom<br />
Mladinske knjige manj{e na prav vseh celinah, razen na Antarktiki.<br />
Med posameznimi dr`avami je v vodstvu Rusija, ki ji sledi Gr~ija. Do tega je pri{lo zaradi na~rtnega<br />
zalo`ni{kega usklajevanja z Velikim splo{nim leksikonom (DZS 1997–1998), kjer je vrsta gr{kih imen<br />
poslovenjenih. Na tretjem mestu so Zdru`ene dr`ave Amerike, na osmem pa druga severnoameri{ka<br />
dr`ava Kanada. Med obema so {e evropski dr`avi Italija in Francija ter vodilni azijski dr`avi Indija in<br />
Kitajska. Neposredno za Kanado je na devetem mestu Egipt, edina afri{ka dr`ava na lestvici prvih dvajsetih,<br />
ki je tako visoko zaradi istega razloga kot Gr~ija. Na lestvici so {e evropske dr`ave Avstrija, Nem~ija,<br />
[panija, Ukrajina in Poljska, azijske dr`ave Tur~ija, Indonezija, Kazahstan in Japonska ter Avstralija.<br />
Glede na pomenski tip so v rahlem vodstvu podoma~ena imena oto{kih reliefnih oblik (slika 46).<br />
Sledijo jim podoma~ena imena naselij (333 imen), takoj za njimi pa so prakti~no izena~ene kategorije<br />
morski hidronim, kopenski hidronim in kopenska reliefna oblika. Precej zadaj, a blizu skupaj, so kate-<br />
142
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
gorije naravna pokrajina, upravna enota, obalna reliefna oblika in podmorska reliefna oblika (ta je v primerjavi<br />
s predhodnikom resni~no skromna. V to skupino spada tudi 170 podoma~enih imen neodvisnih<br />
dr`av. Podoma~enih je {e 61 imen zgodovinskih naselij in 38 imen zgodovinskih pokrajin.<br />
3.17 VELIKI SPLO[NI LEKSIKON<br />
Proti koncu prej{njega stoletja se je kot pomemben vir podoma~enih tujih zemljepisnih imen pojavil<br />
{e Veliki splo{ni leksikon v osmih knjigah (DZS 1997 in 1998), prevod in priredba nem{kega dela Der<br />
Knaur – Universallexikon in 15 Bänden zalo`be VS Verlagshaus Stuttgart GmbH & Co. V njem je kljub<br />
na~elnem opiranju na Veliki dru`inski atlas sveta (DZS 1992) podoma~eno imenje nastajalo sorazmerno<br />
avtonomno, {e zlasti pa pod skrbnim lektorskim nadzorom. V leksikonu so kot izto~nice navedena<br />
tudi mnoga imena zgodovinskih naselij in pokrajin, ki v geografskih atlasih praviloma niso prikazana,<br />
denimo Akvinkum, Alezija, Amikle, Ancij, Avzonija, Baktrija, Batavijska republika, Britanski severni Borneo,<br />
Brutij, Cezareja, Cisalpinska Galija, Cislajtanija, Fenicija, Filadelfija, Francoska Prednja Indija,<br />
Gavgamela, Ku{an, Nevstrija.<br />
Prav zaradi tak{ne naravnanosti in precej{nje sve`ine si zaslu`i vklju~itev v obravnavo. Urednica<br />
Velikega splo{nega leksikona je Marija Javornik (1961–). S sistematiko obravnavanih zemljepisnih imen<br />
sta se ob {tevilnih geografskih prevajalcih, prirediteljih in redaktorjih (Tamara Bosni~, Borut Drobnjak,<br />
Jerneja Fridl, Matej Gabrovec, Mauro Hrvatin, Drago Kladnik, Ida Knez, Karel Natek, Milan Oro`en Adami~,<br />
Miha Pav{ek, Drago Perko, Veronika Rot, Jurij Senega~nik, Nata{a [tefani~, Maja Topole) ukvarjali lektorici<br />
Nada Colnar in Ana Stare{ini~, za zapis njihove izgovorjave pa je bila zadol`ena Polona Kostanjevec.<br />
Izdelovanje seznama podoma~enih imen je bilo zamudno, saj je bilo potrebno ro~no listanje in vpisovanje<br />
imen. V vseh osmih knjigah Velikega splo{nega leksikona je podoma~enih 2508 tujih zemljepisnih<br />
imen. Ker je skupaj v njem le dobrih 10.600 razli~nih zemljepisnih imen, je stopnja doma~enja precej{-<br />
nja; podoma~enih je kar 23,5 % zemljepisnih imen. V leksikonu je {e ve~ drugih podoma~enih tujih<br />
zemljepisnih imen, vendar so upo{tevana le tista, zapisana v krepkem tisku, kar pomeni, da so samostojne<br />
geselske izto~nice. Ob tem so navedena tudi njihova originalna imena, kar je bila dobrodo{la<br />
pomo~ za njihovo kar najbolj usklajeno zapisovanje v vseh pripravljenih datotekah.<br />
O podoma~evanju in o na~elih zapisovanja zemljepisnih imen nasploh je v podpoglavju Zemljepisna<br />
imena, ki je sestavni del napotkov za uporabnika, zapisano naslednje (Colnar, Stare{ini~ 1997):<br />
»^e je za tuje zemljepisno ime pri nas uveljavljena podoma~ena oblika ali prevod, je ta v leksikonu<br />
vedno geselska beseda z opisom, razlago, v oklepaju pa vedno navajamo izvirno uradno ime oz.<br />
pri nelatini~nih in ideografskih pisavah njegov prepis ali pre~rkovanje v latinico; v katerem jeziku je izvirno<br />
ime, posebej ne navajamo, ker se je o tem mogo~e pou~iti pri podatkih za dolo~eno dr`avo. Npr.<br />
Alja{ko Gorovje (Alaska Range), Beringov otok (ostrov Beringa), Rumena reka (Huang He). Nepodoma~ena<br />
zemljepisna imena navajamo samo v uradnem jeziku dr`ave, zapisana so torej tako, kot za<br />
svoje obmo~je zahtevajo nacionalne standardizacije: Melbourne, New Yersey, Rio Grande do Norte,<br />
Han Gang.<br />
^e je v dr`avi ve~ uradnih jezikov (Belgija, [vica), navajamo zemljepisno ime v vseh oblikah: Antwerpen<br />
(fr. Anvers), Bern (fr. Berne), [vica (nem. Schweiz, fr. Suisse, it. Svizzera).<br />
Isto velja za nacionalno me{ana ozemlja; glavno geslo je v uradnem jeziku dr`ave: Bolzano (Bozen),<br />
Pri{tina (Prishtinë).<br />
Pri toponimih na slovenskih dvojezi~nih obmejnih obmo~jih je na prvem mestu seveda slovenska<br />
oblika: ^edad (Cividale del Friuli), Gradec (Graz; opomba avtorja: to ime ni na narodnostno me{anem<br />
obmo~ju), Mono{ter (Szentgotthárd), Koper (Capodistria).<br />
Navedene so lahko {e kak{ne druge oblike imena, npr. anti~no ime, latinsko, na drugih celinah imena<br />
v jezikih prvotnih naseljencev in doma~inov: Don (anti~ni Tanais), Bregenz (kelt.-rim. Brigantium),<br />
Kalkuta (ang. Calcutta, hind. Kalikata [po boginji Kali], Velikono~ni otok ({p. Isla de Pascua, polinez.<br />
Rapa-Nui).<br />
143
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
^e reke, gorske verige, pokrajine … segajo ~ez ve~ jezikovnih obmo~ij, prav tako navajamo vsa imena<br />
ali oblike imen: Donava (nem. Donau, slov., ukr. Dunaj, mad`. Duna, hrv., srb., bolg. Dunav, romun.<br />
Dunaürea), Dneper (ukr. Dnipro, rus. Dnepr), Pireneji ({p. Pirineos, fr. Pyrénées), Brenner (it. Brennero).<br />
Pri zemljepisnih imenih, ki so se v zgodovini ve~krat spreminjala, navajamo tudi staro ime, lahko<br />
jih je ve~: Sankt Peterburg, 1709–1914 Sankt Peterburg, 1914–24 Petrograd, 24–91 Leningrad, Kaliningrad,<br />
do 1954 Königsberg, Kin{asa (Kinshasa), do 1966 Léopoldville, Podgorica, 1946–91 Titograd.<br />
Glavno geslo je vedno dana{nja uradna oblika imena, tudi ~e v praksi {e ni uveljavljena: Mjanmar, prej<br />
Burma, Yangon, prej Rangun, Rangoon, Almaty, prej Alma-Ata.«<br />
Pri zapisovanju originalnih zemljepisnih imen so uporabljena najrazli~nej{a diakriti~na in naglasna<br />
znamenja, prav tako so zapisane vse posebne latini~ne ~rke. Pomembna vrednost imenske obravnave<br />
v Velikem splo{nem leksikonu je dejstvo, da so v imenik vklju~ena mnoga podoma~ena, sistemati~no<br />
obdelana naselbinska in pokrajinska zgodovinska imena, slabost pa je spoznanje, da je redaktorje nekoliko<br />
zanesla mo`nost prevajanja zemljepisnih imen iz angle{kega, francoskega, {panskega, ruskega<br />
in {e kak{nega jwzikovnega okolja, tako da so se v seznamu zna{la tudi nekatera imena, ki jih na{a<br />
podoma~evalska praksa tujega zemljepisnega imenja dotlej ni poznala, na primer Biserni otoki za Cayos<br />
de Perlas, Bourgetsko jezero za Lac de Bourget, Ka~ja reka za Snake River, Komsomolsk na Amurju<br />
za Komsomol'sk-na-Amure, Velika medvedja reka za Great Bear River, Velika ribja reka za Great Fish<br />
River/Groot Visrivier, …<br />
Kritika gre tudi na ra~un lahkotnega, premalo premi{ljenega tvorjenja pridevni{kih lastnoimenskih<br />
sestavin v ve~besednih imenih {tevilnih geografskih pojavov v Afriki, {e zlasti pri imenih jezer in gorovij.<br />
Zna~ilni primeri, iz katerih se lahko razberejo nedoslednosti, so etiopsko Abajsko jezero za A – baya<br />
Ha – yk'/Lake Abaya, kenijsko Aberdarsko gorovje za Aberdare Range, zambijsko Bangweulujsko jezero<br />
za Lake Bangweulu, malavijsko Chilwajsko jezero za Lake Chilwa, namibijsko Erongovsko gorovje<br />
za Erongo Mountains, malavijsko-mozambi{ko Mulanjsko gorovje za Mulanje Mountains, zambijsko-kongovsko<br />
Mwerujsko jezero za Lake Mweru/Lac Moero, bocvansko Ngamijsko jezero za Lake Ngami in<br />
tanzanijsko Rukowsko jezero za Lake Rukwa. Za nekatera ve~ja jezera in gorovja so namre~ v na{em<br />
jeziku razmeroma dobro uveljavljena imena jezero Abaya, Aberdari, jezero Bangweulu, jezero Mweru<br />
in jezero Rukwa, druga imena pa se obi~ajno ne slovenijo.<br />
Da se ve~besedna zemljepisna imena v Velikem splo{nem leksikonu prav pogosto podoma~ujejo<br />
tudi z za zgornja imena ustreznej{im prevajanjem dela imena, ki ozna~uje vrsto objekta, in navedbo<br />
originalnega lastnega imena oziroma njegovo podoma~itvijo, dokazujejo primeri atol Canton za Canton<br />
Atoll v Kiribatiju, Avtonomna republika Karakalpakstan za Karakalpakskaja avtonomnaja respublika<br />
v Uzbekistanu, gorovje Uluguru za Uluguru Mountains v Tanzaniji, jezero Nikaragva za Lago de Nicaragua<br />
v Nikaragvi (uveljavljeno pa je ime Nikaragovsko jezero), otoki Loyauté za Îles Loyauté pri Novi<br />
Kaledoniji (bolj znani sta obliki Oto~je lojalnosti in Zvesti otoki) ter prekop Belo morje–Baltik za Belomorsko–Baltijskij<br />
kanal v Rusiji (primernej{e je ime Belomorsko–baltski prekop).<br />
Nenavadna, da ne re~em neustrezna je podoma~itev Avstralski otoki za tihooceansko oto{ko skupino<br />
v Francoski Polineziji Îles Tubuaï/Îles Australes. Izraz austral(es) namre~ nima nobene neposredne<br />
zveze z Avstralijo, ampak v franco{~ini pomeni ju`en(-ni) (ta oto{ka skupina je med vsemi v Francoski<br />
Polineziji najdlje pomaknjena proti jugu), kar se seveda skriva tudi v imenu Avstralija v pomenu (350)Ju`na<br />
de`ela’. ^udno je tudi, da se redaktorji niso odlo~ili za uveljavljeno slovensko podoma~itev Carigrad<br />
za najve~je tur{ko mesto I·stanbul, ampak vztrajajo pri le minimalno podoma~eni obliki Istanbul, ki je<br />
sicer prilagojena originalnemu imenu, ne odra`a pa svetovljanstva tega mesta, ki se ka`e v pravcati<br />
mno`ici njegovih eksonimskih razli~ic v drugih jezikih. Iz tega imena je izpeljana tudi podrejena sopomenka<br />
za Bospor, Istanbulski preliv. Pohvalno pa je, da je v nekaterih ve~besednih imenih `e vpeljan<br />
ob~noimenski izraz de`ela, na primer Nova de`ela, Palmerjeva de`ela.<br />
Kot v vseh preu~enih virih je tudi v Velikem atlasu veliko dvojnih podoma~enih imen za isti geografski<br />
pojav oziroma topografski objekt. Pravzaprav je njihovo {tevilo zaradi celovitej{e obravnave {e ve~je<br />
144
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
350<br />
300<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
pejsa`<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 47: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Velikem splo{nem<br />
leksikonu.<br />
kot drugod, vendar je ve~ina v vlogi dodatnih informacij k bolj znani izto~nici, pod katero je podana razlaga.<br />
Zna~ilni primeri so Angvila in Ka~ji otok za karibski otok Anguilla, Cilicija in Kilikija za maloazijsko<br />
zgodovinsko pokrajino Cilicia, ^i{ima (japonsko podoma~eno ime Chisima-retto – ) in Kurilski otoki za ruska<br />
Kuril'skie ostrova, Di{avni otoki in Moluki za indonezijsko oto{ko skupino Kepulauan Maluku, Rossova<br />
ledena polica in Rossova pregrada za prostrano morsko poledenitev ob Antarktiki, originalno poimenovano<br />
Ross Ice Shelf.<br />
Najve~ podoma~enih imen je z obmo~ja Evrope (939 imen), ki ji sledita Azija (634) in Afrika (337).<br />
Zastopanost vseh drugih celin je skromna, razvr{~ene pa so v zaporedju Severna Amerika, Oceanija,<br />
Srednja Amerika, Ju`na Amerika in Antarktika.<br />
Zaradi podrobne obravnave zibelk civilizacije je med posameznimi dr`avami po {tevilu poslovenjenih<br />
imen v kar krepkem vodstvu Gr~ija. Sledi ji povr{insko najve~ja svetovna dr`ava Rusija, za njo pa<br />
sta predvsem zaradi podrobne obravnave zamejske Slovenije Italija in Avstrija. Na petem mestu je Francija,<br />
{ele na {estem so Zdru`ene dr`ave Amerike. Na sedmem je Tur~ija, kjer je tudi vrsta anti~nih imen.<br />
Ob njej so med azijskimi dr`avami na »naj« lestvici {e Kitajska, Indija, Izrael in Indonezija, med evropskimi<br />
Nem~ija, Zdru`eno kraljestvo, Ukrajina, Poljska, [panija in [vica, ob njih pa {e Egipt kot edina afri{ka<br />
dr`ava na desetem mestu, Kanada in Avstralija.<br />
Glede na pomenski tip podoma~enih tujih zemljepisnih imen so s 333 imeni v vodstvu kopenske<br />
reliefne oblike (slika 47). Le malo manj (320) je podoma~enih imen naselij, ve~ kot 300 je tudi podoma~enih<br />
imen oto{kih reliefnih oblik. Ne prav dosti za njimi so kopenske reliefne oblike, naravne pokrajine<br />
in upravne enote. Na sedmem mestu so podoma~ena imena neodvisnih dr`av, ki jih je 174. Podoma-<br />
~enih imen zgodovinskih naselij je 168, zgodovinskih pokrajin 130 in zgodovinskih upravnih enot 108.<br />
164 je tudi podoma~enih imen morskih hidronimov. V primerjavi z nekaterimi sodobnej{imi atlasi je<br />
145
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
v Velikem splo{nem leksikonu bistveno manj podoma~enih imen obalnih reliefnih oblik in podmorskih<br />
reliefnih oblik, kar je posledica omejujo~ega nabora izto~nic.<br />
3.18 SLOVENSKI PRAVOPIS 2001<br />
Najnovej{i slovenski pravopis je iz{el leta 2001. Izdala sta ga Slovenska akademija znanosti in umetnosti<br />
ter In{titut za slovenski jezik Frana Ramov{a Znanstvenoraziskovalnega centra <strong>SAZU</strong>, zalo`ila pa<br />
Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>. Uredni{ki odbor za Pravila so sestavljali Franc Jakopin, Janko Moder, Janez Dular,<br />
Stane Suhadolnik, Janez Menart, Breda Pogorelec, Kajetan Gantar, Martin Ahlin in njegov predsednik<br />
Jo`e Topori{i~ (1926–), ki je predsedoval tudi uredni{kemu odboru za Slovar v sestavi Janez Dular, Milena<br />
Hajn{ek – Holz, Franc Jakopin in Janko Moder. Za redakcijo zemljepisnih imen v slovarskem delu<br />
je bila zadol`ena jezikoslovka Alenka Glo`an~ev z In{tituta za slovenski jezik Frana Ramov{a <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong>.<br />
Vloga pravopisa v kreiranju slovenskega jezika je klju~na, saj s svojo izjemno te`o korenito prispeva<br />
k (bolj ali manj) ustrezni rabi besedja. Njegov pomemben del so tudi tuja zemljepisna imena, zato<br />
je bil ta vidik doslej `e ve~krat kriti~no obravnavan (Kladnik 2005a, Lenar~i~ 2002a, 2002b in 2004,<br />
Natek K. 2005, Poga~nik 2002 in 2003).<br />
Najnovej{i slovenski pravopis v uvodnem delu izpostavi pravila rabe, ki jih v najbolj obse`nem, to<br />
je slovarskem delu, prvi~ nadgradi z obse`nim seznamom sistemati~no obdelanih izto~nic oziroma gesel,<br />
med katerimi je tudi 2038 tujih zemljepisnih imen (imena astronomskih pojavov, ki imajo prav tako podro~no<br />
oznako zemljepisno ime, niso upo{tevana). Med njimi je 1180 podoma~enih in 858 originalnih, iz<br />
nelatini~nih pisav seveda pre~rkovanih. Na~in zajema imen omogo~a podrobne primerjave med vklju-<br />
~enimi originalnimi in podoma~enimi oblikami imen. V Pravilih je v vlogi ponazoril navedenih pribli`no<br />
360 podoma~enih tujih zemljepisnih imen, od tega jih 105 ni vklju~enih v slovarski del.<br />
700<br />
600<br />
500<br />
{tevilo imen<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
Afrika Antarktika Azija Evropa Ju`na<br />
Amerika<br />
podoma~ena imena<br />
originalna imena<br />
Oceanija<br />
Severna<br />
Amerika*<br />
Slika 48: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi tujimi zemljepisnimi imeni po celinah<br />
v Slovenskem pravopisu. *V{teta je Srednja Amerika.<br />
146
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
Temeljit pregled je pokazal, da je med podoma~enimi slovarskimi izto~nicami z geografskega zornega<br />
kota vse polno pomanjkljivosti, tako zaradi nedore~enega nabora kot neustreznega opredeljevanja<br />
tipov zemljepisnih imen, sem in tja celo zaradi neustreznih zapisov. Obilo zamer problematiki tujih zemljepisnih<br />
imen gre tudi na ra~un njihove jezikovne neustreznosti in sporo~ilnosti (Lenar~i~ 2002 in 2004).<br />
V nadaljevanju predstavljene pripombe Lenar~i~eva spoznanja v mnogo~em potrjujejo in zlasti z vidika<br />
pridevni{kih oblik ve~besednih imen ter imen prebivalcev tudi nadgrajujejo, tako da bi jih bilo, {e zlasti<br />
zaradi specifi~nosti geografskega pogleda, najbr` umestno pretresti in upo{tevati pri pripravi ponatisa<br />
Slovenskega pravopisa oziroma njegovih elektronskih razli~ic. Prostor `al ne dopu{~a, da bi bile predstavljene<br />
prav vse ugotovitve, vendar je pri avtorju tega dela na razpolago natan~en seznam vseh zajetih<br />
imen in pripomb.<br />
Zastopanost tujih zemljepisnih imen se z oddaljevanjem od Slovenije zmanj{uje. Tudi zato jih je ve~<br />
kot polovica (1220) z obmo~ja Evrope, ki ji sledijo Azija (327), Severna Amerika (205, od tega jih je<br />
48 z obmo~ja Srednje Amerike) in Afrika (160). Precej bolj skromno sta zastopani Ju`na Amerika (47)<br />
in Oceanija (41), medtem ko je pri Antarktiki navedeno le njeno ime. Zaradi velikega {tevila izto~nic za<br />
mesta je {tevilo originalnih imen v Evropi in {e bolj izrazito v Severni Ameriki ve~je od {tevila podoma-<br />
~enih (slika 48). Drugje je razmerje druga~no, {e najbolj pri azijskih imenih, kjer prevladuje raba nelatini~nih<br />
pisav in se zato skladno s pravopisnimi pravili tamkaj{nja imena v ve~ji meri podoma~ujejo.<br />
Tudi na ra~un imen v zamejstvu (vklju~ena so na primer imena skoraj vseh naselij v Reziji) je najve~<br />
tujih zemljepisnih imen (171) z obmo~ja Italije. Za njo se zvrstijo Zdru`ene dr`ave Amerike (130), Nem~ija<br />
(128) in Francija (114), za njimi pa sosedi Avstrija (93) in Hrva{ka (91). Najve~ja dr`ava na svetu Rusija<br />
je {ele na sedmem mestu (81), takoj za njo pa je zaradi bogatega anti~nega izro~ila Gr~ija (75). Sledijo<br />
Zdru`eno kraljestvo (73), [panija (50), Srbija in ^rna gora (43), [vica (40), Tur~ija (39), Poljska (38),<br />
Kanada (33) ter Izrael in Kitajska (po 30), {e osem dr`av prispeva med 20 in 29 zemljepisnih imen.<br />
180<br />
160<br />
140<br />
{tevilo zemljepisnih imen<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
0<br />
Italija<br />
Nem~ija<br />
Zdru`ene dr`ave Amerike<br />
Francija<br />
Avstrija<br />
Hrva{ka<br />
Rusija<br />
Gr~ija<br />
Zdru`eno kraljestvo<br />
[panija<br />
Srbija in ^rna gora<br />
podoma~ena imena<br />
originalna imena<br />
[vica<br />
Tur~ija<br />
Poljska<br />
Kanada<br />
Izrael<br />
Kitajska<br />
Mad`arska<br />
^e{ka<br />
Indija<br />
Ukrajina<br />
Slika 49: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi tujimi zemljepisnimi imeni po najbolj zastopanih<br />
dr`avah v Slovenskem pravopisu.<br />
147
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
^e upo{tevamo samo podoma~ena imena, je prav tako v ospredju Italija (99 imen), takoj za njo pa<br />
je zaradi {tevilnih imen iz zamejstva Avstrija (72 imen). Sledijo Gr~ija (70), Francija (48), Rusija (45) in<br />
Nem~ija (41). Na sedmem mestu so Zdru`ene dr`ave Amerike (40), najvi{je uvr{~ena neevropska dr`ava.<br />
Na osmem mestu je prva azijska dr`ava Tur~ija (34), ob njej pa so med azijskimi dr`avami na lestvici<br />
{e Izrael, Kitajska, Indonezija in Japonska, med evropskimi pa Poljska, Zdru`eno kraljestvo, [panija,<br />
Ukrajina, ^e{ka in Mad`arska. Na njej sta {e Kanada na predzadnjem mestu in edina afri{ka dr`ava<br />
Egipt (22 imen), ki si deli 13. do 15. mesto.<br />
Najvi{ja stopnja doma~enja imen je pri gr{kih, izraelskih, tur{kih, kitajskih in ukrajinskih zemljepisnih<br />
imenih (slika 49), nekoliko manj{a pri avstrijskih, poljskih, mad`arskih, ~e{kih, indijskih in italijanskih,<br />
medtem ko pri drugih dr`avah z ve~ kot tridesetimi imeni prevladujejo zapisi v izvirni obliki. Z najve~jimi<br />
dele`i originalnih imen izstopajo Hrva{ka, Srbija in ^rna gora, [vica, [panija, Zdru`ene dr`ave Amerike,<br />
Zdru`eno kraljestvo in Nem~ija. Med preostalimi glede na {tevilo imen pomembnej{imi dr`avami velja<br />
na eni strani izdvojiti Egipt, Indijo, Japonsko, Mad`arsko in Romunijo z velikimi dele`i podoma~enih imen,<br />
na drugi pa Bosno in Hercegovino ter Makedonijo z izrazito prevlado originalno zapisanih imen, k ~emur<br />
je gotovo prispevala tradicija njihove rabe v obdobju skupne dr`ave.<br />
Glede na pomenski tip je v Slovarju najve~ imen naselij (832 imen). [tevil~no jim sledijo imena dr`av<br />
(zaradi razmeroma obse`nega alonimskega navajanja `enskospolnih in srednjespolnih imenskih oblik<br />
je kar 222 imen neodvisnih dr`av), naravnih pokrajin, oto{kih reliefnih oblik, kopenskih hidronimov, upravnih<br />
enot in kopenskih reliefnih oblik. Vklju~eni sta le dve imeni podmorskih reliefnih oblik. Z izjemo naselij<br />
in kategorije drugo podoma~ena imena prevladujejo nad izvirnimi v vseh skupinah (slika 50). Podoma~ena<br />
so prav vsa imena celin in skoraj vsi morski hidronimi, zgodovinske pokrajine in zgodovinske<br />
upravne enote. Tudi pri drugih skupinah {tevilo podoma~enih imen mo~no prevladuje; izjema so upravne<br />
enote z neizrazito prevlado.<br />
^e si ogledamo le zaporedje podoma~enih tujih zemljepisnih imen (slika 51), ki je primerljivo z drugimi<br />
preu~enimi viri, mo~no izstopata kategoriji naselje in dr`ava. Ve~ kot 100 je podoma~enih {e imen<br />
naravnih pokrajin, oto{kih reliefnih oblik in kopenskih hidronimov, med 50 in 100 pa je podoma~enih<br />
imen upravnih enot, kopenskih reliefnih oblik in morskih hidronimov. Sorazmerno {tevilna so podoma-<br />
~ena imena zgodovinskih naselij, zgodovinskih upravnih enot in zgodovinskih pokrajin.<br />
Seznam v slovarski del vklju~enih zemljepisnih imen je vsestranski, kar `al velja tudi za seznam<br />
nevklju~enih imen. Obstoje~i imenik ob geografskih vidikih odseva zlasti kulturolo{ko-zgodovinsko naravnanost,<br />
zato so v njem na primer vsa imena najbolj zloglasnih koncentracijskih tabori{~ (Auschwitz skupaj<br />
s podoma~eno razli~ico poljskega imena Oświeøcim O{vien~im, Bergen-Belsen, Bile~a, Buchenwald,<br />
Dachau, Gonars, Jasenovac …), prizori{~ slavnih bitk (Custozza, Dien Bien Phu, Dieppe, Drvar, El Alamein,<br />
Galipoli, Mohách, Salamina, Slavkov, Trafalgar, Waterloo), krajev mirovnih konferenc in podpisov<br />
mirovnih sporazumov (na primer Campiènski gozd, Campoformio, Osimo, Rapallo, Saint-Germain, Trianon;<br />
mimogrede, manjka Dayton), krajev konferenc neuvr{~enih dr`av, pomembnih posvetovanj in sede-<br />
`ev mednarodnih organizacij (na primer Bandung, Pugwash, Sèvres), romarskih in verskih sredi{~ (na<br />
primer Admont, Akvileja, Assisi, Fatima, Freising, Med`ugorje, Seckau, ^enstohova, Lurd – zadnji dve<br />
le v podoma~eni obliki), za imena sirov, `ivalskih pasem in raznih ob~nih pojmov pomembnih krajev<br />
ter pokrajin (na primer Angora, Derby, Emmental, Gouda, Jersey, Kavasaki, Parma, Pinzgau), prizori{~<br />
drugih zgodovinsko pomembnih dogodkov (Golgota, Kalvarija, Kanosa in Canossa, Jajce, Lidice,<br />
Masada, Pale, Rubikon) in prizori{~ sodobnej{ih dogodkov (na primer Cape Canaveral oziroma<br />
Cape Kennedy, ^ernobil, East River, Loch Ness, Long Island, Mount Palomar, Tivoli), rezidenc znanih<br />
osebnosti (na primer Camp David, Carsko selo, ki je od leta 1918 dalje neomenjeni Pu{kin, Castel Gandolfo,<br />
Jasna Poljana), anti~nih krajev in pokrajin (na primer Dakija, Epidaver, Filipi, Itaka, Lakedemon,<br />
Olimpija, Palatin, Parnas, Tavrida – {lo naj bi za anti~ni gr{ki otok, v resnici pa je anti~no ime za polotok<br />
Krim) ter za arheologijo pomembnih krajev najdi{~ in izkopavanj (na primer Altamira, Hallstatt). Ne<br />
manjka niti Stratford upon Avon, rojstni kraj in kraj smrti slavnega angle{kega dramatika Williama Shakespeara.<br />
148
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
600<br />
500<br />
{tevilo imen<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
podoma~ena imena<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
upravna enota<br />
originalna imena<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 50: Razmerje med podoma~enimi in originalnimi tujimi zemljepisnimi imeni glede na njihov<br />
pomenski tip v Slovenskem pravopisu.<br />
300<br />
250<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
celina<br />
dr`ava<br />
naselje<br />
zgodovinsko naselje<br />
kopenska reliefna oblika<br />
kopenski hidronim<br />
morski hidronim<br />
podmorska reliefna oblika<br />
oto{ka reliefna oblika<br />
obalna reliefna oblika<br />
naravna pokrajina<br />
zgodovinska pokrajina<br />
upravna enota<br />
zgodovinska upravna enota<br />
drugo<br />
Slika 51: [tevilo podoma~enih zemljepisnih imen glede na njihov pomenski tip v Slovenskem<br />
pravopisu.<br />
149
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Potem je tu {e vrsta zemljepisnih imen, ki se nana{ajo le na posamezne objekte ali dele naselij.<br />
Mednje spadajo monumentalni verski (na primer De~ani, Escorial – pravilno je El Escorial, Hagija Sofija,<br />
Hilandar, Montecassino, Notre-Dame, Sopo~ani) in drugi (na primer Eifflov stolp, Empire State Building,<br />
Keopsova piramida, Kip svobode, Kolosej, Partenon, Slavolok zmage) objekti, pala~e in dvorci (na primer<br />
Alhambra, Buckinghamska pala~a, Kapitol, Sanssauci, Uffiti), rezidence (na primer Bela hi{a, Lateran),<br />
letali{~a (Orly, [eremetjevo), stadioni (Maracana, Wembley, Wimbledon), muzeji (Louvre) ter pomembni<br />
deli mest (na primer Akropola, Broadway, Brooklyn, Champs-Ellysées in Elizejske poljane, Downing<br />
Street, Forum Romanum, Greenwich, Gru`, Harlem, Hyde Park, Ilica, Kremelj, Montmartre, Rde~i trg,<br />
Westminster).<br />
Zanimiva je kar {tevilna skupina bajeslovnih, domi{ljijskih in legendarnih zemljepisnih imen (na primer<br />
Aheron – gr{ka bajeslovna reka, Albion – izobra`ensko ime za Anglijo, Arameja – svetopisemska de`ela,<br />
Divji zahod, Faros – zgodovinski otok pred Aleksandrijo, Gomora – svetopisemsko mesto, Had – legendarno<br />
gr{ko podzemlje; Hipokrena – muzam posve~en studenec, Indija Koromandija – domi{ljijska de`ela<br />
obilja, Liliput – Swiftova pravlji~na de`ela, Stiks – gr{ka bajeslovna reka, Tartar – gr{ko bajeslovno brezno).<br />
Seznam tujih zemljepisnih imen v slovarskem delu Slovenskega pravopisa je deloma zastarel in<br />
nea`uren, saj ne sledi aktualnim politi~nim in drugim spremembam, tudi ne spremembam zemljepisnih<br />
imen, ki so plod bodisi nacionalnih standardizacij bodisi preimenovanj zaradi razli~nih, v prvi vrsti politi~nih<br />
razlogov. Razumljivo je, da strokovna priprava seznama zemljepisnih imen ni sledila le geografskim<br />
kriterijem. Geografi pa bi kljub temu lahlo pri~akovali ve~ doslednosti, tako da bi bila na primer vklju-<br />
~ena vsaj deseterica imen najve~jih oziroma najdalj{ih in s tem najbolj pomembnih pojavov dolo~enega<br />
tipa, pa tudi drugih pomembnih pojavov po svetu, zato je upati, da bodo pomanjkljivosti v Slovarju v prihodnjih<br />
izdajah v kar najve~ji meri odpravljene.<br />
Nekatera imena zaradi neaktualnosti v slovarski del Pravopisa najbr` ne sodijo. Najbolj kri~e~i primeri<br />
so Angora kot podrejena sopomenka za Ankaro (ime se je spremenilo `e leta 1930, morda je vklju~ena<br />
le zaradi ve~ po njej imenovanih vrst `ivali z mehko dlako za pridobivanje tkanine), Estonska, Karibik,<br />
Kaspik in pokrajina Polabje ob reki Labi, o~itno po zgledu Porabje, Porurje ali Povol`je, ki pa je geografska<br />
praksa ne pozna.<br />
Iz nabora imen dr`av je razvidno, da naj bi bila vklju~ena imena vseh neodvisnih dr`av, ki so ena<br />
od temeljnih zvrsti zemljepisnih imen. @al je izvedba povr{na, saj jih je med stopetindevetdesetimi izpadlo<br />
kar osem. ^e je za Vzhodni Timor glede na leto osamosvojitve (2000) to {e mogo~e razumeti, pa<br />
ne more biti opravi~ila za manjkajo~e Antigvo in Barbudo (neodvisnost leta 1981), Gvajano (1966), Kiribati<br />
(1979), Mikronezijo (1990, zapisana in opredeljena je le kot tihooceansko oto~je), Palau (1994),<br />
Severne Marianske otoke (1978) in Tuvalu (1978). Zato pa ima neupravi~eno status neodvisne dr`ave<br />
Portoriko, ki je `e od leta 1952 prostovoljno pridru`en k Zdru`enim dr`avam Amerike.<br />
Z nejasnim statusom glede na sodobne oblike imen dr`av se pojavljajo zapisi njihovih starej{ih imenskih<br />
oblik, ki bi morala imeti pojasnilo, da gre za nekdanje kolonije ali pa za zgodovinske oblike pozneje<br />
spremenjenih imen neodvisnih dr`av. To ka`e na precej{njo nea`urnost in pomanjkanje doslednosti,<br />
saj bi iz zapisov lahko sklepali, da je tovrstna raba {e vedno dopu{~ena, ~etudi le kot podrejena sopomenka.<br />
Primeri so Be~uanija za Bocvano, Britanski Honduras za Belize, Burma za Mjanmar, Cejlon<br />
za [rilanko (navedena je tudi [rilanki podrejena sopomenka Sri Lanka, kar ni skladno s pravopisnimi<br />
pravili), Dahomej za Togo, Formoza za Tajvan, Gornja Volta za Burkina Faso, Kampu~ija za Kambod`o<br />
in Siam za Tajsko. Na tem mestu velja omeniti tudi po nepotrebnem vklju~eno podrejeno sopomenko<br />
Monaco za uveljavljeno podoma~eno obliko imena kne`evine Monako.<br />
Pri~akovati bi bilo, da so v slovarskem delu sistemati~no navedena tudi vsa glavna mesta neodvisnih<br />
dr`av. Analiza je pokazala, da tega seveda ni in da je med 195 dr`avami navedenih le 116 njihovih<br />
prestolnic (59,5 %). Pri~akovano je najve~ja »pokritost« v Evropi, kjer vseeno manjkajo glavna mesta<br />
Andore, Malte in celo Moldavije (ni ne podoma~enih imen Ki{injev oziroma Ki{injov ne originalnega<br />
imena Chişinaüu). Vklju~ena je tudi ve~ kot polovica azijskih in ju`noameri{kih glavnih mest. Za kazahstansko<br />
glavno mesto se {e vedno navaja Alma-Ata (od novembra 1997 je prestolnica Astana). V seznamu<br />
150
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
na primer manjka kenijsko glavno mesto Nairobi (je pa vklju~eno tamkaj{nje pristani{ko mesto Mombasa),<br />
vklju~eni pa sta na primer glavni mesti Toga Lomé in Burkina Fasa (dr`ava je mo{kega spola!)<br />
Ouagadougou. Prav tako v njem ni nigerijskega glavnega mesta Abuja (podoma~eno Abud`a), je pa<br />
na primer nova tanzanijska prestolnica Dodoma.<br />
Vklju~enih je tudi precej glavnih mest ameri{kih zveznih dr`av. V o~i bode majhna arkansa{ka prestolnica<br />
Little Rock, medtem ko v Slovarju ni na primer precej ve~jih glavnih mest Kalifornije Sacramento<br />
in Ohia Columbus.<br />
Vendar je prav analiza vklju~enosti ve~jih mest pokazala {e najve~jo sistemati~nost. S sicer dokaj<br />
starega seznama dvestotih najve~jih mest sveta (Veliki dru`inski atlas sveta 1992) jih je vklju~enih kar 141.<br />
Med stotimi najve~jimi jih manjka le 19, med naslednjo stoterico pa `e 40. Najve~je manjkajo~e mesto<br />
je petmilijonski Tianjin (v~asih smo ga podoma~evali v Tiencin). Manjkajo tudi ju`nokorejski mesti Pusan<br />
in Taegu, japonsko Osaka (vklju~eno pa je Okajama z za Japonsko »nepomembnimi« 600.000 prebivalci),<br />
indijski Bangalore in Ahma – da – ba – d, indonezijsko Surabaya, kitajska Harbin, Kowloon, Zibo in<br />
Chongqing ter mehi{ko Netzahuaicoyótl, vsa z ve~ kot dvema milijonoma prebivalci (vklju~eni pa sta<br />
argentinsko mesto Santa Fe s 450.000 in kubansko Santiago de Cuba s 420.000 prebivalci). Med evropskimi<br />
mesti z omenjenega seznama manjka le ukrajinsko mesto Doneck.<br />
O~itno je bil pri uvr{~anju evropskih mest postavljen kriterij 100.000 prebivalcev, v bli`njih dr`avah<br />
tudi manj, ki pa v praksi prav tako ni dosledno izpeljan. Vklju~ena so namre~ nekatera manj{a in tudi z drugih<br />
vidikov ne dovolj pomembna mesta (na primer belgijski mesti Aalst in Leuwen, francoski Aix-les-Baines<br />
in Compiègne, {vicarsko Berommünster z vsega 2500 prebivalci, ni pa na primer mesta Sankt Gallen,<br />
ki ga Cigale v Atlantu sloveni v Sveti Gal, nizozemski Delft in Leiden z razli~ico Leyden, angle{ki Exeter<br />
in Halifax, italijansko Murano, ~e{ko Tábor ter nem{ka Urach – pravilno je Bad Urach – in Worms).<br />
Zato pa na primer ni izto~nic za ve~ nem{kih mest z ve~ kot 100.000 prebivalci (medmre`je 22), manjkajo<br />
denimo Bielefeld, Gera, Hagen, Ingolstadt, Krefeld in Osnabrück, prav tako nista vklju~eni nekoliko manj-<br />
{i, vendar zgodovinsko in z vidika slovenskega povezovanja navzven pomembni nem{ki mesti Bamberg<br />
in Marburg.<br />
Med desetimi najve~jimi svetovnimi otoki je vklju~enih le prvih {est, manjkajo pa Hon{u, Britanija,<br />
Viktorijin otok in Ellesmere, med desetimi najve~jimi jezeri manjkajo Gornje jezero, Michigansko jezero,<br />
Veliko medvedje jezero, Nja{ko jezero in Veliko su`enjsko jezero (manjkata tudi pomembni Balha{ko<br />
in ^adsko jezero), med desetimi najve~jimi pu{~avami manjkajo Velika arabska pu{~ava, Velika Viktorijina<br />
pu{~ava, Sonorska pu{~ava, Karakum, Namib in Velika indijska pu{~ava ali Tar (manjka tudi<br />
Atakama), med desetimi najdalj{imi rekami pa Irti{ kot najdalj{i pritok Oba, Kongo, Amur in Lena (zanimivo<br />
je, da je vklju~ena samo 770 km dolga sibirska reka Om). Manjka tudi Angelov slap v Venezueli,<br />
z 979 m vodnega padca najvi{ji slap na svetu. Med pomembnimi morji niso vklju~ena Koralno morje,<br />
Ju`nokitajsko morje, Arafursko morje, Andamansko morje, Norve{ko morje, Grenlandsko morje,<br />
^ukotsko morje, Vzhodnosibirsko morje, Morje Laptevov in Karsko morje. V nove izdaje bo treba vklju-<br />
~iti tudi imeni Arkti~ni ocean (kot nadrejeno sopomenko za Severno ledeno morje) in Antarkti~ni ocean.<br />
Nekatera vklju~ena zemljepisna imena v novej{i praksi redko doma~imo; tega si glede na njihov<br />
pomen in tradicijo rabe niti ne zaslu`ijo. Med njimi je nekaj jezikovnih arhaizmov (na primer Adelajda,<br />
^ikago, Filadelfija, Tarent), nekaj jih je iz razli~nih koncev sveta (na primer nem{ko oziroma lu`i{kosrbsko<br />
mesto Budi{yn – nenavadna oblika, saj se nem{ko ime Bautzen navadno podoma~i v Budi{in,<br />
izraelsko mesto Beer{eba – glede na izgovor bi bila pravilnej{a podoma~itev Beer{eva, indijsko mesto<br />
D`ajpur, tur{ko mesto Erzerum namesto originalnega Erzurum – morda gre za napako, vietnamsko mesto<br />
Hajfong, palestinsko-izraelsko mestece in zgodovinsko naselje Jeriha – zakaj ne bolj obi~ajni Jeriho,<br />
na kar napeljujeta tudi izpeljanki jerihonski in Jerihonec, angle{ka pokrajina Jork{ir, ~e{ko zdravili{ko<br />
mesto Karlovi Vari, italijansko pristani{ko mesto Ostija, francosko-nem{ka reka Sara za Sarre/Saar,<br />
mad`arsko mesto Sombotel za Szombathely, kanadski vodotok Su`enjska reka za Slave River – ta zgled<br />
je {e posebej problemati~en, ker napeljuje na mo`nost prevajanja bolj »razumljivih« angle{kih zemljepisnih<br />
imen, kitajsko mesto [enjang), nekaj pa je {panskih imen (na primer Gvadalkivir, Kordova,<br />
151
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
Salamanka, zanimivo, da ne tudi Sevilja, ki pa je kot primer navedena v Pravilih). Na drugi strani pa ni<br />
podoma~eno ime francoskega karibskega otoka Martinik, ki je zapisano izklju~no kot Martinique. Na<br />
eni strani se omenja Shetlandsko oto~je, bli`nja in morfolo{ko povsem sorodna oto{ka skupina pa je<br />
poimenovana Orkneyjski otoki.<br />
Nenavadno so podoma~ena zemljepisna imena Pripet, Pripetska mo~virja in Riad. Za prvi dve sta<br />
`e dolgo v rabi razli~ici Pripjat in Pripjatsko barje, ki izhajata iz ruskega jezika, medtem ko navedeni<br />
obliki o~itno izvirata iz angle{~ine (Pripet in Pripet Marshes). Saudijski Riad se obi~ajno doma~i z vmesnim<br />
j, torej Rijad. Poseben »biser« je dansko glavno København, ki je kot nadrejena sopomenka zapisano<br />
v ~rkovno poenostavljeni obliki Köbenhavn in kot podrejena sopomenka po nem{ko kot Kopenhagen.<br />
Le kaj bi porekel Matej Cigale, ki je zanj `e pred skoraj stoletjem in pol uporabil podoma~eno, zdaj `e<br />
pozabljeno obliko Kodanj (Atlant 1869–1877)?<br />
Pohvaliti pa velja, da so se pojavile podoma~itve nekaterih imen, za katere smo doslej kolebali, ali<br />
naj jih zapi{emo v originalni ali v podoma~eni obliki. Zna~ilni primeri so Abid`an (Abidjan), Bogota (Bogotá),<br />
Bombaj (Mumbai/Bombay), Grobni{ko polje (Grobni~ko Polje), Hrva{ko Zagorje (Hrvatsko Zagorje),<br />
Hanoj (Ha Noi, doslej smo ga praviloma podoma~evali v Hanoi – mimogrede, zakaj ne bi po tem zgledu<br />
podoma~i tudi kambo{ko glavno mesto kot Pnompen?), Poznanj (Poznań), Quebec (angle{ka razli~ica<br />
francoskega imena Quebéc – primerjava obeh oblik poka`e, kako ob~utljivo je lahko ustrezno razumevanje<br />
posameznih zapisov), Rjukju (Ryu – kyu – -Shoto – ), Severni rt (Nordkapp), Soma (Somme), Talin (Tallinn)<br />
in Vilna (Vilnius). Pozitiven premik je tudi uporaba ob~noimenskega izraza de`ela namesto manj primernega<br />
izraza zemlja, na primer Nova de`ela za Novaja zemlja kot nadrejena sopomenka za Nova<br />
zemlja, ~etudi ta vidik ni dosledno izpeljan, saj sta kot edini mo`ni obliki navedeni tako Zemlja Franca<br />
Jo`efa za zemlja Franca-Iosifa kot Ognjena zemlja za Tierra del Fuego.<br />
Problemati~no je, da pri nekaterih imenih ni nakazana navezava na drugo obliko imena, ~eprav gre<br />
za poimenovanje istega pojava. Zna~ilna primera sta imeni kitajskega mesta Kanton oziroma Guangzhou,<br />
ter imeni mehi{ko-ameri{ke reke Rio Bravo ozriroma Rio Grande (pri Rio Bravu bi bila ustreznej{a<br />
originalna oblika imena Río Bravo del Norte). Neustrezno je, da je Kaspijsko jezero zapisano izklju~no<br />
kot Kaspijsko morje (iz ruskega Kaspiskoe more), medtem ko je bli`nje Aralsko jezero (rusko Aralskoe<br />
more) navedeno samo kot jezero. Med {tirimi velikimi japonskimi otoki je kot izto~nica obdelan le najmanj{i<br />
[ikoku. Vklju~ena je tudi Dolnja Lu`ica, ki ni pokrajina, ampak upravna enota, Gornje Lu`ice<br />
pa ni. Izto~nica je tudi filipinski otok Luzon, medtem ko drugi veliki otok Filipinskega arhipelaga Mindanao<br />
manjka. Vklju~en je ruski polotok Kola, ni pa na primer Kam~atke. ^lovek se vpra{a, zakaj je<br />
med vsemi azorskimi otoki vklju~en le mali Flores (ni pa obdelan istoimenski indonezijski otok) in med<br />
vsemi francoskimi departmaji samo Pas-de-Calais. Podobno velja za {pansko provinco na Kanarskih<br />
otokih Las Palmas. Tudi med anti~nimi pokrajinami ni pravega reda. Vklju~ena je na primer Pamfilija,<br />
ne pa tudi Argolida, Akarnanija, Lakonija, Mesenija …<br />
Zanimivo je, da so kot izto~nice navedene vse zvezne dr`ave v Zdru`enih dr`avah Amerike, z izjemo<br />
Washingtona, ki je o~itno izpadel le zaradi povr{nosti, ker se imenuje enako kot glavno mesto ZDA.<br />
Med kanadskimi provincami so vklju~ene le Nova Fundlandija (pravilno je Nova Fundlandija in Labrador),<br />
Nova [kotska, Ontario, Québec, Saskatchewan in Severozahodna ozemlja. Podobna nedoslednost<br />
velja tudi za druge upravne enote najvi{je ravni, tako v Evropi kot na drugih celinah.<br />
Pomanjkljive ali napa~ne so tudi nekatere identifikacije izto~nic. Zna~ilni primeri so Atos, ki je opisan<br />
kot polotok, ~eprav je gora, Baranja, ki je opisana kot hrva{ka, ne pa tudi mad`arska pokrajina,<br />
Bene~ija, ki je opisana kot podrejena sopomenka za Bene{ko Slovenijo, ne pa tudi kot italijanska de`ela<br />
Veneto, Borneo, ki naj bi bil samo indonezijski otok, ne pa tudi malezijski in brunejski, Brenner, ki<br />
naj bi bil le avstrijski in ne tudi italijanski prelaz, Cape Town, ki ni opredeljen kot ju`noafri{ko glavno<br />
mesto (afrikanska razli~ica Kaapstadt ni navedena), ^ernjeja, ki naj bi bila mesto v Bene{ki Sloveniji,<br />
v resnici pa je zgodovinsko pomembna vas v ob~ini Neme (Nimis), Dinara, ki naj bi bila samo hrva{-<br />
ko in ne tudi hercegovsko pogorje, reka Duero, ki je zapisana le v {panski jezikovni razli~ici, reka Inn,<br />
ki naj bi tekla samo v Avstriji, Lago Maggiorre, ki naj bi bilo izklju~no italijansko in ne tudi {vicarsko jeze-<br />
152
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
ro, [lezija, ki naj bi bila le poljska in ne tudi ~e{ka pokrajina, Termopile, ki naj bi bile morska, v resnici<br />
pa so kopenska o`ina, in Uralsk, ki naj bi bil mesto v Rusiji, dejansko pa je v Kazahstanu. V Pravilih je<br />
tudi neprimerno ime ~e{ko-nem{ke reke Labe/Elbe, ki jo doma~imo v Laba in ne Elba, kot je navedeno<br />
in se kot slab zgled sem in tja `e pojavlja v medijih.<br />
V pravopisnem slovarju je ve~ zemljepisnih imen z obmo~ja nekdanje skupne domovine Jugoslavije,<br />
ki bi jih lahko, ob enakovrednih kriterijih z drugimi bli`njimi evropskimi dr`avami, brez {kode pogre{ili,<br />
na primer Banjole, Beli Manastir, Br~ko, Ilid`a.<br />
Sicer pa so tudi v novem Slovenskem pravopisu kar {tevilna dvojna poimenovanja za iste geografske<br />
pojave oziroma topografske objekte. Ve~ina med njimi je sistemske narave, na primer Ahaja kot<br />
sopomenka za anti~no Gr~ijo, Anglija in Angle{ko, Bolgarija in Bolgarsko, Bretanja in Bretonsko, Dacija<br />
in Dakija, Epidaver in Epidavros, Erdelj in Erdeljsko kot podrejena sopomenka za Transilvanija, nista<br />
pa nanjo napeljani alonimski dvojnici Sedmogra{ka in Sedmogra{ko, Holandija in Holandsko kot podrejeni<br />
sopomenki za Nizozemska, Medmurje in Med`imurje, Panonija kot rimska provinca in tudi<br />
sopomenka za Panonska ni`ina.<br />
Nekatere dvojnice so zaradi uveljavljenih bodisi originalnih bodisi podoma~enih imen manj razumljive,<br />
na primer Asuan in Assuan, Blatno jezero in Balaton, Jork{ir in Yorkshire. Poseben problem je<br />
dvojnica Gibraltar in Gibraltarska o`ina, ki naj bi bila enakovredni sopomenki, vendar ob tem Gibraltar<br />
sploh ni opredeljen kot odvisno ozemlje oziroma teritorialna enota. Za Gibraltarsko o`ino se v Pravilih<br />
navaja izraz Gibraltarska vrata.<br />
Med Pravili in Slovarjem je {e nekaj neujemanj, na primer (prvonavedena imena so iz Pravil) Budi-<br />
{in in Budy{in za lu`i{kosrbsko mesto na vzhodu Nem~ije, ^ernigiv (ukrajinska oblika imena<br />
ukrajinskega mesta) in ^ernigov (ruska oblika), Gize in Giza za egiptovsko mesto, Hajdarabad in Hajderabad<br />
za pakistansko in indijsko mesto, Negevska pu{~ava in Negev za izraelsko pu{~avsko pokrajino,<br />
Skalne gore in Skalno gorovje za severnoameri{ko pogorje. V Pravilih sta navedeni dvojnici Golanska<br />
planota in Golansko vi{avje, ki je vklju~eno tudi v slovarski del, kjer pa je zanj naveden pomensko nejasen<br />
alonim Golan.<br />
153
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
4 RAZVOJNI VIDIKI RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN<br />
Dozdaj{nje slovenjenje tujih zemljepisnih imen razkriva nekatere zna~ilne faze, navezane na vpetost<br />
slovenskega ozemlja in slovenskega jezika v dolo~eno ~asovno in politi~no okolje. Sprva so bile te`nje<br />
podoma~evanja v prvi vrsti panslovansko naravnane, saj so se {tevilna zemljepisna imena na evropskih<br />
narodnostno me{anih obmo~jih in v njihovi bli`ini, pa tudi marsikje drugod, praviloma zapisovala v kateremkoli<br />
slovanskem jeziku, pri ~emer je {e zlasti pomembna vloga ~e{~ine, slova{~ine in polj{~ine.<br />
Predstavnik tovrstnega uvajanja tujih zemljepisnih imen v sloven{~ino je bil Cigale s svojim Atlantom<br />
(1869–1877). Tako so na primer na ozemlju zdaj{nje Romunije zapisana imena rek Aranjo{ za Arieş,<br />
Beli Kri{ za Crişul Alb in Bor{a za Braţul Borcea, pokrajina Dobrud`a za Dobrogea ter naselij Bla`evo<br />
za Blaj, Bra{evo za Braşov in Trgovi{~e za Tîrgovişce, na ozemlju zdaj{nje Mad`arske so slovanska<br />
imena naselij Berin~ek za Mezó´berény, Jager za Eger, Mi{kovec za Miskolc, Mo{onj za Moson-magyaróvár<br />
in Novgrad za Nógrád, reke Brzi Kri{ za Sebes-Körös ter zgodovinske pokrajine Jazigija za<br />
Jaszág, na ozemlju sodobne Nem~ije pa na primer imena krajev Bolego{t za Wolgast, Brun{vik za<br />
Braunschweigh, Budi{in za Bautzen, ^opava za Zschopau, Desov za Dessau, Dra`dane za Dresden<br />
ter Ljubek in Bukovec za Lübeck. Cigale se je pri podoma~evanju o~itno opiral na imenoslovje v ~e{-<br />
kih atlasih, ki so iz{li sredi 19. stoletja, dobri dve desetletji pred Atlantom (Merklas 1846). Na to ka`ejo<br />
imena nekaterih ve~jih mest na jugu zdaj{nje Nem~ije, ki so o~itno zapisana po ~e{kem zgledu, vendar<br />
upo{tevaje pravila podoma~evanja ~e{~ine v slovenski jezik: Mnihov (~e{ko Mnichov za München),<br />
Rezno (~e{ko R þ ezno za Regensburg), Norimberg (~e{ko Norimberk za Nürnberg) in Pasov (enako kot<br />
~e{ko za Passau).<br />
Proti koncu 19. stoletja in v prvih desetletjih 20. stoletja je zaznati vpliv germanizacije. Ta je bila<br />
seveda najmo~nej{a na narodnostno me{anih obmo~jih vzdol` severne slovenske narodnostne meje,<br />
povsod drugje pa je do nem{kih zapisov imen bolj kot na~rtno prihajalo zaradi takratnih upravnopoliti~nih<br />
okoli{~in. Zna~ilen predstavnik tega obdobja je Oro`nov Zemljepisni atlas za ljudske {ole<br />
s slovenskim u~nim jezikom (1902), ki mu Jakob Medved o~ita pretirano rabo nem{kih kriterijev pri pisavi<br />
krajevnih imen (Medved 1969b). Z nem{kimi kriteriji je najbr` mislil, da so imena nem{kih naselij<br />
praviloma zapisana v originalni obliki, o~itno pa je opazil tudi rabo nem{kih imen na nenem{kem nacionalnem<br />
ozemlju. Tako so na primer v oklepaju zapisani nem{ki eksonimi Posen, Thorn, Hermannstadt<br />
in Kronstadt za sicer podoma~ena imena poljskih mest Poznanj (originalno Poznań) in Torun (originalno<br />
Toruń) ter romunskih mest Sibinj (originalno Sibiu) in Bra{evo (originalno Braşov). Ve~ nem{kih imen<br />
je bilo prevzetih tudi na drugih obmo~jih, na primer imena Lissabon za Lisboa, Turin za Torino, Neapel<br />
za Napili in Milan za Milano.<br />
Po 1. svetovni vojni in nastanku Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev, poznej{e Jugoslavije, je<br />
opazen mo~an vdor imen pod vplivom srbskega jezika, ki se je opiral na ru{~ino. Takrat se v u~benikih<br />
in atlasih namesto prej uveljavljenih izrazov de`ela in gozd pojavita izraza zemlja in les. Na zemljevidih<br />
De Agostinijevega {olskega atlasa (1941) so tako zapisana imena Arnhemova zemlja (Arnhem Land),<br />
Coatsova zemlja (Coats Land), Grahamova zemlja (Graham Land) in Severna zemlja (Severnaja zemlja)<br />
ter Bakonjski les (Bakony Hegyseg), Bavarski les (Bayerischer Wald), ^e{ki les (^eský les/Böhmerwald),<br />
Dunajski les (Wienerwald).<br />
V Bohin~evem {olskem atlasu (1959) je pod vplivom srbohrva{~ine vrsta foneti~nih zapisov arabskih,<br />
iranskih, hindujskih, kitajskih in {e nekaterih zemljepisnih imen, ki so se deloma uveljavila tudi<br />
v slovenskih u~benikih in geografski literaturi. Nekatera so {e vedno »nekak{ni« slovenski eksonimi,<br />
na primer mavretanska pokrajina El D`uf za originalno El Djouf, al`irsko-malijska pu{~ava Erg [e{ za<br />
Erg Chech, saudijska pokrajina Ned`d za Najd. Takrat je bil vpeljan tudi izraz Indokina, ki {e vedno<br />
tekmuje s primernej{ima slovenskima poimenovanjema Indokitajska oziroma Indokitajski polotok.<br />
Dober dokaz za vdor srbizmov je preveden u~benik Izvenevropski kontinenti iz leta 1937, delo srbskega<br />
geografa Radivojevi}a. V njem ob pravkar omenjenih imenih najdemo na primer {e Satled` za<br />
pand`absko reko Sutlej, D`amna za indijsko reko Yamuna, D`ungarija za pokrajino v Sinkiangu Jung-<br />
154
GEOGRAFIJA SLOVENIJE 14<br />
gar Pendi, Kolumbija za severnoameri{ko reko Columbia River, Menam za tajsko reko Mae Nam Chao<br />
Praya (ime Menam se je {e posebno trdovratno zakoreninilo, a je povsem zgre{eno, saj tajski ob~noimenski<br />
izraz Mae Nam, podoma~eno menam, pomeni reka!), Port Artur za sodobni kitajski Lüshun,<br />
[ari za ~adsko reko Chari, vendar jezero Tsad za ^adsko jezero, Chartum za Kartum, Chile za ^ile,<br />
Colombo za Kolombo, Karachi za Kara~i. Podoma~eni sta tudi mehi{ko mesto Mehiko in ju`noafri{ko<br />
mesto Pretorija, ki ju drugje v taki obliki ni mogo~e najti, kar velja tudi za ime Njujork (v komentarju k sliki<br />
67 na strani 69 pa je zapisano v New-Yorku). Prav tako je podoma~eno ime Filadelfija, ne pa na primer<br />
ime kanadskega otoka Nove Fundlandije, ki je zapisan v originalni obliki New Foundland.<br />
Tik pred 2. svetovno vojno in med njo se je pod vplivom De Agostinijevega {olskega atlasa in ~asnikarstva,<br />
ki je iz~rpno poro~alo o dogajanjih v italijanskih kolonijah, pove~al vpliv italijanskega jezika.<br />
Italijanska imena so bila {e najbolj pogosto v rabi za geografske pojave in topografske objekte na obmo~ju<br />
zdaj{njih dr`av Libije, Etiopije in Somalije, deloma tudi Egipta in Sudana, kjer pa so pome{ana z angle{-<br />
kimi imeni. Ve~ina italijanskih imen je pozneje utonila v pozabo, nekaj pa se jih je vendarle ohranilo.<br />
Zna~ilni primeri v Libiji so naselja Agedabia za Ajda – biya – , Augila za Awjilah, Bengasi za Bingha – zi •– /Bangha – zi •– ,<br />
Bomba za Bu – mbah, Derna za Darnah, el Azizia za Al 'Azi •– zi •– yah, en Noflia za An Nu – wfali •– yah, hribovje<br />
Auenat za Jabal al 'Awayna – t in upravna enota Cirenaica za Cyrenaica, v Etiopiji naselja Adua za Adwa,<br />
Belfodio za Be – lfodyo, Dire Daua za Dire – Dawa, Gondar za Gonder, Lechemti za Nek'emte, Gorovje Ciokke<br />
za Choke in Jezero Regina Margherita za A – baya Ha – yk' ter v Somaliji naselja Bender Beila za<br />
Bandarbeyla, Bereda za Bareeda, Brava za Baraawe, Chisimaio za Kismaayo, Hargeisa za Hargeysa,<br />
upravna enota Nogal za Nugaal in obalna reliefna oblika Rt Guardafui za Raas Caseyr/Cap Gwardafuy.<br />
Po 2. svetovni vojni in {e zlasti v ~asu informacijske globalizacije je stopil v ospredje angle{ki jezik,<br />
za katerega je najbolj zna~ilno angle{~ini prilagojeno podoma~evanje arabskih zemljepisnih imen in<br />
imen v drugih britanskih kolonijah. Manj pomembna, a ne zanemarljiva je tudi vloga franco{~ine, {e<br />
zlasti v severozahodni Afriki in na obmo~ju Indokitajskega polotoka. Primeri iz angle{~ine prevzetih tujih<br />
zemljepisnih imen so Aden za 'Adan, Assuan za Aswa – n, Bangkok za Krung Thep, Beirut za Bayru – t,<br />
Benares za Va – ra – nasi, Brahmaputra za Brahmaputra/Yarlung Zangbo Jiang, Celebes za Sulawesi, El<br />
Alamein za Al 'Alamayn, El Fasher za Al Fa – shir, El Obeid za Al Ubayyid, Ganges za Ganga, Gaza za<br />
Ghazzah, Hadramaut za Hadramawt, Haifa za Hefa, Hurghada za Al Ghurdaqah, Port Said za Bu – r Sa'i •– d,<br />
Ubangi za Oubangui/Ubangi. Primeri iz franco{~ine prevzetih zemljepisnih imen pa so Agadir za Aga – di •– r,<br />
Constantine za Qacentina, Fès za Fa – z, Gabès za Qa – bis, Hammamet za Hamma – ma – t, Kairouan za Al<br />
Qayrawa – n, Kénitra za Al-Q'nitra, Ouargla za Wargla, Sfax za Şafa – qis, Sousse za Su – sah, Tamanrasset<br />
za Tamenghest, Tanger za Tanjah, Tétouan za Ti •– twan.<br />
Najnovej{a faza je nastopila {ele z najnovej{imi geopoliti~nimi spremembami. Po razpadu Sovjetske<br />
zveze je pri{lo do ponovne rusifikacije v sloven{~ino podoma~enega tujega zemljepisnega imenja,<br />
saj smo prevzeli kar {tevilna ruska imena na ozemljih novonastalih dr`av, kjer je ru{~ina praviloma izgubila<br />
status uradnega jezika, zato so se tamkaj{nja zemljepisna imena spremenila. Vendar so bila ruska<br />
imena v nekaterih primerih zaradi zgodovinskega pomena tradicionalno uveljavljena, obenem pa so<br />
prepojena s slovanskim duhom, zato smo nekatera imena za bolj znana imena mest in drugih pojavov<br />
enostavno prevzeli. Zna~ilni primeri so A{habad za A{gabat, Baku za Baki • , Bi{kek za Bishkek, Buhara<br />
za Buhoro, Grodno za Hrodna, Harkov za Kharkiv, Karaganda za Ķaraghandy, Kijev za Kyjiv, Ki{injev<br />
za Chişinaüu, Lvov za L'viv, Samarkand za Samarqand, Semipalatinsk za Semey, Ta{kent za Toshkent,<br />
Vinica za Vinnytsia, Vitebsk za Vicebsk, Zaporo`je za Zaporizhzhia, @itomir za Zhytomyr.<br />
4.1 PRIMERJALNA ANALIZA RABE TUJIH ZEMLJEPISNIH IMEN V PREU^ENIH<br />
ATLASIH SVETA IN DRUGIH VIRIH<br />
[tevilo podoma~enih tujih zemljepisnih imen se zaradi razli~nih kriterijev podoma~evanja, razli~nih<br />
meril oziroma razli~ne podrobnosti zemljevidov, pestrosti prikazanih geografskih pojavov in topografskih<br />
objektov ter razli~no kakovostne izvedbe (alonimske dvojnice so obravnavane kot samostojna<br />
155
Podoma~ena tuja zemljepisna imena v slovenskih atlasih sveta<br />
Drago Kladnik<br />
2500<br />
2000<br />
{tevilo podoma~enih imen<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
Cigale<br />
Oro`en<br />
Bohinec<br />
[kolska knjiga<br />
Medved<br />
Timesov atlas<br />
VAS – 1992, 1996<br />
Moje prvo ~udovito …<br />
[olski atlas – GIAM<br />
Atlas 2000<br />
Dorling<br />
Monde Neuf<br />
U~ila<br />
Priro~ni atlas<br />
[olski atlas – Mladinska<br />
De Agostini 2005<br />
Knauer<br />
Pravopis<br />
Afrika Antarktika Azija Evropa Ju`na Amerika Oceanija Severna Amerika Srednja Amerika<br />
Slika 52: [tevilo podoma~enih tujih zemljepisnih imen po celinah v preu~enih atlasih sveta, Velikem<br />
splo{nem leksikonu in Slovenskem pravopisu.<br />
podoma~ena imena) v posameznih preu~enih virih mo~no razlikuje. Najve~, kar 4178 podoma~enih<br />
tujih zemljepisnih imen je v Cigaletovem Atlantu. Ve~ kot 3000 jih je tudi v [olskem atlasu ([kolska knjiga<br />
1959 in 1964) in Geografskem atlasu sveta za {ole (Tehni{ka zalo`ba Slovenije 2002). Med vire<br />
s precej{njo stopnjo doma~enja spadajo {e Zemljepisni atlas za srednje in njim sorodne {ole (De Agostini<br />
1941), Veliki dru`inski atlas sveta (DZS 1992), Dru`inski atlas sveta (Slovenska knjiga 2001), Atlas<br />
sveta za osnovne in srednje {ole (Mladinska knjiga 2005), Veliki atlas sveta (DZS 2005) in Veliki splo{ni<br />
leksikon (DZS 1997–1998), vsi z ve~ kot 2500 podoma~enimi imeni. Viri z najmanj{im {tevilom podoma-<br />
~enih tujih zemljepisnih imen so zgo{~enka Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta (DZS 1997), <strong>Geografski</strong><br />
atlas za osnovno {olo (DZS 1997) in Slovenski pravopis (Zalo`ba <strong>ZRC</strong> <strong>SAZU</strong> 2001).<br />
[tevilo podoma~enih imen se razlikuje glede na kopenska in morska zemljepisna imena, kamor so<br />
uvr{~ene tudi podmorske reliefne oblike. Te razlike so v prvi vrsti plod razli~ne zasnove atlasov in drugih<br />
preu~enih virov.<br />
Primerjave med kopenskimi toponimi po celinah so razvidne s slike 52. Opazno je, da je dale~ najve~ja<br />
stopnja doma~enja na posamezni celini pri evropskih imenih v Cigaletovem Atlantu (kar<br />
2281 podoma~enih imen). V mlja{ih virih se {tevilo podoma~enih imen v Evropi ve~ kot prepolovi in je<br />
v nekaterih (Moje prvo ~udovito raziskovanje sveta, <strong>Geografski</strong> atlas za osnovne {ole, Veliki {olski atlas<br />
zalo`be U~ila in Priro~ni atlas sveta) manj{e od 500. Evropa je sprva krepko preka{ala Azijo, po 2. svetovno<br />
vojni se je {tevilo podoma~enih imen s teh dveh celin izena~ilo ali pa je pri{la v ospredje Azija,<br />