Sometimes it is bent on punishing the Member States, at other times dividing them.
Talvolta è determinato a punire gli Stati membri, talvolta a dividerli.
So with simple electronics, you can detect how much the page is being bent.
Quindi con semplice elettronica, potete capire quanto si piega la pagina.
We are bent on putting a stop to your constant desire for enlargement.
E' nostra intenzione porre fine al vostro costante desiderio di allargamento.
People quite rightly question an EU that is in many ways unwieldy and bent on regulating.
E'nocivo alla credibilità dei parlamentari pronunciarsi su materie delle quali non sanno nulla.
People quite rightly question an EU that is in many ways unwieldy and bent on regulating.
E' nocivo alla credibilità dei parlamentari pronunciarsi su materie delle quali non sanno nulla.
So long as there is European regulation, so long as there is European law, it must be adhered to rather than bent.
Il Patto di stabilità e di crescita è stato, comunque, gravemente compromesso.
The Union is bent on establishing an autonomous capability in pursuit of European political integration.
L'Unione intende istituire una struttura autonoma in vista dell'integrazione politica europea.
A professional problem solver, with a mathematical bent.
A professional problem solver, with a mathematical bent.
And I bent it 'round, and made it into the chariot.
L'ho tagliata, l'ho piegata e l'ho avvolta attorno al carro.
In Helsinki, the European countries bent over backwards yet again for American geo-political interests and for nothing else.
A Helsinki l'Europa si è piegata di fronte agli interessi geopolitici americani, né più né meno.
I am disappointed with the informal agreement in Council, because it has bent too much to the will of the minority.
Sono delusa dall'accordo informale nel Consiglio perché è stato troppo piegato al volere della minoranza.
It bent over backwards to communicate with Parliament.
Fa di tutto per comunicare con il Parlamento.
Now even light will be bent by those paths.
Persino la luce sarebbe stata curvata da quei percorsi.
The WTO is conducting secret diplomacy, and the European Commission seems bent on outdoing it for secrecy.
L'Organizzazione mondiale del commercio esercita una diplomazia segreta, e la Commissione europea sembra che voglia superarla.
So a ray of light could go down, be bent up into the observer's eye, and the observer sees a ray of light here.
Un raggio potrebbe andare verso il basso, piegare e finire nell'occhio dell'osservatore, che vedrebbe il raggio di luce qui.
She was bent over and could not straighten up at all.
C'era là una donna che aveva da diciotto anni uno spirito che la teneva inferma; era curva e non poteva drizzarsi in nessun modo.
Unfortunately the EU is hell-bent on trade-block-to-trade-block negotiations, and for this reason I abstained.
Purtroppo, l'Unione europea è ostinata sui negoziati da blocco commerciale a blocco commerciale, motivo per cui mi sono astenuto.
It was bent on not cluttering up that directive with the minutiae of detail extant in the STCW Convention.
La Commissione era determinata a non appesantire la direttiva con quella minuzia di particolari ancora presente nella Convenzione STCW.
So long as there is European regulation, so long as there is European law, it must be adhered to rather than bent.
Finché esiste una normativa europea, finché esiste il diritto europeo, questo va rispettato, non stiracchiato a proprio favore.
President Milosevic seems bent on out-and-out conflict and is clearly counting on support from Russia.
Milosevic sembra aver imboccato la strada che porta ad un duro conflitto, nel quale egli conta, apparentemente, di avere l'appoggio della Russia.