Di seguito è disponibile lo snapshot della pagina Web alla data 14/05/2024 (l'ultima volta che è stata visitata dal nostro crawler). Questa è la versione della pagina utilizzata per la classificazione dei risultati della ricerca. La pagina potrebbe essere stata modificata dall'ultima molta che è stata memorizzata nella cache. Per verificare le eventuali modifiche (senza evidenziazioni), go vai alla pagina corrente.
Bing non è responsabile del contenuto di questa pagina.
Un viaggio meraviglioso - Film (1995) | il Davinotti
Notevole trashone, ridicolo almeno quanto il sublime titolo italiano. Il regista tenta di fare il Borowczyk della situazione e i suoi tentativi di dare un tocco raffinato alla vicenda finiscono per rendere il film di uno squallore inimmaginabile (e le penose scene di sesso non aiutano). Sceneggiatura esilarante a partire dalla voce off e attori tristissimi, dalla protagonista Solange Clousseau (che tutto sembra tranne che un'adolescente) al ridicolo John Franco. Colonna sonora con musica classica. Penso non servano altri commenti.
Il soggetto è un po' forzato e pretestuoso (la figlia di Lady Chatterley si innamora del guardacaccia che fu l'amante di sua madre); lo sviluppo della pellicola non fa mancare il materiale erotico ma a parte quello non offre nient'altro di interessante. La colonna sonora usa celebri brani classici d'autore (Albinoni, Beethoven, Offenbach, Tchaikovsky ecc.) forse nel tentativo di rendere più "artistici" i momenti pruriginosi.
Allucinante la pretesa di camuffare la semplice voglia di mostrare "sesso e carnazza" senza scadere nell'hard con un'ambientazione raffinata e una voce off che sciorina ridicole frasi a sfondo erotico. A tratti sembra quasi essere stato concepito per donne, con scene che dovrebbero stare tra il romantico e l'erotico scadendo invece nel ridicolo. Impossibile non citare la teatrale reazione di lei quando l'amante si getta davanti al carro o la scena alla fontana! Uso ignobile di musica classica con brani anche abbastanza famosi.
Bisogna partire dalle cose che non tornano. Si parla di fine Ottocento, ma la vicenda di Lady Chatterley si dipanava dopo il 1900. Ma ciò che lascia stupefatti è che si parli di Bassa Inghilterra, quando la protagonista, rientrando a casa in treno (delle FFSS, ovvio...) una volta finito il college, arriva alla stazione con il nome ben inquadrato: Omegna! Sorvoliamo sui palazzi Anni Sessanta... Mal recitato, con momenti ridicoli e tentativo di nobilitazione tramite brani di musica classica, con predominio dell’Adagio di Albinoni, brano che, peraltro, Albinoni non compose mai...
Un Fanetti che sembra volersi dare un tono; in realtà, tolte la musica classica e la fotografia patinata, le pretese autoriali decadono presto di fronte a incongruenze storiche e narrative plateali e a un ritmo catatonico, con ripetute scene softcore che si tenta di ravvivare con una patetica voce fuori campo. Carina ma piuttosto insopportabile la Cousseau, Franco fa quel che può; non male le ambientazioni campagnole intorno a Omegna, anche se dovrebbe essere la Bassa Inghilterra. Nel complesso uno dei soliti lavori men che mediocri del regista, pur mascherato dalla patina leccata.
Fanetti si dà un tono - o almeno tenta di farlo - trasferendo il tipico schema erotico/patinato in voga nei primi Anni '90 scomodando il romanzo "L'amante di Lady Chatterley" e attingendo a brani di musica classica, tanto per dare un tocco di classe. Omegna e dintorni - se ne facciano una ragione gli omegnesi - è solo teatro per spacciarla per "Bassa Inghilterra" - fosse stata "Alta" nessuno avrebbe detto niente, figuratevi... - e la vicenda è solo un scappatoia per tediosi dialoghi spezzati da un sesso non troppo elettrizzante. Gianni Franco coprotagonista è però quasi un unicum.
NELLO STESSO GENERE PUOI TROVARE ANCHE...
Per inserire un commento devi loggarti. Se non hai accesso al sito è necessario prima effettuare l'iscrizione.
In questo spazio sono elencati gli ultimi 12 post scritti nei diversi forum appartenenti a questo stesso film.
DISCUSSIONE GENERALE: Per discutere di un film presente nel database come in un normale forum.
HOMEVIDEO (CUT/UNCUT): Per discutere delle uscite in homevideo e delle possibili diverse versioni di un film.
CURIOSITÀ: Se vuoi aggiungere una curiosità, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (quando necessario) verrà spostata in Curiosità.
MUSICHE: Per discutere della colonna sonora e delle musiche di un film.
DiscussioneZender • 9/11/08 02:43 Capo scrivano - 47890 interventi
Chiedo a chi può saperlo: questo film è intitolato VIAGGIO MERAVIGLIOSO e va bene, ma io ho trovato la locandina dello stesso (se sbirciate tra i nomi della locandina trovate proprio quelli citati nel cast del film, regista compreso) con il titolo "La figlia di Lady Chatterley". Dovrebbe quindi essere il medesimo film, ritengo. Qualcuno può eventualmente smentirmi?
Il titolo internazionale del film è The Daughter of Lady Chatterley, quindi il corrispondente italiano dovrebbe essere, appunto, La Figlia di Lady Chatterly.
Ho riportato quello annunciato per il passaggio televisivo (Un Viaggio Meraviglioso) che, non avendo visto, suppongo sia stato impropriamente attribuito per quell'occasione.
DiscussioneZender • 9/11/08 21:44 Capo scrivano - 47890 interventi
Grazie Undying, questo significa che la locandina è plausibile.
Scusate, ma non è più verosimile che il vero titolo sia La figlia di Lady Chatterley e che quel Viaggio meraviglioso sia un (assurdo) titolo tv, che sarebbe più opportuno mettere come aka, specificando che IMDb lo scheda così?
La situazione è particolare, perché vedo che il film ha ottenuto il visto censura come Un viaggio meraviglioso (La figlia di Lady Chatterley) nel 1997, peraltro in una copia molto più breve di quella circolante anche in tv (per l'appunto come Un viaggio meraviglioso). Dovrebbero essere stati rilasciati cinque (tre il 14 gennaio 1997, due il 18 aprile 1997) visti di censura, il che lascerebbe pensare a una distribuzione nelle sale, ma sinceramente non trovo nessuna info che provi che il film sia effettivamente stato proiettato. La locandina utilizzata per la scheda è quella del dvd, dove il titolo è appunto La figlia di Lady Chatterley. Quindi, a mio parere andrebbe tenuto Un viaggio meraviglioso, a meno che non saltino fuori fonti che attestino l'utilizzo del titolo La figlia di Lady Chatterley prima dell'uscita del dvd italiano.
DiscussioneZender • 11/09/22 18:48 Capo scrivano - 47890 interventi
Direi di tenere così in attesa di nuove info eventuali, grazie intanto Deep per le chiarificazioni.
La situazione è particolare, perché vedo che il film ha ottenuto il visto censura comeUn viaggio meraviglioso (La figlia di Lady Chatterley) nel 1997, peraltro in una copia molto più breve di quella circolante anche in tv (per l'appunto come Un viaggio meraviglioso). Dovrebbero essere stati rilasciati cinque (tre il 14 gennaio 1997, due il 18 aprile 1997) visti di censura, il che lascerebbe pensare a una distribuzione nelle sale, ma sinceramente non trovo nessuna info che provi che il film sia effettivamente stato proiettato.
Sono ignorante in materia: se il visto censura ha il titolo che sottolineo, ciò non significa che quello è il titolo esatto e che per tv -per questioni di spazio - ne hanno usato solo la prima parte, creando peraltro un assurdo non-nesso fra titolo e film?
In teoria se non avviene un cambio di titolo ufficiale (il che potrebbe anche essere accaduto, ma magari non sono disponibili i documenti) il titolo della copia proiettata deve corrispondere a quanto approvato in censura. Poi chiaramente c'erano produttori che se ne infischiavano e facevano un po' di tutto, ovviamente con piccole produzioni.
Nel caso di questo film non vedo proprio nessun elemento che rimandi a La figlia di Lady Chatterley come titolo ufficiale, eccetto la copertina del dvd. Peraltro il master in asso contenuto presenta il titolo inglese The Daughter of Lady Chatterley - Julie' Secret.
Infine, sicuramente Un viaggio meraviglioso è stato il titolo di lavorazione del film, come risulta da questo articolo de La stampa datato 5 ottobre 1994. http://www.archiviolastampa.it/component/option,com_lastampa/task,search/mod,libera/action,viewer/Itemid,3/page,40/articleid,0757_01_1994_0272_0061_10747976/
In teoria se non avviene un cambio di titolo ufficiale (il che potrebbe anche essere accaduto, ma magari non sono disponibili i documenti) il titolo della copia proiettata deve corrispondere a quanto approvato in censura. Poi chiaramente c'erano produttori che se ne infischiavano e facevano un po' di tutto, ovviamente con piccole produzioni.
Nel caso di questo film non vedo proprio nessun elemento che rimandi a La figlia di Lady Chatterley come titolo ufficiale, eccetto la copertina del dvd. Peraltro il master in asso contenuto presenta il titolo inglese The Daughter of Lady Chatterley - Julie' Secret.
Infine, sicuramente Un viaggio meraviglioso è stato il titolo di lavorazione del film, come risulta da questo articolo de La stampa datato 5 ottobre 1994. http://www.archiviolastampa.it/component/option,com_lastampa/task,search/mod,libera/action,viewer/Itemid,3/page,40/articleid,0757_01_1994_0272_0061_10747976/