El rey león es la trigésima segunda película animada producida por los estudios Disney. Fue estrenada el 24 de junio de 1994.
|
Reparto
Diálogos
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Simba | Matthew Broderick | Arturo Mercado | |
Jonathan Taylor Thomas (cachorro) |
Héctor Lee Jr. | ||
Nala | Moira Kelly | María Fernanda Morales | |
Niketa Calame (cachorra) |
Karla Falcón | ||
Mufasa | James Earl Jones | Carlos Magaña | |
Scar | Jeremy Irons | Carlos Petrel | |
Rafiki | Robert Guillaume | Genaro Vásquez | |
Timón | Nathan Lane | Raúl Aldana | |
Raúl Carballeda [N 1] | |||
Pumba | Ernie Sabella | Francisco Colmenero | |
Zazú | Rowan Atkinson | Eduardo Tejedo | |
Sarabi | Madge Sinclair | Ángela Villanueva | |
Banzai | Cheech Marin | Jesús Barrero | |
Shenzi | Whoopi Goldberg | Rosanelda Aguirre | |
Ed | Jim Cummings | Sin doblar | |
Sarafina | Zoe Leader | Cristina Camargo | |
Gopher | Jim Cummings | Francisco Colmenero | |
Nota:
|
Canciones
Imagen | Personaje | Intérprete original | Intérprete en español |
---|---|---|---|
Simba | Joseph Williams | Renato López | |
Jason Weaver (cachorro) |
Kalimba Marichal | ||
Nala | Sally Dworsky | Marianne | |
Laura Williams (cachorra) |
Maggie Vera | ||
Scar | Jeremy Irons | Carlos Petrel | |
Jim Cummings [N 1] | |||
Timón | Nathan Lane | Raúl Carballeda | |
Pumba | Ernie Sabella | Francisco Colmenero | |
Zazú | Rowan Atkinson | Eduardo Tejedo | |
Nota:
|
Voces adicionales
Imagen | Personaje | Actor de doblaje |
---|---|---|
Hienas diciendo ("¡Qué viva el rey!") |
Francisco Colmenero |
Canciones
- “Ciclo sin fin / Nants' Ingonyama”
- Interpretado por: Tata Vega (letra en español) y Lebo M. (letra en zulú / coros).
- “El reporte de hoy” (Escena adicional; Blu-Ray)
- Interpretado por: Héctor Lama Yazbek (Mufasa), Alan Piz Morán (Simba cachorro) y Eduardo Tejedo (Zazú).
- “Yo quisiera ya ser el rey”
- Interpretado por: Kalimba Marichal (Simba cachorro), Maggie Vera (Nala cachorra) y Eduardo Tejedo (Zazú), Raúl Carballeda (coros) y coros.
- “¡Listos ya!”
- Interpretado por: Carlos Petrel (Scar), Rosanelda Aguirre (Shenzi) y Jesús Barrero (Banzai), Raúl Carballeda (coros) y coros.
- “Hakuna Matata”
- Interpretado por: Francisco Colmenero (Pumba), Raúl Carballeda (Timón), Kalimba Marichal (Simba cachorro) y Renato López (Simba).
- “El león rey duerme ya”
- Interpretado por: Francisco Colmenero (Pumba) y Raúl Carballeda (Timón).
- “Esta noche es para amar”
- Letras: Renato López, Elena Oria y Javier Pontón.
- Interpretado por: Raúl Carballeda (Timón), Francisco Colmenero (Pumba), Claudia Pizá (VF), Renato López (Simba), Marianne (Nala).
- “Hula Hula”
- Interpretado por: Francisco Colmenero (Pumba) y Raúl Carballeda (Timón).
Créditos
Reparto (Material adicional - DVD/Blu-Ray)
En 2002, La escena adicional de “El reporte de hoy” inicia con los diálogos de la pista de doblaje original grabados por Carlos Magaña y Héctor Lee Jr., para desembocar en la versión final de la canción con Héctor Lama Yazbek y Alan Piz Morán, posteriormente volviendo al metraje original y manteniendo la risa del Sr. Magaña una vez concluida la canción.
Las instrucciones de los juegos y actividades de El Rey León han sido doblados por Salvador Delgado.
Esta fue incluida en la primera edición de DVD como escena adicional, pero en las versiones Blu-ray y la segunda edición en DVD esta escena se eliminó y se movió directamente a la sección de material adicional, incluso la canción homónima del título de la escena adicional se incluyó en el relanzamiento del CD con la banda sonora en español con los mismos diálogos. La misma letra y música que se aprecian en esta escena.
En 2011, se doblaron los bloopers de la película que fueron incluidos en el Blu-Ray, donde la gran mayoría de los actores de doblaje originales retomaron sus personajes.
Lama Yazbek retomó una vez más a Mufasa, mientras que Sebastián Llapur asumió el rol de Scar tras el fallecimiento de Carlos Petrel, siendo la tercera ocasión que coincide en un personaje doblado anteriormente por él, siendo el primero de estos Shere Khan en El libro de la selva 2 y el segundo el Abuelo Simpson en Los Simpson. Por otro lado, Magda Giner dobló a Shenzi sustituyendo a Rosanelda Aguirre. Ambas coincidieron en doblar en varias ocasiones al prestar voz a Whoopi Goldberg, la actriz de voz en inglés de Shenzi.
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Escena adicional: El reporte de hoy | |||
Simba | Evan Saucedo (cachorro) |
Alan Piz Morán | |
Zazú | Jeff Bennett | Eduardo Tejedo | |
Mufasa | James Earl Jones | Héctor Lama Yazbek | |
Bloopers | |||
Simba | Matthew Broderick | Arturo Mercado | |
Nala | Moira Kelly | María Fernanda Morales | |
Mufasa | James Earl Jones | Héctor Lama Yazbek | |
Scar | Jeremy Irons | Sebastián Llapur | |
Rafiki | Robert Guillaume | Genaro Vásquez | |
Timón | Nathan Lane | Raúl Aldana | |
Pumba | Ernie Sabella | Francisco Colmenero | |
Shenzi | Whoopi Goldberg | Magda Giner |
Entrevistas
Persona | Actor de doblaje |
---|---|
Rob Minkoff | Ulises Cuadra |
Robert Neuman | Víctor Mares Jr. |
Galería
Muestras multimedia
Clips
Escena adicional (Blu-Ray): El reporte de hoy
Bloopers
Libro y CD
Datos de interés
Datos técnicos
- Fue el primer doblaje grabado con tecnología digital en toda América Latina.
- Para el lanzamiento de los formatos Blu-ray y 4K Blu-ray Ultra HD se editaron algunos detalles del doblaje de la película, añadiéndose las reacciones y quejidos de Mufasa, Zazú y Simba del audio original, los cuales fueron omitidos en sus anteriores lanzamientos domésticos. Por otra parte, también se eliminó el desgarrador grito de Mufasa cuando cae del precipicio.
Sobre el reparto
- Originalmente, Raúl Aldana había grabado una de las canciones de Timón, sin embargo, decidieron reemplazarlo por Raúl Carballeda, generándose un descontento por parte de Aldana. Este último posteriormente cantaría en el spin-off Las aventuras de Timón y Pumba.
- Karla Falcón comentó en una entrevista que al momento de enviar las pruebas de voz de Nala cachorra, accidentalmente el estudio de doblaje no envió la suya. Afortunadamente, para ella, el cliente solicitó otra tanda de voces, ya que las enviadas no fueron de su total agrado, Por consiguiente, y de último momento, su prueba fue enviada y posteriormente aprobada.
Sobre la adaptación
- A Banzai se le dio tanto acento como modismos mexicanos, esto debido a que el personaje como tal hace alusión a un mexicano.
- Esto fue reforzado por el hecho de que el actor original de Banzai, Cheech Marin, es de ascendencia mexicana.
- En la escena donde las hienas van con Scar a pedirle comida, recibiendo una negativa como respuesta, Banzai le susurra a Shenzi «Y yo creí que sufríamos con Mufasa», a lo que Scar escucha y lo cuestiona; en el idioma original Banzai responde en español «¿Qué pasa?», sin embargo, a pesar de que se pudo haber dejado la escena igual, en el doblaje se cambió a «Con mostaza».
- Las risas y vocalizaciones de Ed se mantuvieron de la pista de sonido original, no obstante, en la serie de Las aventuras de Timón y Pumba sus risas sí fueron dobladas por Arturo Mercado.
Sobre los créditos
- Scar es erróneamente acreditado como "Skar".
- Karla Falcón fue erróneamente acreditada como «Carla».
Edición en video
VHS
Empresa | Categoría | Formato | Año de edición | Contenido | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas animadas | 1994 | 1 videocasette | NTSC | Venezuela | |||
1995 | México | ||||||
Argentina | |||||||
2003 (Edición especial) | Latinoamérica |
DVD/Blu-Ray
Empresa | Formato | Contenido | Año de edición | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 disco | 2003 (Edición especial) | 1 / 4 NTSC |
Latinoamérica | |||
2011 (Edición diamante) | ||||||
A ATSC |