a
|
|
|
Translingual[edit]
Etymology 1[edit]
Modification of capital A.
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (upper case A)
- The first letter of the basic modern Latin alphabet.
- (superscript) See ª.
Symbol[edit]
a
- (IPA, phonetics) an open front or central unrounded vowel.
- (IPA, superscript ⟨ᵃ⟩) [a]-coloring or a weak, fleeting, epenthetic or echo [a].
- (international standards) transliterates Indic अ (or equivalent).
See also[edit]
- (Latin script): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter A): Áá Àà Ââ Ǎǎ Ăă Ãã Ảả Ȧȧ Ạạ Ää Åå Ḁḁ Āā Ąą ᶏ Ⱥⱥ Ȁȁ Ấấ Ầầ Ẫẫ Ẩẩ Ậậ Ắắ Ằằ Ẵẵ Ẳẳ Ặặ Ǻǻ Ǡǡ Ǟǟ Ȁȁ Ȃȃ Ɑɑ ᴀ Ɐɐ ɒ Aa Ææ Ǽǽ Ǣǣ Ꜳꜳ Ꜵꜵ Ꜷꜷ Ꜹꜹ Ꜻꜻ
- For more variations, see Appendix:Variations of "a".
Further reading[edit]
- a on Wikipedia.Wikipedia
- open front unrounded vowel on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 2[edit]
Abbreviation of atto-, from Danish atten (“eighteen”).
Symbol[edit]
a
- atto-, prefix for 10-18 in the International System of Units.
Etymology 3[edit]
Symbol[edit]
a
- Year as a unit of time, specifically a Julian year or 365.25 days.
Etymology 4[edit]
Abbreviation of are, from French are.
Symbol[edit]
a
Etymology 5[edit]
Abbreviation of English acceleration.
Symbol[edit]
a
Etymology 6[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “from annuity?”)
Symbol[edit]
a
- (actuarial notation) Annuity; (specifically) annuity-immediate.
- ax:n̅| ― n-year annuity-immediate to a person currently age x
- ax ― life annuity-immediate to a person currently age x
Character=A1Please see Module:checkparams for help with this warning.
Other representations of A:
Gallery[edit]
-
Uppercase and lowercase versions of A, in normal and italic type
-
Uppercase and lowercase A in Fraktur
-
Approximate form of Greek uppercase Α (a, “alpha”), the source of both common variants of a A in uncial script
English[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle English and Old English lower case letter a and split of Middle English and Old English lower case letter æ.
- Old English lower case letter a from 7th century replacement by Latin lower case letter a of the Anglo-Saxon Futhorc letter ᚪ (a, “āc”), derived from Runic letter ᚫ (a, “Ansuz”).
- Old English lower case letter æ from 7th century replacement by Latin lower case ligature æ of the Anglo-Saxon Futhorc letter ᚫ (æ, “æsc”), also derived from Runic letter ᚫ (a, “Ansuz”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- (letter name)
- The current pronunciation resulted from the Great Vowel Shift. Before the early part of the 17th century, the pronunciation was similar to that in other languages.
- (phoneme) IPA(key): /æ/, /ɑː/, /eɪ/, etc.
Letter[edit]
a (lowercase, uppercase A, plural as or a's)
- The first letter of the English alphabet, written in the Latin script.
Usage notes[edit]
- In English, the letter a usually denotes the near-open front unrounded vowel (IPA(key): /æ/), as in pad, the open back unrounded vowel (IPA(key): /ɑː/) as in father, or, followed by another vowel, the diphthong IPA(key): /eɪ/, as in ace.
- A is the third most common letter in English.
Derived terms[edit]
See also[edit]
- (Latin script letters) letter; Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Numeral[edit]
a (lower case, upper case A)
- The ordinal number first, derived from this letter of the English alphabet, called a and written in the Latin script.
Noun[edit]
- The name of the Latin script letter A / a.
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]
Translations[edit]
See also[edit]
- (Latin-script letter names) letter; a, bee, cee, dee, e, ef, gee, aitch, i, jay, kay, el, em, en, o, pee, cue, ar, ess, tee, u, vee, double-u, ex, wye, zee/zed (Category: en:Latin letter names)
Etymology 2[edit]
From Middle English a, an, from Old English ān (“one; a; lone; sole”). More at one. The "n" was gradually lost before consonants in almost all dialects by the 15th century. Cognate with Alemannic German a (“a, an”), East Franconian a (“a, an”).
Pronunciation[edit]
- (stressed) IPA(key): /ˈeɪ/
- (unstressed) IPA(key): /ə/
Audio (US), stressed (file) Audio (US), unstressed (file) - Rhymes: -eɪ, -ə
- Homophone: her (non-rhotic, unstressed)
Article[edit]
a (indefinite)
- One; any indefinite example of. [from before 1150][2]
- There was a man here looking for you yesterday.
- 1992, Rudolf M[athias] Schuster, The Hepaticae and Anthocerotae of North America: East of the Hundredth Meridian, volume V, New York, N.Y.: Columbia University Press, →ISBN, page vii:
- With fresh material, taxonomic conclusions are leavened by recognition that the material examined reflects the site it occupied; a herbarium packet gives one only a small fraction of the data desirable for sound conclusions. Herbarium material does not, indeed, allow one to extrapolate safely: what you see is what you get […]
- 2005, Emily Kingsley (lyricist), Kevin Clash (voice actor), “A Cookie is a Sometime Food”, Sesame Street, season 36, Sesame Workshop:
- Hoots the Owl: Yes a, fruit, is a [sic], any, time, food!
- 2016, VOA Learning English (public domain)
- Anna, do you have a pen? — Yes. I have a pen in my bag. I have a (stressed) …
Audio (US) (file)
- Anna, do you have a pen? — Yes. I have a pen in my bag. I have a (stressed) …
- One; used before score, dozen, hundred, thousand, million, etc.
- I've seen it happen a hundred times.
- Used in some phrases denoting quantity, such as a few, a good many, a couple, a little (for an uncountable noun), etc.
- They asked me a few questions.
- Used in some adverbial phrases denoting degree or extent, such as a little, a bit, a lot, etc.
- The door was opened a little.
- The same; one and the same. Used in phrases such as of a kind, birds of a feather, etc.
- We are of a mind on matters of morals.
- They're two of a kind.
- Any; every; used before a noun which has become modified to limit its scope.[1]
- A man who dies intestate leaves his children troubles and difficulties.
- Any; used with a negative to indicate not a single one.[3]
- It was so dark that we couldn't see a thing.
- He fell all that way, and hasn't a bump on his head?
- Used before an adjective that modifies a noun (singular or plural) delimited by a numeral.
- a staggering three million dollars
- The holidays are a mere one week away.
- One; someone named; used before a person's name, suggesting that the speaker knows little about the person other than the name.[4]
- We've received an interesting letter from a Mrs. Miggins of London.
- Used before an adjective modifying a person's name.
- 2018, “Rwandan court drops all charges against opposition figure”, in Associated Press:
- "I will continue my campaign to fight for the rights of all Rwandans," a surprised but happy Rwigara told reporters after celebrating.
- Someone or something like; similar to;[3] Used before a proper noun to create an example out of it.
- The center of the village was becoming a Times Square.
- The man is a regular Romeo.
Usage notes[edit]
- In standard English, the article a is used before consonant sounds, while an is used before vowel sounds; for more, see the usage notes about an.
Derived terms[edit]
Translations[edit]
See also[edit]
Etymology 3[edit]
- From Middle English a, o, from Old English a-, an, on.
- Unstressed form of on.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
- To do with separation; In, into. [from before 1150][2]
- Torn a pieces.
- To do with time; Each, per, in, on, by. Often occurs between two nouns, where the first noun occurs at the end of a verbal phrase.[from before 1150][2]
- I brush my teeth twice a day.
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v]:
- A Sundays
- 2019 February 3, “UN Study: China, US, Japan Lead World AI Development”, in Voice of America[3], archived from the original on 7 February 2019:
- Patent requests for machine learning activities grew on average by 28 percent a year between 2013 and 2016, the study found.
Audio (US) (file)
- To do with status; In. [from before 1150][2]
- King James Bible (II Chronicles 2:18)
- To set the people a worke.
- King James Bible (II Chronicles 2:18)
- (archaic) To do with position or direction; In, on, at, by, towards, onto. [from before 1150][2]
- Stand a tiptoe.
- (archaic) To do with process, with a passive verb; In the course of, experiencing. [from before 1150][2]
- 1964, Bob Dylan (lyrics and music), “The Times They Are a-Changin'”:
- The times, they are a-changin'.
- (archaic) To do with an action, an active verb; Engaged in. [16th c.][2]
- c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:
- It was a doing.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Hebrews 11:21:
- Jacob, when he was a dying
- (archaic) To do with an action/movement; To, into. [16th c.][2]
- (obsolete) To do with method; In, with. [from before 1150][2]
- c. 1589–1590 (date written), Christopher Marlo[we], edited by Tho[mas] Heywood, The Famous Tragedy of the Rich Iew of Malta. […], London: […] I[ohn] B[eale] for Nicholas Vavasour, […], published 1633, →OCLC, (please specify the page):
- Stands here a purpose.
- (obsolete) To do with role or capacity; In. [from before 1150][2]
Usage notes[edit]
- (position, direction): Can also be attached without a hyphen, as aback, ahorse, afoot. See a-
- (separation): Can also be attached without hyphen, as asunder. See a-
- (status): Can also be attached without hyphen, as afloat, awake. See a-.
- (process): Can also be attached with or without hyphen, as a-changing
See also[edit]
Etymology 4[edit]
From Middle English a, ha contraction of have, or haven.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
a
- (archaic or slang) Have. [between 1150 and 1350, continued in some use until 1650; used again after 1950]
- I'd a come, if you'd a asked.
- 1884, Robert Holland, M.R.A.C., A Glossary of Words Used in the County of Chester, volume Part I--A to F., London: English Dialect Society, page 1:
- Oi'd a gen im a clout, if oi'd been theer.
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- So would I a done by yonder ſunne
?And thou hadſt not come to my bed.
Usage notes[edit]
- Now often attached to preceding auxiliary verb. See -a.
Derived terms[edit]
Etymology 5[edit]
From Middle English a, a reduced form of he (“he”)/ha (“he”), heo (“she”)/ha (“she”), ha (“it”), and hie, hie (“they”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ə/
- (it): (Received Pronunciation) IPA(key): /ə/, /ɑ/
- Rhymes: -ə, -ɑ
Pronoun[edit]
a
- (obsolete outside England and Scotland dialects) He, she, they: the third-person singular or plural nominative.[4]
- 1855, Kingsley, W. Ho!, page 120 (edition of 1889):
- He've a got a great venture on hand, but what a [it] be he tell'th no man.
- 1864, Tennyson, N. Farmer, Old Style, st. 2:
- Doctors, they knaws nowt, fur a [they] says what's nawways true.
- (obsolete outside England and Scotland dialects) He, the third-person singular nominative.
- 1598–1599 (first performance), William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:
- a’ brushes his hat o’ mornings.
- 1795, Peter Pindar, The Royal Visit to Exeter, a Political Epistle: by John Ploughshare ... published by Peter Pindar, Esq, page 5:
- Well! in a come [in he came]—KING GEORGE to town, / With doust and zweat az netmeg brown, / The hosses all in smoke;
- 1860, Kite, Sng. Sol., ii, 16:
- A do veed amang th' lilies.
- 1864, Tennyson, N. Farmer, Old Style, st. 7, version of 1917, Raymond Macdonald Alden, Alfred Tennyson, how to Know Him, page 226:
- "The amoighty's a taakin' o' you to 'issén, my friend," a said, […]
- (obsolete outside England and Scotland dialects) She, the third-person singular nominative.
- 1790, Grose, MS. add. (M.):
- A wanted me to go with her.
- 1876, Bound, Prov.:
- Did a do it!
- 1883, Hardy, Tover, page 124 (edition of 1895):
- A's getting wambling on her pins [shaky on her legs].
- 1790, Grose, MS. add. (M.):
- 1855, Kingsley, W. Ho!, page 120 (edition of 1889):
Etymology 6[edit]
From Middle English of, with apocope of the final f and vowel reduction.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
- (archaic or slang) Of.
- The name of John a Gaunt.
- c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:
- What time a day is it?
- 1598, Beniamin Ionson [i.e., Ben Jonson], “Euery Man in His Humour. A Comœdie. […]”, in The Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- It’s six a clock.
- 1931, A. P. Carter, "When I'm Gone"[4]:
- Two bottles 'a whiskey for the way
- 2006, Noire [pseudonym], Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.: One World, Ballantine Books, →ISBN, page 152:
- Isis rode my mug like she was on a ten-inch dick, and as soon as she nutted I tossed her ass off a me and flipped her on her back, then fucked the shit outta her cause it was payback time.
Usage notes[edit]
- Often attached without a hyphen to preceding word.
Etymology 7[edit]
From Northern Middle English aw, alteration of all.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ɔ/
- Rhymes: -ɔ
Adverb[edit]
a (not comparable)
Adjective[edit]
a (not comparable)
Etymology 8[edit]
Symbols
Symbol[edit]
a
- Distance from leading edge to aerodynamic center.
- specific absorption coefficient
- specific rotation
- allele (recessive)
Etymology 9[edit]
Adverb[edit]
a
- (crosswords) across
- Do you have the answer for 23a?
- (chiefly US) Alternative spelling of a.m. (“ante meridiem”) or am
Etymology 10[edit]
Particle[edit]
a
- Alternative form of -a (“empty syllable added to songs, poetry, verse and other speech”)
- 2001, Louis F. Newcomb, Car Salesman: A Legacy, iUniverse (→ISBN), page 91:
- “I show a you right a here I can fuck a you.” “Is she crazy?” I asked Wyman.
- 2001, Louis F. Newcomb, Car Salesman: A Legacy, iUniverse (→ISBN), page 91:
Etymology 11[edit]
Noun[edit]
a
- The name of the Cyrillic script letter А / а.
Translations[edit]
Etymology 12[edit]
Interjection[edit]
a
- ah; er (sound of hesitation)
- 1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:
- "We will resume yesterday's discourse, young ladies," said he, "and you shall each read a page by turns; so that Miss a—Miss Short may have an opportunity of hearing you"; and the poor girls began to spell a long dismal sermon delivered at Bethesda Chapel, Liverpool, on behalf of the mission for the Chickasaw Indians.
Etymology 13[edit]
Abbreviations.
- (stenoscript) a word-initial letter ⟨a⟩.
- (stenoscript) the long vowel /eɪ/ at the end of a word, or before a final consonant that is not /dʒ, v, z/. (Note: the final consonant is not written; [ɛə˞] counts as /eɪr/.)
- Thus the word a, plus its inflection an.
- (stenoscript) the word a.m.
- (stenoscript) the prefix ad-.
Quotations[edit]
Additional quotations for any terms on this page may be found at Citations:a.
References[edit]
- Lesley Brown, editor-in-chief, William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “a”, in The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 1.
- Philip Babcock Gove (editor), Webster's Third International Dictionary of the English Language, Unabridged (G. & C. Merriam Co., 1976 [1909], →ISBN)
- “a” in Christine A. Lindberg, editor, The Oxford College Dictionary, 2nd edition, New York, N.Y.: Spark Publishing, 2002, →ISBN, page 1.
- “a, adj.”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 2023.
Further reading[edit]
- “a”, in OneLook Dictionary Search.
- “a”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Abau[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
a
Afar[edit]
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
á
Derived terms[edit]
See also[edit]
See Template:aa-demonstrative determiners.
References[edit]
- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “a”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[5], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Albanian[edit]
Etymology 1[edit]
- According to Orel, the particle and conjunction are etymologically identical. From Proto-Albanian *a and cognate to Ancient Greek ἦ (ê, “indeed”).[1]
- From Proto-Albanian *(h)au, from Proto-Indo-European *h₂eu- (“that”). Cognate to Ancient Greek αὖ (aû, “on the other hand, again”). A proclitic disjunctive particle, used with one or more parts of the sentence.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
a
Etymology 2[edit]
From Proto-Albanian *(h)an, from Proto-Indo-European *h₂en (“there”). Cognate with Latin an (“yes, perhaps”). Interrogative particle, usually used proclitically in simple sentences.
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
a
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Standard Albanian Latin-script alphabet.
See also[edit]
- (Latin-script letters) shkronjë; A a, B b, C c, Ç ç, D d, Dh dh, E e, Ë ë, F f, G g, Gj gj, H h, I i, J j, K k, L l, Ll ll, M m, N n, Nj nj, O o, P p, Q q, R r, Rr rr, S s, Sh sh, T t, Th th, U u, V v, X x, Xh xh, Y y, Z z, Zh zh
References[edit]
- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “a part. ('whether'), conj. ('or')”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 1
- ^ Mann, S. E. (1948) “a”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 1
Further reading[edit]
- “a”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][6] (in Albanian), 1980
- “a”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
Ama[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
a
Anguthimri[edit]
Verb[edit]
a
- (transitive, Mpakwithi) to pull
References[edit]
- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 184
Aragonese[edit]
Etymology[edit]
Article[edit]
a f sg
- the
- a luenga aragonesa ― the Aragonese language
Asturian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
Derived terms[edit]
Noun[edit]
a f
- a (the name of the letter A, a)
Azerbaijani[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin script letters) hərf; Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz
Bambara[edit]
Article[edit]
a
- the (definite article).
Interjection[edit]
a
Pronoun[edit]
a
Synonyms[edit]
- (they): u
Basque[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Basque alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
Noun[edit]
a (indeclinable)
- The name of the Latin-script letter A.
See also[edit]
Bavarian[edit]
Etymology 1[edit]
Cognate with German ein, eine, Yiddish אַ (a), אַן (an).
Pronunciation[edit]
Article[edit]
a
See also[edit]
m | n | f | pl | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
definite | nominative | der, da | — | das, es, des | 's | de | d' | de | d' |
accusative | en, den | 'n | |||||||
dative | em, dem | 'm | em, dem | 'm | der, da | — | |||
genitive1 | des | des | der, da | der, da | |||||
indefinite | nominative | a | — | a | — | a | — | ||
accusative | an | 'n | |||||||
dative | am | 'm | am | 'm | a, ana | 'na |
- oa (“one”, determiner)
Etymology 2[edit]
Unstressed form of ea
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a
- he
See also[edit]
nominative | accusative | dative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
2nd person singular (informal) |
du | — | di | — | dia (dir) | da | |
2nd person singular (formal) |
Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
n | es, des | 's | des | 's | |||
f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — |
Etymology 3[edit]
Adverb[edit]
a
Belizean Creole[edit]
Preposition[edit]
a
References[edit]
- Crosbie, Paul, ed. (2007), Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 19.
Big Nambas[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
References[edit]
- Big Nambas Grammar Pacific Linguistics - G.J. Fox
Breton[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Brythonic *o, from Proto-Indo-European *h₂pó.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a (triggers soft mutation)
- from (expresses origin)
- tud a Vrest ― people from Brest
- of (indicates an amount)
- un tamm brav a gig ― a nice piece of meat
- of (expresses a quality)
- ur plac’h a enor ― a girl of honour
- after certain adjectives or adverbs expressing quantity
- ur voutailh leun a sistr ― a bottle full of cider
- after ordinal numbers with a plural noun
- tri a vugale ― three children
- used in negative sentences with the grammatical object
- nʼem eus ket ken a vutun ― I donʼt have any more tobacco
- before the infinitive after certain verbs like paouez, mirout, diwall, c'hwitañ
- paouezet eo ar glav a gouezhañ ― it has stopped raining [lit. the rain has stopped falling]
- after substantivized adjectives used as nouns
- ur vrav a blacʼh ― a pretty girl
- combined with a personal pronoun
- gwelet em boa acʼhanout ― I saw you
- an den a gomzan anezhañ ― the man Iʼm talking about
Inflection[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
a (triggers soft mutation)
- preverbal particle used when
- the subject precedes the verb
- ar mor a zo glas ― the sea is blue
- the object precedes the verb
- an den-se a glevan ― I hear that man
- the subject precedes the verb
Pronoun[edit]
a (triggers soft mutation)
- (relative) that, which, who (used in 'direct' relative clauses, i.e. where the pronoun refers to the subject or the direct object of an inflected verb)
- an hini a garan ― the one whom I love
Cameroon Pidgin[edit]
Pronoun[edit]
a
- Alternative spelling of I (“1st person singular subject personal pronoun”)
Catalan[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Catalan alphabet, written in the Latin script.
Derived terms[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
- in, at; indicating a particular time or place
- Sóc a Barcelona.
- I am in Barcelona.
- to; indicating movement towards a particular place
- Vaig a Barcelona.
- I'm going to Barcelona.
- to; indicating a target or indirect object
- Escric una carta a la meva àvia.
- I'm writing my grandmother a letter.
- per
- by
- dia a dia.
- day by day.
Usage notes[edit]
- When the preposition a is followed by a masculine definite article, el or els, it is contracted with it to the forms al and als respectively. If el would be elided to the form l’ because it is before a word beginning with a vowel, the elision to a l’ takes precedence over contracting to al.
The same occurs with the salat article es, to form as except where es would be elided to s’.
Derived terms[edit]
Chayuco Mixtec[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Conjunction[edit]
a
References[edit]
- Pensinger, Brenda J. (1974) Diccionario mixteco-español, español-mixteco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 18)[7] (in Spanish), México, D.F.: El Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, pages 3, 110
Chibcha[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
a
References[edit]
- Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.
Choctaw[edit]
Conjunction[edit]
a
Chuukese[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a
Adjective[edit]
a
- he is
- she is
- it is
Related terms[edit]
Present and past tense | Negative tense | Future | Negative future | Distant future | Negative determinate | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First person | ua | use | upwe | usap | upwap | ute |
Second person | ka, ke | kose, kese | kopwe, kepwe | kosap, kesap | kopwap, kepwap | kote, kete | |
Third person | a | ese | epwe | esap | epwap | ete | |
Plural | First person | aua (exclusive) sia (inclusive) |
ause (exclusive) sise (inclusive) |
aupwe (exclusive) sipwe (inclusive) |
ausap (exclusive) sisap (inclusive) |
aupwap (exclusive) sipwap (inclusive) |
aute (exclusive) site (inclusive) |
Second person | oua | ouse | oupwe | ousap | oupwap | oute | |
Third person | ra, re | rese | repwe | resap | repwap | rete |
Cimbrian[edit]
Alternative forms[edit]
- an (Sette Comuni)
Etymology[edit]
From Middle High German ein, from Old High German ein, from Proto-West Germanic *ain.
Article[edit]
a (oblique masculine an)
References[edit]
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Coatepec Nahuatl[edit]
Noun[edit]
a
Cora[edit]
Particle[edit]
a
- outside
- out of view (from the speaker)
- entering a shallow domain; entering a domain in a shallow or restricted manner
- atyásuuna káasu hece
- The water is pouring into the (shallow) pan.
Antonyms[edit]
- u (“inside; within view”)
References[edit]
- Eugene Casad, Ronald Langacker (1985) “'Inside' and 'outside' in Cora grammar”, in International Journal of American Linguistics
Cornish[edit]
Etymology 1[edit]
Onomatopoeic
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
a
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
a (triggers soft mutation)
- Inserted before the verb when a subject or direct object precedes the verb
Etymology 3[edit]
From Proto-Brythonic *o, from Proto-Celtic *ɸo, from Proto-Indo-European *h₂pó.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a (triggers soft mutation)
- of (expressing separation, origin, composition/substance or a quality)
- of (between a preceding large number and a following plural noun to express quantity)
- from (indicating provenance)
Inflection[edit]
Singular | Plural | |
---|---|---|
First person | ahanaf | ahanan |
Second person | ahanas | ahanowgh |
Third person | anodho (m) anedhy (f) |
anodhans, anedha |
Corsican[edit]
Etymology[edit]
From the earlier la.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /ˈa/
- Homophones: à, hà
Article[edit]
a f (masculine u, masculine plural i, feminine plural e)
- the (feminine)
Usage notes[edit]
- Before a vowel, a turns into l'
Pronoun[edit]
a f
Usage notes[edit]
- Before a vowel, a turns into l'
See also[edit]
References[edit]
- “a” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
Czech[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Czech a, from Proto-Slavic *a, from Proto-Balto-Slavic *ō.
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
a
Further reading[edit]
- a in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- a in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
Dakota[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (uppercase A)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
See also[edit]
- (Latin-script letters) A a (Á á), B b, Č č, Čh čh, Čʼ čʼ, D d, E e (É é), G g, Ǧ ǧ, H h, Ȟ ȟ, I i (Í í), K k, Kh kh, Kȟ kȟ, Kʼ kʼ, M m, N n, ŋ, O o (Ó ó), P p, Ph ph, Pȟ pȟ, Pʼ pʼ, S s, Š š, T t, Th th, Tȟ tȟ, Tʼ tʼ, U u (Ú ú), W w, Y y, Z z, Ž ž, ʼ
Dalmatian[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
a
Danish[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Danish alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
a n (singular definite a'et, plural indefinite a'er)
- The name of the letter A or a.
Inflection[edit]
Etymology 3[edit]
Alternative forms[edit]
- à (unofficial but common)
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
Etymology 4[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
a
- imperative of ae
Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Dutch alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin script letters) letter; Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Etymology 2[edit]
From Middle Dutch â, from Old Dutch ā, from Proto-Germanic *ahwō.
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
a f (plural a's, diminutive aatje)
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- Aa (waternaam) on the Dutch Wikipedia.Wikipedia nl
Etymology 3[edit]
From Middle Dutch jou, from Old Dutch *jū, a northern (Frisian?) variant of *iu, from Proto-Germanic *iwwiz, a West Germanic variant of *izwiz. Doublet of u.
Pronoun[edit]
a
Synonyms[edit]
Egyptian[edit]
Romanization[edit]
a
Emilian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a (personal, nominative case)
Alternative forms[edit]
Related terms[edit]
Number | Person | Gender | Disjunctive (tonic) |
Nominative (subject) |
Accusative (direct complement) |
Dative (indirect complement) |
Reflexive (-self) |
Comitative (with) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | mè | a | me | mêg | ||
Second | — | tè | et | te | têg | |||
Third | Masculine | ló | al | ge | se | sêg | ||
Feminine | lê | la | ||||||
Plural | First | Masculine | nuēter | a | se | nōsk | ||
Feminine | nuētri | |||||||
Second | Masculine | vuēter | a | ve | vōsk | |||
Feminine | vuētri | |||||||
Third | Masculine | lôr | i | ge | se | sêg | ||
Feminine | el | li |
Esperanto[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Esperanto alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
Noun[edit]
a (accusative singular a-on, plural a-oj, accusative plural a-ojn)
- The name of the Latin script letter A/a.
See also[edit]
Estonian[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Estonian alphabet, called aa and written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin-script letters) täht; A a, B b (C c), D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p (Q q), R r, S s, Š š, Z z, Ž ž, T t, U u, V v (W w), Õ õ, Ä ä, Ö ö, Ü ü (X x, Y y)
Noun[edit]
a (genitive a or a', partitive a-d or a'd)
Declension[edit]
Declension of a (ÕS type 26i/idee, no gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | a- | a-d | |
accusative | nom. | ||
gen. | a- | ||
genitive | a-de | ||
partitive | a-d | a-id a-sid | |
illative | a-sse | a-desse a-isse | |
inessive | a-s | a-des a-is | |
elative | a-st | a-dest a-ist | |
allative | a-le | a-dele a-ile | |
adessive | a-l | a-del a-il | |
ablative | a-lt | a-delt a-ilt | |
translative | a-ks | a-deks a-iks | |
terminative | a-ni | a-deni | |
essive | a-na | a-dena | |
abessive | a-ta | a-deta | |
comitative | a-ga | a-dega |
(music):
Declension of a (ÕS type 26i/idee, no gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | a' | a'd | |
accusative | nom. | ||
gen. | a' | ||
genitive | a'de | ||
partitive | a'd | a'id a'sid | |
illative | a'sse | a'desse a'isse | |
inessive | a's | a'des a'is | |
elative | a'st | a'dest a'ist | |
allative | a'le | a'dele a'ile | |
adessive | a'l | a'del a'il | |
ablative | a'lt | a'delt a'ilt | |
translative | a'ks | a'deks a'iks | |
terminative | a'ni | a'deni | |
essive | a'na | a'dena | |
abessive | a'ta | a'deta | |
comitative | a'ga | a'dega |
Etymology 2[edit]
Clipping of aga. Probably influenced by Russian а (a).
Conjunction[edit]
a
- (colloquial, in fast speech) but
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
a
- Abbreviation of aasta.
- Abbreviation of aar.
References[edit]
- a in Sõnaveeb (Eesti Keele Instituut)
- “a”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009
Fala[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Galician-Portuguese á, from Latin illa (“that”).
Article[edit]
a f sg (plural as, masculine u or o, masculine plural us or os)
- Feminine singular definite article; the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
Pronoun[edit]
a
- Third person singular feminine accusative pronoun; her
See also[edit]
nominative | dative | accusative | disjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | ei | me, -mi | mi | ||
plural | common | nos | musL nusLV nos, -nusM |
nos | ||
masculine | noshotrusM | noshotrusM | ||||
feminine | noshotrasM | noshotrasM | ||||
second person | singular | tú | te, -ti | ti | ||
plural | common | vos | vusLV vos, -vusM |
vos | ||
masculine | voshotrusM | voshotrusM | ||||
feminine | voshotrasM | voshotrasM | ||||
third person | singular | masculine | el | le, -li | uLV, oM | el |
feminine | ela | a | ela | |||
plural | masculine | elis | usLV, osM | elis | ||
feminine | elas | as | elas | |||
reflexive | — | se, -si | sí |
Etymology 2[edit]
From Old Galician-Portuguese a, from Latin ad (“to”).
Preposition[edit]
a
- to
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
References[edit]
- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[8], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
Faroese[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (upper case A)
- The first letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin script letters) bókstavur; Aa, Áá, Bb, Dd, Ðð, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Íí, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Óó, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Úú, Vv, Yy, Ýý, Ææ, Øø
Finnish[edit]
Etymology 1[edit]
The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. See the Wikipedia article on Finnish for more information, and a for information on the development of the glyph itself.
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Finnish alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin-script letters) kirjain; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s (Š š), T t, U u, V v (W w), X x, Y y, Z z (Ž ž), Å å, Ä ä, Ö ö
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
a
Usage notes[edit]
Capitalized for the great octave or any octave below that, or in names of major keys; not capitalized for the small octave or any octave above that, or in names of minor keys.
Declension[edit]
Declension of a (type maa)
|
Derived terms[edit]
Franco-Provençal[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a
French[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the French alphabet, written in the Latin script.
Noun[edit]
a m or f (plural as)
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Quebec eye-dialect spelling of elle.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a f
- (Quebec, colloquial) alternative form of elle (“she”)
- C’te fille-là, a’a l’air cute.
- That girl, she looks cute.
Etymology 3[edit]
From Old French a, at from Vulgar Latin *at, from Latin habet.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
a
- third-person singular present indicative of avoir
- Elle a un chat.
- She has a cat.
See also[edit]
Further reading[edit]
- “a”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Fula[edit]
Etymology 1[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
Usage notes[edit]
See also[edit]
- (Latin-script letters) karfeeje; ', A a, B b, Mb mb, Ɓ ɓ, C c, D d, Nd nd, Ɗ ɗ, E e, F f, G g, Ng ng, Ɠ ɠ, H h, I i, J j, Nj nj, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, Ñ ñ, Ɲ ɲ, O o, P p, R r, S s, T t, U u, W w, Y y, Ƴ ƴ
Etymology 2[edit]
Pronoun[edit]
a
- you (second person singular subject pronoun; short form)
Usage notes[edit]
- Common to all varieties of Fula (Fulfulde / Pulaar / Pular).
- Used in all conjugations except the affirmative non-accomplished, where the long form is used instead.
See also[edit]
- aɗa (second person singular subject pronoun; long form), hiɗa (variant used in the Pular dialect of Futa Jalon)
- aan (emphatic form) (Maasina)
- an (emphatic form) (Pular)
- maaɗa (second person singular possessive pronoun (Adamawa))
- -maa (second person singular dependent pronoun (Adamawa))
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
- to, toward; indicating direction of motion
- introducing an indirect object
- used to indicate the time of an action
- (with de) to, until; used to indicate the end of a range
- de cinco a oito ― from five to eight
- by, on, by means of; expresses a mode of action
- a pé ― on foot
- for; indicates price or cost
Usage notes[edit]
The preposition a regularly forms contractions when it precedes the definite article o, a, os, and as. For example, a o ("to the") contracts to ao or ó, and a a ("to the") contracts to á.
Derived terms[edit]
- | Singular | Plural |
---|---|---|
Masculine | ao (ó) | aos (ós) |
Feminine | á | ás |
Etymology 2[edit]
From Old Galician-Portuguese a, from Latin illa, feminine of ille (“that”).
Pronunciation[edit]
Article[edit]
a f (masculine singular o, feminine plural as, masculine plural os)
- (definite) the
Usage notes[edit]
The definite article o (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositions a (“to”), con (“with”), de (“of, from”), and en (“in”). For example, con a (“with the”) contracts to coa, and en a (“in the”) contracts to na.
Also, the definite article presents a second form that could be represented as <-lo/-la/-los/-las>, or either lack any specific representation. Its origin is in the assimilation of the last consonant of words ended in -s or -r, due to sandhi, with the /l/ present in the article in pre-Galician-Portuguese period. So Vou comer o caldo or Vou come-lo caldo are representations of /ˈβowˈkomelo̝ˈkaldo̝/ ("I'm going to have my soup"). This phenomenon, rare in Portuguese, is already documented in 13th century Medieval Galician texts, as the Cantigas de Santa Maria.[1]
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
a m (plural as)
- a (name of the letter A, a)
Etymology 4[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronoun[edit]
a
- accusative of ela
Usage notes[edit]
Due to sandhi, the accusative form o (in all its forms) regularly changes to -lo after verbal forms ended in ⟨r⟩ or ⟨s⟩, and to -no after verbal forms ended in a semivowel:
- Eu apagueina 'I quenched it' < apaguei‿a
- Ti apagáchela 'You quenched it' < apagaches‿a
- El apagouna 'He quenched it' < apagou‿a
- Nós apagámola 'We quenched it' < apagamos‿a
- Temos de apagala 'We must quench it' < apagar‿a
References[edit]
- ^ Vaz Leão, Ângela (2000) “Questões de linguagem nas Cantigas de Santa Maria, de Afonso X”, in Scripta[1], volume 4, number 7, , retrieved 16 November 2017, pages 11-24
German[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the German alphabet, written in the Latin script.
Noun[edit]
a n (strong, genitive a or as, plural a or as)
- Alternative form of A
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
a
- Abbreviation of a-Moll.
- Abbreviation of Ar.
Gilbertese[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Oceanic *pat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
Pronunciation[edit]
Numeral[edit]
a
Gothic[edit]
Romanization[edit]
a
- Romanization of 𐌰
Grass Koiari[edit]
Pronoun[edit]
a
- you (singular)
References[edit]
- 2010, Terry Crowley & Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics, fourth edition, Oxford University Press, →ISBN, page 142.
Gun[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
à
- you (second-person singular subject pronoun)
See also[edit]
Gungbe personal pronouns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Emphatic Pronoun | Subject Pronoun | Object Pronoun | Possessive Determiner | |
Singular | First | nyɛ́, yẹ́n | ùn, n | mi | cé, ṣié | |
Second | jɛ̀, jẹ̀, yẹ̀, hiẹ̀ | à | wè | tòwè | ||
Third | éɔ̀, úɔ̀, éwọ̀ | é | è | étɔ̀n, étọ̀n | ||
Plural | First | mílɛ́, mílẹ́ | mí | mítɔ̀n, mítọ̀n | ||
Second | mìlɛ́, mìlẹ́ | mì | mìtɔ̀n, mìtọ̀n | |||
Third | yélɛ́, yélẹ́ | yé | yétɔ̀n, yétọ̀n |
Haitian Creole[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
a
Usage notes[edit]
This term only follows words that end with an oral (non-nasal) consonant and an oral vowel in that order, and can only modify singular nouns.
See also[edit]
Hawaiian[edit]
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
a
Preposition[edit]
a
Usage notes[edit]
- Used for acquired possessions, while o is used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars).
Hokkien[edit]
For pronunciation and definitions of a – see 阿. (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 阿). |
Hungarian[edit]
Etymology 1[edit]
See az.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
a (definite)
- the
- a hölgy ― the lady
- (before some time phrases) this
- a héten ― (during) this week
- a télen ― (in) this winter
Usage notes[edit]
Used before words starting with a consonant.
Related terms[edit]
- az (for words starting with a vowel sound)
Pronoun[edit]
a (demonstrative)
- (in reduplicated constructions formed with postpositions) that
- A mellett a ház mellett vártam rá. ― I waited for him/her next to that house.
Determiner[edit]
a (demonstrative)
- (rare, only in consonant-initial fixed phrases, with zero article) Alternative form of az (“that”).
- Foglalja össze, miről szóltak az a heti beszédek és leckék.[1] ― Summarize what that week’s sermons and lessons were about.
- November 12-én, az a havi frissítőkedden jelenhet meg. ― It may be released on November 12th, on the Patch Tuesday of that month.
- Kérjük szíves tájékoztatásukat a tekintetben, hogy… (= abban a tekintetben, see az) ― We kindly request your information in that [= the] aspect…
- amondó vagyok, hogy… ― I am of the opinion that…, what/all I can / want to say is that… (literally, “I am that-sayer/-saying…”)
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
- (letter or phoneme itself): IPA(key): [ˈɒː][2]
- (identifier or musical note): IPA(key): [ˈaː] (in the names of minor scales; see also A)
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Hungarian alphabet, written in the Latin script.
- (music) designation of the sixth note from C and the corresponding tone
Derived terms[edit]
See also[edit]
- (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, Q q, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zs zs
References[edit]
- ^ a heti at e-nyelv.hu
- ^ Siptár, Péter and Miklós Törkenczy. The Phonology of Hungarian. The Phonology of the World’s Languages. Oxford University Press, 2007. →ISBN, p. 280
Further reading[edit]
- a in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2021)
- Entries in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: ISBN 9630535793
Icelandic[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (upper case A)
- The first letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.
Noun[edit]
a ?
- The name of the Latin-script letter A.
See also[edit]
- (Latin-script letters) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö
Ido[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin-script letters) litero; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L, l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Noun[edit]
a (plural a-i)
- The name of the Latin script letter A/a.
See also[edit]
- (Latin script letter names) litero; a, be, ce, che, de, e, fe, ge, he, i, je, ke, le, me, ne, o, pe, que, re, se, she, te, u, ve, we, xe, ye, ze (Category: io:Latin letter names)
Preposition[edit]
a
Related terms[edit]
Igbo[edit]
Letter[edit]
a (upper case A, lower case a)
- The first letter of the Igbo alphabet, written in the Latin script.
Etymology 1[edit]
Alternative forms[edit]
- e (neutral tongue position)
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a
- (indefinite) somebody, one, they, people (an unspecified individual).
- A gwara ya ka ọ bịa.
- He/she was told to come.
Usage notes[edit]
- Often gets translated into English with the passive voice.
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
a
- this.
Related terms[edit]
Indo-Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Portuguese a.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
- to
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3 (overall work in German):
- […] , que da-cá su quião que ta pertencê a êll.
- […] , to give him his share which belongs to him.
Indonesian[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Indonesian alphabet, called id and written in the Latin script.
- The name of the Latin-script letter A/a.
See also[edit]
- (Latin-script letters) huruf; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
- (Latin-script letter names) huruf; a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, em, en, o, pe, ki, er, es, te, u, ve, we, eks, ye, zet
Further reading[edit]
- “a” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Ingrian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈɑ/, [ˈɑ]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈɑ/, [ˈɑ]
- (Hevaha) IPA(key): /ˈɑ/, [ˈɑ]
- Rhymes: -ɑ
- Hyphenation: a
Conjunction[edit]
a
- and, but
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 17:
- A siä Jaakko, kuhu määt?
- And you Jaakko, where are you going?
- 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 7:
- keskipäivääl hää [päivyt] on kaikkiin ylemmääl, a siis alkaa laskiissa.
- on midday it [the Sun] is highest, and then it starts to descend.
References[edit]
- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 1
- Arvo Laanest (1997) Isuri keele Hevaha murde sõnastik, Eesti Keele Instituut, page 15
Interlingua[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
Derived terms[edit]
Inupiaq[edit]
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
a
Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Irish a, from Proto-Celtic *esyo (the final vowel triggering lenition), feminine Proto-Celtic *esyās (the final -s triggering h-prothesis), plural Proto-Celtic *ēsom (the final nasal triggering eclipsis), all from the genitive forms of Proto-Indo-European *éy. Cognate with Welsh ei.
Determiner[edit]
a (triggers lenition)
- his, its
- a athair agus a mháthair ― his father and mother
- Chaill an t-éan a chleití.
- The bird lost its feathers.
Determiner[edit]
a (triggers h-prothesis)
- her, its
- a hathair agus a máthair ― her father and mother
- Bhris an mheaig a heiteog.
- The magpie broke its wing.
Determiner[edit]
a (triggers eclipsis)
- their
- a n-athair agus a máthair ― their father and mother
- a dtithe ― their houses
- a n-ainmneacha ― their names
- (Connacht) our
- (Connacht) your (plural)
See also[edit]
Number | Person (and gender) | Conjunctive (emphatic) |
Disjunctive (emphatic) |
Possessive determiner |
---|---|---|---|---|
Singular | First | mé (mise) |
mo L m' before vowel sounds | |
Second | tú (tusa)1 |
thú (thusa) |
do L d' before vowel sounds | |
Third masculine | sé (seisean) |
é (eisean) |
a L | |
Third feminine | sí (sise) |
í (ise) |
a H | |
Third neuter | — | ea | — | |
Plural | First | muid, sinn (muidne, muide), (sinne) |
ár E | |
Second | sibh (sibhse)1 |
bhur E | ||
Third | siad (siadsan) |
iad (iadsan) |
a E |
Determiner[edit]
a (triggers lenition)
- how (used with an abstract noun)
- A ghéire a labhair sí!
- How sharply she spoke!
- A fheabhas atá sé!
- How good it is!
Etymology 2[edit]
A reduced form of older do (itself a reanalysis of do used in past tenses, and also present in early modern verbs like do-bheirim (“I give”), do-chím (“I see”)), or from the preverb a- in early modern verbs like a-tú (“I am”), a-deirim (“I say”) in relative clauses.
Particle[edit]
a (triggers lenition except of d’ and of past autonomous forms)
- introduces a direct relative clause, takes the independent form of an irregular verb
- an fear a chuireann síol ― the man who sows seed
- an síol a chuireann an fear ― the seed that the man sows
- an síol a cuireadh ― the seed that was sown
- nuair a bhí mé óg ― when I was young
- an cat a d'ól an bainne ― the cat that drank the milk
References[edit]
- Gerald O’Nolan (1920) Studies in Modern Irish[9], volume 1, pages 89, 93–94
Etymology 3[edit]
From Old Irish a (“that, which the relative particle used after prepositions”), reanalyzed as an independent indirect relative particle from forms like ar a (“on which, on whom”), dá (“to which, to whom”), or early modern le a (“with which, with whom”), agá (“at which, at whom”) when prepositional pronouns started to be repeated in such clauses (eg. don té agá mbíon cloidheamh (…) aige, daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia). Compare the forms used in Munster instead: go (from agá (“at which”)) and na (from i n-a (“in which”), go n-a (“with which”), ria n-a (“before which”) and later lena (“with which”), tréna (“through which”)).
Particle[edit]
a (triggers eclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)
- introduces an indirect relative clause
- an bord a raibh leabhar air ― the table on which there was a book
- an fear a bhfuil a mhac ag imeacht ― the man whose son is going away
Related terms[edit]
- ar (used with the past tense of regular and some irregular verbs)
Pronoun[edit]
a (triggers eclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)
- all that, whatever
- Sin a bhfuil ann.
- That's all that is there.
- An bhfuair tú a raibh uait?
- Did you get all that you wanted?
- Íocfaidh mé as a gceannóidh tú.
- I will pay for whatever you buy.
Related terms[edit]
- ar (used with the past tense of regular and some irregular verbs)
References[edit]
- Nicholas Williams (1994) “Na Canúintí a Theacht chun Solais”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, page 464: “Tháinig nós chun cinn sa 17ú haois freisin an réamhfhocal a dhúbláil: don té agá mbíonn cloidheamh..aige; daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia (Ó Cuív, 1952b, 177), an tí ag a bhfuil a bheag do chuntabhairt aige (Williams, 1986, 155).”
- Gerald O’Nolan (1934) The New Era Grammar of Modern Irish, The Educational Company of Ireland Ltd., page 56
Etymology 4[edit]
Particle[edit]
a (triggers lenition)
- introduces a vocative
- A Dhia!
- O God!
- A dhuine uasail!
- Sir!
- Tar isteach, a Sheáin.
- Come in, Seán.
- A amadáin!
- You fool!
Etymology 5[edit]
Particle[edit]
a (triggers h-prothesis)
- introduces a numeral
- a haon, a dó, a trí... ― one, two, three...
- Séamas a Dó ― James the Second
- bus a seacht ― bus seven
Etymology 6[edit]
Originally a reduced form of do.
Preposition[edit]
a (plus dative, triggers lenition)
- to (used with verbal nouns)
- síol a chur ― to sow seed
- uisce a ól ― to drink water
- an rud atá sé a scríobh ― what he is writing
- D’éirigh sé a chaint.
- He rose to speak.
- Téigh a chodladh.
- Go to sleep.
Mutation[edit]
Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
a | n-a | ha | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading[edit]
- Ó Dónaill, Niall (1977) “a”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 a (vocative particle)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 a (‘his, her, their’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 a (particle used before numerals)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “4 a (‘that which’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Istriot[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
a
- at
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
- At the stern, at the bow everything is flags,
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
Particle[edit]
a
- emphasises a verb; mandatory with impersonal verbs
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
- At the stern, at the bow everything is flags,
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Latin ā (the name of the letter A).
Letter[edit]
a f or m (invariable, lower case, upper case A)
- The first letter of the Italian alphabet, called a and written in the Latin script.
Noun[edit]
a f (invariable)
- The name of the Latin-script letter A.; a
See also[edit]
- (Latin-script letter names) lettera; a, bi, ci, di, e, effe, gi, acca, i, i lunga, kappa, elle, emme, enne, o, pi, cu, erre, esse, ti, u, vu, doppia vu, ics, ipsilon, zeta
Etymology 2[edit]
From Latin ad. In a few phrases, a stems from Latin ā, ab.
Preposition[edit]
a
- Indicates the indirect object. to
- Porta questo cesto alla nonna.
- Bring this basket to grandma.
- Ai gatti piacciono i pesci.
- Cats like fish.
- (literally, “Fish are pleasable to cats.”)
- E lo chiedi a me?
- You're asking that to me?
- Indicates the place, used in some contexts, in others in is used. in, to
- Andiamo a casa?
- Can we go home?
- (literally, “Can we go to home?”)
- Ora sto a Palermo, a Roma ci torno domani.
- I'm in Palermo now, I'll go back to Rome tomorrow.
- Denotes the manner. with
- Forms adverbs meaning “in a manner related or resembling ~”.
- a cappella, a bestia, a braccio, a pennello, etc. ― (please add an English translation of this usage example)
- Forms goodbye formulas from the time the persons will meet again. see you...
- A domani! ― See you tomorrow!
- A dopo! ― See you later!
- Al prossimo Natale! ― See you next Christmas!
- Introduces the ingredients of a dish, perfume, etc. with
- pasta all'uovo ― pasta with eggs
- cornetto al cioccolato ― chocolate croissant
- shampoo al limone ― lemon shampoo
- patatine alla pizza ― pizza-flavoured crisps
- (central-southern Italy) Denotes the direct object, but only if it's not preceded by articles
- Chiama a Paolo.
- Call Paolo.
- E non ci avevi visto a noi?
- And you didn't see us?
- Ascolti a me, signó!
- Listen to me, ma'am!
- (followed by the definite article) Forms an interjection that gives an instruction or calls attention to something.
- Al ladro! ― Thief!
- Al fuoco! ― Fire!
- Al lupo! ― Wolf!
- All'attacco! ― Attack!
- All'arrembaggio! ― Assault! (yelled by pirates)
- (regional) Forms continuous tense when preceded by stare and followed by verb infinitives. -ing. The standard language for this scope uses gerunds.
- che stai a di'? ― what are you saying?
- stavo a dormi' ― I was sleeping
- Repeated indicates the amount by which something grows. by
- a due a due ― two by two; in pairs
- a poco a poco ― little by little
- Indicates the agent of a verb in some contexts. by. Sometimes interchangable with da.
- L'ho sentito dire a Livia.
- I heard Livia say it.
- (literally, “I heard it said by Livia.”)
- c. 1909, Luigi Pirandello, chapter 2.3, in I vecchi e i giovani:
- Mi duole, creda, sinceramente, veder fare a un uomo come lei, per cui ho tanta stima, una figura... non bella, via! non bella.
- (please add an English translation of this quotation)
Usage notes[edit]
- When followed by a word that begins with a vowel sound, the form ad is used instead.
- When followed by the definite article, a combines with the article to produce the following combined forms:
a + article Combined form a + il al a + lo allo a + l' all' a + i ai a + gli agli a + la alla a + le alle
Descendants[edit]
- → Norwegian Bokmål: a (learned)
Etymology 3[edit]
Verb[edit]
a
- Misspelling of ha.
References[edit]
Further reading[edit]
- a in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Jamaican Creole[edit]
Preposition[edit]
a
- Indicates location: at, in, on.
- a mi yaad
- at my home
- of
- Yunaitid Stiet a Amoerka
- United States of America
- to
- Dem go a maakit. Mi a-go a skuul.
- They go to the market. I'm going to school.
Verb[edit]
a
Particle[edit]
a
- Habitual present tense marker.
- wan plies we dem a plie haki mach
- a place where they play hockey matches
- Precedes a verb to mark the -ing form.
- a laaf, a ron, a iit
- laughing, running, eating
See also[edit]
Further reading[edit]
- a at majstro.com
- A Learner’s Grammar of Jamaican, The Open Grammar Project
Japanese[edit]
Romanization[edit]
a
Jersey Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a
K'iche'[edit]
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
a
- masculine youth indicator
Adverb[edit]
a
- (interrogatory) indicator of a question
Pronoun[edit]
a
- your
References[edit]
- Allen J. Christenson, Kʼiche-English dictionary, page 7
Kabuverdianu[edit]
Letter[edit]
a (uppercase A)
- The first letter of the Kabuverdianu alphabet, written in the Latin script.
Kabyle[edit]
Alternative forms[edit]
Determiner[edit]
a
- this
- a rgaz a
- this man
Kalasha[edit]
Etymology[edit]
Pronoun[edit]
a (Arabic آ)
- I (1st-person personal pronoun)
See also[edit]
Kapampangan[edit]
Ligature[edit]
a
- connects adjectives to nouns
- Romantiku a bengi.
- A romantic night.
- Pinakapalsintan a tau.
- The person I love the most.
- Mayap a abak.
- Good morning.
- Mayap a bengi.
- Good night.
- Dakal a salamat.
- Thank you very much.
See also[edit]
Kari'na[edit]
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
a
References[edit]
- Courtz, Hendrik (2008) A Carib grammar and dictionary[10], Toronto: Magoria Books, →ISBN, page 213
- Yamada, Racquel-María (2010) “a”, in Speech community-based documentation, description, and revitalization: Kari’nja in Konomerume[11], University of Oregon, page 707
Kashubian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and a for development of the glyph itself.
Letter[edit]
a (lowercase, uppercase A)
- The first letter of the Kashubian alphabet, called a and written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin-script letters) A a, Ą ą, Ã ã, B b, C c, D d, E e, É é, Ë ë, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, O o, Ò ò, Ó ó, Ô ô, P p, R r, S s, T t, U u, Ù ù, W w, Y y, Z z, Ż ż
Etymology 2[edit]
Inherited from Proto-Slavic *a.
Conjunction[edit]
a
- and (used to continue a previous statement or to add to it)
Noun[edit]
a n (indeclinable)
Etymology 3[edit]
Inherited from Proto-Slavic *a.
Interjection[edit]
a
- interjection that expresses various emotions; ah!
Further reading[edit]
- Stefan Ramułt (1893) “a”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego[12] (in Kashubian), page 1
- Bernard Sychta (1967-1973) “a, a!”, in Słownik gwar kaszubskich, volume 1, page 1
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “a”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[13], volume 1, page 9
- “A, a”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
- “a!”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Kayan[edit]
Letter[edit]
a
- a the first letter of Kayan alphabet.
Pronoun[edit]
a
Koitabu[edit]
Pronoun[edit]
a
- you (singular)
References[edit]
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Krisa[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
a m
- pig
- Nana a doma.
- I shot your pig.
References[edit]
- Donohue, Mark and San Roque, Lila. I'saka: a sketch grammar of a language of north-central New Guinea. (Pacific Linguistics, 554.) (2004).
Ladin[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
Derived terms[edit]
Lashi[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
a
References[edit]
- Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[14], Chiang Mai: Payap University (master thesis)
Latgalian[edit]
Etymology[edit]
Ultimately from Proto-Balto-Slavic *ō. The source is not clear:
- Probably borrowed from a Slavic language (compare Russian а (a) and Belarusian а (a)).
- Alternatively, irregularly shortened from *ā, inherited from *ō.
Compare Lithuanian o.
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
a f
References[edit]
- A. Andronov, L. Leikuma (2008) Latgalīšu-Latvīšu-Krīvu sarunu vuordineica, Lvava, →ISBN
Latin[edit]
Etymology 1[edit]
From Ancient Greek Α (A, “alpha”), likely through Etruscan.
Pronunciation[edit]
(letter name):
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- (sometimes with littera) the first letter of the Latin alphabet.
- littera a ― the letter a
Etymology 2[edit]
From Etruscan.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
ā f (indeclinable)
- The name of the letter A.
Coordinate terms[edit]
- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
Etymology 3[edit]
Alternative form of ab by apocope (not used before a vowel or h).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
ā (+ ablative)
- (indicating ablation) from, away from, out of
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.1:
- Gallōs ab Aquītānīs Garumna flūmen, ā Belgīs Matrona et Sēquana dīvidit.
- The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the Marne and the Seine (separate them) from the Belgae.
- Gallōs ab Aquītānīs Garumna flūmen, ā Belgīs Matrona et Sēquana dīvidit.
- (indicating ablation) down from
- (indicating agency: source of action or event) by, by means of
- 45 BCE, Cicero, De finibus bonorum et malorum 1.2:
- Quamquam philosophiae quidem vituperātōribus satis respōnsum est eō librō, quō ā nōbīs philosophia dēfēnsa et collaudāta est, cum esset accūsāta et vituperāta ab Hortēnsiō.
- Although indeed to the vituperators of philosophy an adequate response is in that book, in which philosophy has been defended and highly praised by us [me], when it had been accused and vituperated by Hortensius.
- Quamquam philosophiae quidem vituperātōribus satis respōnsum est eō librō, quō ā nōbīs philosophia dēfēnsa et collaudāta est, cum esset accūsāta et vituperāta ab Hortēnsiō.
- (indicating instrumentality: source of action or event) by, by means of, with
- (indicating association) to, with
- 163 BCE, Publius Terentius Afer, Heauton Timorumenos 1.77:
- Homō sum, hūmānī nihil ā mē aliēnum putō.
- I am a man; I consider nothing that is human alien to me.
- Homō sum, hūmānī nihil ā mē aliēnum putō.
- (indicating location) at, on, in
- (time) after, since
Usage notes[edit]
Used in conjunction with passive verbs to mark the agent.
- Liber ā discipulō aperītur.
- The book is opened by the student.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Etymology 4[edit]
Expressive.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
ā
Further reading[edit]
- “a”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “a”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- a in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- a - ΛΟΓΕΙΟΝ (since 2011) Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch) University of Chicago.
Latvian[edit]
Etymology[edit]
Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Latvian alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latvian letters) latviešu burti; Aa, Āā, Bb, Cc, Čč, Dd, Ee, Ēē, Ff, Gg, Ģģ, Hh, Ii, Īī, Jj, Kk, Ķķ, Ll, Ļļ, Mm, Nn, Ņņ, Oo, Pp, Rr, Ss, Šš, Tt, Uu, Ūū, Vv, Zz, Žž
Noun[edit]
a m (invariable)
- The name of the Latin script letter A/a.
See also[edit]
- (Latvian letter names) latviešu burtu vārdi; a, garais ā, bē, cē, čē, dē, e, garais ē, ef, gā, ģē, hā, i, garais ī, jē, kā, ķē, el, eļ, em, en, eņ, o, pē, er, es, eš, tē, u, garais ū, vē, zē, žē
Further reading[edit]
- a on the Latvian Wikipedia.Wikipedia lv
Laz[edit]
Determiner[edit]
a
- Latin spelling of ა (a)
Letter[edit]
a
- The first letter of the Laz alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin-script letters) burts; A a, B b, C c, Ç ç, Ç̌ ç̌, D d, E e, F f, G g, Ğ ğ, H h, İ i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, O o, P p, P̌ p̌, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, Ť ť, U u, V v, X x, Y y, Z z, Ž ž, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ
Numeral[edit]
a
- Latin spelling of ა (a)
Ligurian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Ligurian Definite Articles | ||
---|---|---|
singular | plural | |
masculine | o | i |
feminine | a | e |
Article[edit]
a f sg (plural e)
Etymology 2[edit]
Preposition[edit]
a
- in
- at
- to
- Vàddo a câza. ― I'm going home. (literally, “I go to home.”)
- indicates the direct object, mainly to avoid confusion when it, the subject, or both are displaced, or for emphasis
- A mæ seu ghe fa mâ 'n bràsso. ― My sister's arm hurts. (literally, “To my sister an arm hurts.”)
Livonian[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (upper case A)
- The first letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script.
Louisiana Creole[edit]
Etymology[edit]
From French avoir (“to have”).
Verb[edit]
a
- to have
Lower Sorbian[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (upper case A)
- The first letter of the Lower Sorbian alphabet, called a and written in the Latin script.
- The name of the Latin-script letter a.
Conjunction[edit]
a
See also[edit]
Further reading[edit]
- Muka, Arnošt (1921, 1928) “a”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999) “a”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Lushootseed[edit]
Letter[edit]
a
- The second letter of the Lushootseed alphabet, pronounced as an open back unrounded vowel.
Malay[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Malay alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin script letters) Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Interjection[edit]
a (Jawi spelling ا)
- Used to show excitement or to show agreement.
- A, macam itulah sepatutnya kaujawab!
- Yes, that's how you should answer!
- Used to show that you have forgotten or are attempting to remember something.
- Dia ni, a, salah seorang Perdana Menteri Britain dulu.
- This guy is, uh, one of Britain's Prime Ministers in the past.
Further reading[edit]
- “a” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Maltese[edit]
Pronunciation[edit]
Letter[edit]
a (lower case, upper case A)
- The first letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script.
See also[edit]
- (Latin-script letters) ittra; A a, B b, Ċ ċ, D d, E e, F f, Ġ ġ, G g, Għ għ, H h, Ħ ħ, I i, Ie ie, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Ż ż, Z z
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
- Hanyu Pinyin reading of 呵
- Hanyu Pinyin reading of 啊
- Hanyu Pinyin reading of 阿
a
- Nonstandard spelling of ā.
- Nonstandard spelling of á.
- Nonstandard spelling of ǎ.
- Nonstandard spelling of à.
Usage notes[edit]
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mandinka[edit]
Pronoun[edit]
a
- he, him (personal pronoun)
- A m busa ― He/she struck me.
- Y a busa ― They struck him/her.
- she, her (personal pronoun)
- it (personal pronoun)
See also[edit]
Maori[edit]
Particle[edit]
a
Usage notes[edit]
- When used in the sense of of, suggests that the possessor has control of the relationship (alienable possession).
Masurian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Old Polish a.
Conjunction[edit]
a
Particle[edit]
a
- sometimes neutral or emphatic, used to start a sentence or question
Etymology 2[edit]
Inherited from Old Polish a, from Proto-Slavic *a.
Interjection[edit]
a
- ah! used when the speaker has remembered or noticed something
Further reading[edit]
- Zofia Stamirowska (1987-2021) “a”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur[15], volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 107-109
Mezquital Otomi[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
a
- expresses satisfaction, pity, fright, or admiration
Etymology 2[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
a
- (transitive) wake, awaken
Etymology 3[edit]
From Proto-Otomi *ʔɔ, from Proto-Otomian *ʔɔ.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
a
Derived terms[edit]
References[edit]
- Andrews, Enriqueta (1950) Vocabulario otomí de Tasquillo, Hidalgo[16] (in Spanish), México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, page 1
- Hernández Cruz, Luis, Victoria Torquemada, Moisés (2010) Diccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 45)[17] (in Spanish), second edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 3
Middle Dutch[edit]
Etymology[edit]
From Old Dutch ā, from Proto-Germanic *ahwō.
Noun[edit]
â f
Inflection[edit]
This noun needs an inflection-table template.
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “a (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
Middle English[edit]
Etymology 1[edit]
Pronoun[edit]
a
- Alternative form of an (mainly preconsonantal)
Etymology 2[edit]
Pronoun[edit]
a
- (Late Middle English) Alternative form of I (“I”)
Etymology 3[edit]
Pronoun[edit]
a
- Alternative form of heo (“she”)
Etymology 4[edit]
Pronoun[edit]
a
- Alternative form of he (“he”)
Etymology 5[edit]
Pronoun[edit]
a
- Alternative form of he (“they”)
Etymology 6[edit]
Numeral[edit]
a
- (Northern, Early Middle English) Alternative form of oo (“one”)
Middle French[edit]
Etymology 1[edit]
From Old French a, from Latin ad.
Alternative forms[edit]
- à (after 1550)
Preposition[edit]
a
Etymology 2[edit]
From Old French, from Latin habet.
Verb[edit]
a
Middle Welsh[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
a (triggers lenition)
- O (vocative particle)
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a (triggers lenition)
Particle[edit]
a (triggers lenition)
- inserted before the verb when the subject of direct object precedes it
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
a (triggers lenition)
- used to introduce a direct question
- whether, used to introduce an indirect question
Etymology 4[edit]
Reduction of o (“from”).
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a
- used between a focused adjective and the noun it modifies
- Pwyll Pendeuic Dyuet:
- bychan a dial oed yn lloski ni, neu yn dienydyaw am y mab
- (please add an English translation of this quotation)
- it will be small vengeance if we are burnt or put to death because of the child
- Pwyll Pendeuic Dyuet:
Etymology 5[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
a (triggers aspiration)
Etymology 6[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
a (triggers aspiration)
Etymology 7[edit]
From Proto-Celtic *ageti, from Proto-Indo-European *h₂eǵ-.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
a
Mutation[edit]
Middle Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Soft | Nasal | H-prothesis |
a | unchanged | unchanged | ha |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Mòcheno[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German ein, from Old High German ein, from Proto-West Germanic *ain, from Proto-Germanic *ainaz (“one, a”).
Article[edit]
a (oblique masculine an)
References[edit]
- “a” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Mopan Maya[edit]
Article[edit]
a
References[edit]
- Hofling, Charles Andrew (2011). Mopan Maya–Spanish–English Dictionary, University of Utah Press.
Mountain Koiari[edit]
Pronoun[edit]
a
- you (singular)
References[edit]
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Murui Huitoto[edit]
Adverb[edit]
a
References[edit]
- Shirley Burtch (1983) Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20)[18] (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page 19
Nauruan[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
a
- I (first person singular pronoun)
- 2000, Lisa M Johnson, Firstness of Secondness in Nauruan Morphology (overall work in English):
- a pudun
- 1sing fall+Vn
I fell
- 1sing fall+Vn
- […]
- a nuw