如何大气磅礴的用英语翻译横渠四句“为天地立心,为生民立命为往圣继绝学,为万世开太平”?

“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”,为北宋大家张载的名言。当代哲学家冯友兰将其称作“横渠四句”。由于其言简意宏,一直被人们传颂不衰…
关注者
9
被浏览
33,630

3 个回答

谢邀!

翻译:
“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”

Set spiritual values for the world in general.
Establish meaning of life for men at large.
Perpetuate waning wisdom of ancient sages.
Build foundation of lasting peace for future.

这其实是有参考答案的

为天地立心
To ordain conscience for Heaven and Earth.

为生命立命
To secure life and fortune for the people.

为往圣继绝学
To continue lost teachings for past sages.

为万世开太平
To establish peace for all future generations.

摘录自温家宝总理于2003年12月10日在哈佛大学商学院的演讲,题为《把目光投向中国》。