"[For Montaigne,] talk-often continuous talk-stands at the top of the pyramid of all human activities . . . In their cultivated discontinuties, in their unexpected division into chapters, in their lightness of tone, in their allusiveness and their tumbling into anecdote and into historical gossip, his essays have brought writing as near as it can come to talk among friends." -from the Introduction by Stuart Hampshire "A faithful translation is rare; a translation which preserves intact the original text is very rare; a perfect translation of Montaigne appears impossible. Yet Donald Frame has realized this feat. One does not seem to be reading a translation, so smooth and easy is the sty≤ at each moment, one seems to be listening to Montaigne himself-the freshness of his ideas, the unexpected choice of words. Frame has kept everything." -NEW YORK TIMES BOOK REVIEW, "A faithful translation is rare; a translation which preserves intact the original text is very rare; a perfect translation of Montaigne appears impossible. Yet Donald Frame has realized this feat. One does not seem to be reading a translation, so smooth and easy is the sty≤ at each moment, one seems to be listening to Montaigne himselfthe freshness of his ideas, the unexpected choice of words. Frame has kept everything." New York Times Book Review