|I am king of the Romans and above grammar (Emperor Sigismund at the Council of Constance)||ego sum rex Romanus et supra grammaticam|
|(fig.) may God save the king||salvum fac regem, O Domine|
|(masc. pl. nom.) THESE (men) are loyal to the king||hi|
|(masc. pl. nom.) THOSE (men) are loyal to the king||illi|
|(masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck||quem|
|a crowd of fickle citizens (i.e., Romans) (Horace)||mobilium turba Quiritium|
|a king is given for the sake of the kingdom, not the kingdom for the sake of the king. His power is only from the public good||rex datur propter regnum, non regnum propter regem. Potentia non est nisi ad bonum|
|a king is one who fears nothing; a king is one who desires nothing (Seneca)||rex est qui metuit nihil; rex est qui cupit nihil|
|a king should prefer his country to his children (Seneca)||præferre patriam liberis regem decet|
|a lengthy and momentous letter came from Capri (Juvenal, in reference to Emperor Tiberias’ missive from his residence at Capri condemning Sejanus in 31 CE; also rendered derisively as “a grand and wordy letter from Capri”)||verbosa ac grandis epistola venit a Capreis|
|a man ought to be born either a king or a fool (Seneca)||aut regem aut fatuum nasci oportere|
|a subject faithful to his king is the safety of the kingdom||subditus fidelis regis et salus regni|
|all things must be in Greek!, when it is more shameful for our Romans to be ignorant of Latin (Juvenal)||omnia Græce!, cum sit turpe magis nostris nescire Latine|
|All-good, Mercury, Good King Henry||Chenopodium bonus-henricus L.|
|an emperor ought to die standing (i.e., at his post) (Vespasian)||decet imperatorem stantem mori|
|an itch for disputation is the mange of the Church (Henry Wotton, reputedly said of King Charles)||disputandi pruritas ecclesiarum scabies|
|and yet in the king there is the father (Ovid)||atque in rege tamen pater est|
|bad grammar does not vitiate a contract (or deed)||mala grammatica non vitiat chartam|
|by this sign (the Cross) you will conquer (Emperor Constantine’s vision at the Battle of the Milvian Bridge, 312 CE, which inspired the Chi-Rho, XP, monogram, the labarum)||in hoc signo vinces|
|Christ the King||Christus rex|
Translations: 1 – 20 / 113
EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.
Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.
Total number of language pairs: 492
Total number of translations (in millions): 14.3
New: Japanese (Kanji)<>Turkish, English<>Kazakh, Russian<>Kazakh, Turkish<>Kazakh
Improved: English<>German, English<>Japanese (Kanji), English<>Russian, English<>Turkish, French<>Turkish, German<>Japanese (Kanji), German<>Turkish, Russian<>Turkish
There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).
Look at the complete list of languages: Available language pairs
There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.
If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form
My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:
EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.