维基百科为何将「港澳繁体」拆分为「香港繁体」和「澳门繁体」?

香港繁体与澳门繁体有何显著不同?是否有必要进一步拆分? 最初在页顶的条目文字转换的标签只有“不转换”、“简体”及“繁体”三种,但“繁体”是使用台湾用语…
关注者
107
被浏览
31,926

6 个回答

其实就是由于港澳用词不同。

导火索是

新任教宗Franciscus,香港教区译为“方济”,澳门维基人Cdip150则指出澳门教区译为“方济各”,但zh-hk无法同时照顾香港人及澳门人的习惯。

具体的讨论串见:

zh.wikipedia.org/wiki/W

我建议中国大陆的简体也应该细分一下,黑龙江和海南的用字习惯能一样吗?新疆和上海的用字习惯能一样吗?北京朝阳和大兴的用字习惯能一样吗?我家和邻居家的用字习惯能一样吗?