Cole Porter - Begin The Beguine (traduzione in Napoletano)
  • Cole Porter

    Begin The Beguine → traduzione in Napoletano→ Napoletano

Preferiti
Condividere
Font Size
Traduzione
Swap languages

Accumménciano ‘a beghìn.

Quanno llòro abbìano a ssunà ‘a beghìn,
chélla mùseca dόce nun se pèrde,
me tòrna a mmènte na nòtte sbrennènte,
me tòrna na memmòria sèmpe vèrde.
 
Io stό cu ttico ancòra sόtto ê stélle;
sta abbasci’â spiaggia n'urchèsta sunanno,
pure ‘e pparme pare ca stanno unnianno,
quanno llòro accumménciano ‘a beghìn.
 
Turnà a vvìvere chésto me rièsce
sulo si ‘o mutivo m’affèrra ‘o còre,
e nuje lla ce giuranno atèrno ammόre,
prumettènno ca maje, maje ce spartimmo.
 
Mumènte devine, èstrece seréna,
fin’a quanno ‘e nnùvule ‘e ggiòie spèrdeno:
si nu canzo perzo ate maledìceno,
io tròppo buόno ‘ntènno a lòro pena.
Nun lassà ca accumménciano a beghìn,
lassa ‘o fuόco d’ammόr rummané vrasa,
durmì, cόmme ‘e vvòglie che m’allicòrdo
sulo quanno accumménciano ‘a beghìn.
 
Sì, lassa ca accumménciano ‘a beghìn,
po ‘e stélle ‘e primma te tòrnano ‘ncapa
finché ‘e me murmulià ancòra te vène,
"Ammόre, te vòglio bène!"
Tanno â 'ntrasatta venimmo a ssapé
ca nuje già ce truvammo ‘mparaviso,
quanno llòro accumménciano ‘a beghìn.
 
Testi originali

Begin The Beguine

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Commenti