Bohemian Rhapsody (Traducción al Español) – Queen | Genius Lyrics
Cover art for Queen - Bohemian Rhapsody (Traducción al Español) by Genius Traducciones al Español

Queen - Bohemian Rhapsody (Traducción al Español)

Queen - Bohemian Rhapsody (Traducción al Español) Lyrics

[Letra de "Queen - Bohemian Rhapsody (Traducción al Español)"]

[Intro]
¿Esto es la vida real o es solo una fantasía?
Atrapado en un derrumbe, no hay escape de la realidad
Abre tus ojos, mira hacia el cielo y observa
Soy solo un pobre chico, no necesito compasión
Porque fácil llego, fácil me voy, un poco alto, un poco bajo
De cualquier manera, el viento sopla, realmente no me importa a mí, a mí

[Verso 1]
Mamá, acabo de matar a un hombre
Puse una pistola contra su cabeza, jalé del gatillo y ahora está muerto
Mamá, la vida apenas comenzaba
Pero ahora he ido y eché todo a perder
Mamá, ooh, no quería hacerte llorar
Si no regreso mañana a esta hora
Sigue adelante, sigue adelante como si nada importara

[Verso 2]
Demasiado tarde, mi hora ha llegado:
Siento escalofríos corriendo por mi espalda, me duele el cuerpo todo el tiempo
Adiós a todos, tengo que irme
Debo dejarlos atrás y afrontar la verdad
Mamá, ooh (De cualquier modo, el viento sopla)
No quiero morir
A veces desearía no haber nacido
[Solo de guitarra]

[Verso 3]
Veo una pequeña silueta de un hombre
Scaramouche, Scaramouche, ¿harás el Fandango?
Truenos y relámpagos, asustándome mucho, mucho
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico
Solo soy un pobre chico, nadie me ama
Él es solo un pobre chico de una familia pobre
Perdonémosle la vida de esta monstruosidad
Fácil llega, fácil se va, ¿me dejarán ir?
¡Bismillah!, no, no te dejaremos ir
(¡Déjenlo ir!) ¡Bismillah!, no, no te dejaremos ir
(¡Déjenlo ir!) ¡Bismillah!, no, no te dejaremos ir
(¡Déjenlo ir!) No te dejaremos ir
(¡Déjenlo ir!) No te dejaremos ir
(¡Déjenlo ir!) Ah
No, no, no, no, no, no, no
(Oh, mamá mía, mamá mía) mamá mía, déjenme ir
Belcebú tiene un demonio apartado para mí, para mí, ¡para mí!

[Verse 4]
¿Crees que puedes detenerme y escupirme en el ojo?
¿Crees que puedes amarme y dejarme morir?
Oh, nena, no puedes hacerme esto, ¡nena!
Debo salir, ¡debo salir de aquí ahora mismo!
[Solo de guitarra]

[Outro]
Nada importa en realidad, cualquiera puede verlo
Nada importa en realidad
Nada importa en realidad para mí
De cualquier modo, el viento sopla...

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

About

Genius Annotation

Considerada ampliamente como una de las mejores canciones de todos los tiempos, “Bohemian Rhapsody” fue el primer sencillo lanzado del cuarto álbum de estudio de Queen, A Night at the Opera. Se convirtió en un éxito internacional, alcanzó el número 1 en cinco países y alcanzó el número 9 en los Estados Unidos. Diecisiete años después de su lanzamiento inicial, “Bohemian Rhapsody” volvió a ingresar a las listas de éxitos en los EE. UU., Alcanzando el puesto número 2 después de aparecer en la exitosa película de 1992 Wayne’s World. En 2002, la canción fue incluida en el puesto número 1 en una encuesta de Guinness World Records como el single favorito de Gran Bretaña de todos los tiempos—con una clasificación superior a las cuatro pistas de los Beatles e “Imagine” de John Lennon.

Complejo y operístico, tanto musical como líricamente, “Bohemian Rhapsody” (como “Stairway to Heaven” de Led Zeppelin y “Hotel California” de Eagles) ha atraído interminables teorías y comentarios sobre los fanáticos. Los miembros de la banda sobrevivientes han afirmado que la narrativa se basa en la leyenda de Fausto; los críticos han encontrado posibles fuentes en la ópera y en la biografía personal de Freddie Mercury; pero como cualquier buena obra de arte, está abierta a la interpretación.

La palabra “bohemio” en el título de la canción parece referirse no a la región en la República Checa, sino a un grupo de artistas y músicos del siglo XIX, conocidos por desafiar las convenciones y vivir con desprecio por los estándares. Mientras tanto, el término “rapsodia” (derivado del griego: ῥαψῳδός o rhapsōidos para un recitador de poesía épica, o un rapsodista) es una pieza de música clásica con distintas secciones que se reproducen como un solo movimiento. Las rapsodias a menudo presentan temas densos o narrativas.

Q&A

Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning

Credits
Release Date
October 31, 1975
Queen - Bohemian Rhapsody (Traducción al Español) Is A Translation Of
Tags
Comments