VOLVER - Translation in English - bab.la lcp

English translations powered by Oxford Languages

volver intransitive verb

1. (regresar) (al lugar donde se está) to come back(a otro lugar) to go backno sé a qué hora volveré I don't know what time I'll be back¿no piensas volver allí algún día? don't you intend going back there some day?dos de los cazas no volvieron two of the fighters failed to returnvete y no vuelvas más get out and don't ever come backvolvió muy cambiada she came back or returned a different person¿cuándo piensas volver por aquí? when do you think you'll be or get or come back this way?ha vuelto con su familia she's gone back to her familyno sé cómo consiguió volver I don't know how he managed to get backvolver a algonunca volvió a Alemania she never went back to or returned to Germanyno había vuelto a su pueblo desde que era pequeño he hadn't been back to his home town since he was a childlogró volver al campamento she managed to get back to the camp¿cuándo vuelves al colegio? when do you go back to school?volver de algo¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?¿sabes si ha vuelto de Roma? do you know if she's back from Rome?volvieron del lugar del accidente they returned or came back from the scene of the accidentsiempre vuelve cansado del trabajo he's always tired when he gets or comes home from work2. a. (a una situación, una actividad) volver a algo to return to somethingel país ha vuelto a la normalidad the country is back to or has returned to normalestá pensando en volver al mundo del espectáculo she's thinking of returning to or making a comeback in show businessb. (a un tema) volver a algovolviendo a lo que hablábamos… to go back to what we were talking about…ya volvemos a lo de siempre so we're back to the same old problemsiempre vuelve al mismo tema he always comes back to the same subject3. a. (repetirse) [momento] to returnaquellos días felices que no volverán those happy days that will never returnb. [calma/paz] to returnvolver a algola paz ha vuelto a la zona peace has returned to the area, the area is peaceful againla normalidad ha vuelto a la fábrica the situation at the factory is back to normal4. volver en sí to come to or roundtrataban de hacerlo volver en sí they were trying to bring him round5. (Mexico) (vomitar) to be sick

idioms

volver atrásvuelve y juegavolverse atrásvolverse contra alguien

volver auxiliary verb

volver a + infno volverá a ocurrir it won't happen againno hemos vuelto a verlo we haven't seen him sinceno volvió a probar el alcohol she never drank alcohol againme volvió a llenar el vaso she refilled my glasslo tuve que volver a llevar al taller I had to take it back to the workshop

volver transitive verb

1. (dar la vuelta) a. [colchón/tortilla/filete] to turn, to turn over [tierra] to turn over, to dig overb. [calcetín/chaqueta] to turn … inside out [cuello] to turnvuelve la manga, que la tienes del revés pull the sleeve out, you've got it inside outc. volver la página or hoja to turn the page, to turn overd. [cabeza/ojos]volvió la cabeza para ver quién la seguía she turned her head or she looked around to see who was following hervolvió los ojos/la mirada hacia mí he turned his eyes/his gaze toward(s) mevolver la mirada hacia el pasado to look back to the paste. [esquina] to turnestá ahí, nada más volver la esquina it's up there, just around the corner2. (convertir en, poner) to makela ha vuelto muy egoísta it has made her very selfishla televisión los está volviendo tontos television is turning them into moronslo vuelve de otro color it turns it a different color3. (Mexico) volver el estómago to be sick

volver pronominal verb

volverse1. (darse la vuelta, girar) to turn, to turn aroundse volvió para ver quién la llamaba she turned (around) to see who was calling herse volvió hacia él she turned to face himno te vuelvas, que nos siguen don't look back, we're being followedse volvió de espaldas he turned his back on me/her/themvolverse boca arriba/abajo to turn over onto one's back/stomach2. (convertirse en, ponerse) últimamente se ha vuelto muy antipática she's become very unpleasant recentlyel partido se ha vuelto más radical the party has grown or become more radicalsu mirada se volvió triste his expression saddened or grew sadse está volviendo muy quisquillosa she's getting very fussyse vuelve agrio it turns or goes sourse volvió loca she went mad
ES

volver [volviendo|vuelto] {verb}

volume_up
1. general
Quiero volver al procedimiento presupuestario para el ejercicio 2000.
I should perhaps come back to the budgetary procedure for the budgetary year 2000.
Resulta evidente que el plan consiste en volver a la carga con un nuevo tratado.
It is now clear that the plan is to come back with a new treaty.
Eso es algo sobre lo que ciertamente deberemos volver después de Copenhague.
That is something that we will certainly have to come back to after Copenhagen.
Si se te olvida algo, no dudes en volver aquí para asesorarte sobre tus derechos.
If you forget something, do not hesitate to return here for advice on your rights.
Posiblemente debamos volver a abordar y examinar este aspecto en el futuro.
This is perhaps something we should return to and consider in the future.
Sin embargo, me gustaría volver sobre la cuestión de los campos electromagnéticos.
I would just like to return specifically to the question of electromagnetic fields.
La Comisión debe volver a los principios establecidos en el Acuerdo de Cotonú.
The Commission must revert to the principles laid down in the Cotonou Agreement.
Es posible que deba volver a una versión anterior del controlador para ese dispositivo.
You might need to revert to a previous version of the driver for that device.
Tenemos que volver a la mediación pacífica sin vencedores ni vencidos.
We have to revert back to peace mediation without winners or losers.
Si lo desactiva, debe volver a activarlo lo antes posible.
If you do turn it off, you should turn it back on as soon as possible.
Si desactiva un icono de sistema, siempre puede volver a activarlo más tarde.
If you turn a system icon off, you can always turn it back on later.
Permítanme volver a una de las principales preocupaciones de la Comisión de Peticiones.
Let me turn to one of the main preoccupations of the Committee on Petitions.
Como ya he dicho, el propósito de la reforma es dar la vuelta a la espiral negativa en la que nos encontramos ahora.
As I have already stated, the purpose of the reform is to turn around the negative spiral we are in now.
Pueden ustedes dar la vuelta al pesimismo que están generando en el Consejo con algunas promesas concretas.
You can turn around the pessimism that you on the Council are yourselves creating by making some specific promises.
Y, por lo que más quieran, no permitan que nos volvamos atrás y que comencemos a culparles de no haber llegado a 2004 a tiempo.
And, for heaven's sake, do not let us turn around and start blaming you for not actually getting to 2004 on time.
Reitero que de ningún modo veo la necesidad de volver a examinarnos en junio.
To reiterate, I by no means feel the need to turn up for a resit in June.
volver
volume_up
drive [drove|driven] {v.t.} (cause to become)
Debe desbloquear la unidad y volver a intentar hacer la copia de seguridad.
will need to unlock the drive and then retry the backup.
Personalizada, sin volver a formatear la unidad o partición
Custom, without reformatting your drive or partition
Personalizada, y volvió a formatear la unidad o partición
Custom, and you reformatted your drive or partition
volver (also: regresar)
La cumbre mostró voluntad de volver a los asuntos de Europa.
The summit showed a willingness to get back to the business of Europe.
Turquía aún tiene mucho que hacer y tiene que volver a ponerse manos a la obra.
Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
También tenemos que lograr volver a restablecer el diálogo sobre esta base tan fundamental.
We must get back round the table on this very fundamental basis.
volver
volume_up
go back {vb} (return, go home)
volver siempre a reunirnos en el Cenáculo del Jueves Santo, aunque nuestra
constantly need to go back and meet in the Upper Room of Holy Thursday, even
La Comisión tiene razón al decir que no podemos volver atrás y renegociar esta exención.
The Commission is right to say that we cannot go back and renegotiate this waiver.
Debemos volver a lo esencial, fomentar la inversión y promover el crecimiento.
We must go back to the basics, encourage investment and promote growth.
volver
volume_up
go back {vb} (in lecture, discussion, text)
volver siempre a reunirnos en el Cenáculo del Jueves Santo, aunque nuestra
constantly need to go back and meet in the Upper Room of Holy Thursday, even
La Comisión tiene razón al decir que no podemos volver atrás y renegociar esta exención.
The Commission is right to say that we cannot go back and renegotiate this waiver.
Debemos volver a lo esencial, fomentar la inversión y promover el crecimiento.
We must go back to the basics, encourage investment and promote growth.
volver (also: voltear, dar vuelta)
volume_up
turn away {vb} (head, face)
Naturalmente, no debemos, sin embargo, volver la espalda al problema planteado por la Sra. 
Naturally, we must not, however, turn away from the problem addressed by Mrs Gröner.
Naturalmente, no debemos, sin embargo, volver la espalda al problema planteado por la Sra. 
Naturally, we must not, however, turn away from the problem addressed by Mrs Gröner.
No vuelvan la espalda, no escapen, dejemos de dar el vergonzoso espectáculo que dimos con ocasión de la tragedia de Bosnia.
Do not turn away, do not try to escape, let us not give the awful performance that we gave with the Bosnia tragedy.
volver (also: regresar)
Pueden avanzar hacia la otra orilla o volver atrás.
They can carry on towards the far bank or turn back.
¿Es esa la solución a la que debemos volver?
Is that the solution that we need to turn back to?
No podemos detenernos ahora; no podemos ya volver atrás.
We cannot stop now, we cannot turn back.
volver (also: pasar, dar vuelta)
2. film & TV

Spanish English Contextual examples of "volver" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

La Comisión debe volver a los principios establecidos en el Acuerdo de Cotonú.
The Commission must revert to the principles laid down in the Cotonou Agreement.
Para finalizar lo que les he dicho antes, voy a volver a la situación en Kosovo.
To conclude what I have to say, let me come back again to the situation in Kosovo.
Aunque fueron juzgados y absueltos, van a volver a ser juzgados el 29 de octubre.
Although tried and acquitted, they are being brought to trial again on 29 October.
Si esto es así debemos volver a reflexionar acerca del control parlamentario.
If that is the case we must certainly review the issue of parliamentary control.
Si se te olvida algo, no dudes en volver aquí para asesorarte sobre tus derechos.
If you forget something, do not hesitate to return here for advice on your rights.
El ponente ya ha esbozado algunas; yo quisiera volver a insistir sobre ellas.
The rapporteur touched on some of them, and I would like to explore them again.
Si quitó un gadget de Windows Sidebar y desea volver a agregarlo, siga estos pasos:
If you removed a gadget from Sidebar and want to add it back, follow these steps:
Para terminar, quiero volver a dar las gracias al ponente y a toda la Comisión.
In conclusion, I would again like to thank the rapporteur and the entire Committee.
Es más, en este momento de crisis, muchos jóvenes quieren volver a la agricultura.
What is more, at this time of crisis, many young people want to return to farming.
De ser así, tendríamos que volver a empezar desde el principio en el marco de REACH.
We would then have to start again from the beginning within the REACH framework.
No es mi deseo volver a mencionar las distintas etapas de esta compleja cuestión.
I do not intend to go over the various stages of the complex issues involved.
Cada vez que recibimos a grupos de visitantes, tenemos que volver a explicarlo todo.
Every time we receive groups of visitors, we have to explain it all over again.
Sin embargo, me gustaría volver sobre la cuestión de los campos electromagnéticos.
I would just like to return specifically to the question of electromagnetic fields.
Querría volver sobre la petición de solidaridad que muchos de ustedes han realizado.
I would like to go back to the request for solidarity that many of you have made.
Incluir la autorización previa en esta directiva será como volver a empezar.
By including pre-authorisation in this directive, we are back where we started.
Eso es algo sobre lo que ciertamente deberemos volver después de Copenhague.
That is something that we will certainly have to come back to after Copenhagen.
En estos momentos es insuficiente, pero la situación puede volver a cambiar.
This is insufficient at the moment, but the situation will change again somewhat.
Sin embargo, ¿podrían reconsiderar por favor esa decisión y volver al viejo sistema?
However, can you please now review that decision and go back to the old system?
No veo la necesidad de volver a plantear ese debate en el marco de este informe.
I fail to see the need to reopen this debate in the context of this report.
Me temo que no existe ningún procedimiento que nos permita volver sobre este tema.
I am afraid there are no procedures that would allow us to come back to this issue.
More chevron_right

Spanish How to use "volver" in a sentence

Y tras ella volverá a comenzar el ciclo de nuevo.
Si un componente no es lo bastante pequeño, lo volvemos a diseñar.
Después de sufrir un accidente automovilístico decidió volver a sus prácticas en el chamanismo las cuales aprendió de su padre.
Me ausentare tan solo por poco tiempo, y he de volver.
En libertad sólo estuvo 17 días, hasta que volvió al mismo sistema de encierro cuando fue recapturado el 4 de este mes.

Spanish How to use "botón volver" in a sentence

Cuando pulsamos este botón, volvemos al documento.
Que el saco de 2 botones vuelve despues de haber sido terriblemente relegado por los de 3.
Al estirar el hilo el botón vuelve a su posición, pero por el impulso sigue girando en sentido contrario.
Haciendo click sobre el mismo botón volveremos a activar los filtros.
Toca esa zona (en cualquier parte) y verás que los botones vuelven a aparecer.

Spanish How to use "volver obsoleto" in a sentence

Dándonos el beneficio de que puedan mantenerse sin ser cambiados como los cuerpos que pueden empezarse a volver obsoletos aunque todavía funcionen.
La directora del documental dijo que anhela ya no proyectar el documental, que se vuelva obsoleto.
Hoy en día, lo que has aprendido se vuelve obsoleto rápidamente.
Abrumados por el trabajo técnico, (hacer, hacer, hacer) no innovan y se vuelven obsoletos frente a competidores más ágiles.
Entonces no creo que se vuelva obsoleto, pero sí cambian muchas cosas en la forma de cómo aprovechar esos recursos.

Spanish How to use "back button" in a sentence

To navigate, there's a touchpad on the side with a back button on the top.
The headset features a touchpad and physical back button on the right side, which allows for navigating through menus when using the headset.
Once you've that done, hit the back button and you'll return to the storage page.
As for controls, you'll need to feel around for the back button and trackpad at first, but you'll be up and running shortly thereafter.
Up front there's a home button that you physically press down, which is flanked by a menu button and a back button.