A continuación aparece una instantánea de la página web tal y como aparecía en 31/5/2024 (la última vez que nuestro rastreador la visitó). Esta es la versión de la página que se usó para la clasificación de los resultados de búsqueda. Puede que la página haya cambiado desde la última vez que la guardamos en caché. Para ver lo que puede haber cambiado (sin la información destacada), ve a la página actual.
Bing no se hace responsable del contenido de esta página.
on vs. in my summer holidays | WordReference Forums
Let's rule out straight away the modern American meaning "yuletide", since you specify "summer".
It's a period when you aren't working/studying.
It's a leisure journey.
It's an official date when banks and public services close. We can rule this out because my holiday is specified.
PaulQ suggests "In my summer holidays, I am going to visit you." I suppose here he's using meaning 2 = I will visit you some time when I am free, during July or August.
I might say "On my summer holiday, I am going to visit you". I would certainly be using meaning 3 = When I am taking a journey near your house, I will call by.
If someone now says my usage is idiosyncratic I shan't argue too much.