ALEMANHA - Tradução em inglês - bab.la
Para apoiar o nosso trabalho, convidamo-lo a aceitar cookies ou a subscrever.
Optou por não aceitar cookies ao visitar o nosso sítio.
O conteúdo disponível no nosso sítio é o resultado do esforço diário dos nossos editores. Todos eles trabalham para um único objetivo: fornecer-lhe um conteúdo rico e de alta qualidade. Tudo isto é possível graças às receitas geradas pela publicidade e pelas subscrições.
Ao dar o seu consentimento ou ao subscrever, está a apoiar o trabalho da nossa equipa editorial e a garantir o futuro a longo prazo do nosso sítio.
Se já adquiriu uma subscrição, por favor inicie sessão
espanhol
espanhol
swap_horiz
portugues
português
alemao
alemão
swap_horiz
portugues
português
ingles
inglês
swap_horiz
espanhol
espanhol
espanhol
espanhol
swap_horiz
quechua
quíchua
portugues
Todos os dicionários português
Tradutora multilingue
arrow_forward
bab.la
Dicionário
português-inglês
A
Alemanha
Traduções
Reunificação da
Alemanha , os "Länder" da antiga
Alemanha de Leste passam a fazer parte da UE.
expand_more Germany is unified, and the Länder of the former East
Germany become part of the EU.
Se o investimento vai da Finlândia para a
Alemanha , também pode ir da
Alemanha para a Roménia.
If investment goes from Finland to Germany , it can also go from Germany to Romania.
Sem reunificação da
Alemanha , não teria havido reunificação da Europa.
There would be no reunification of Europe without the reunification of Germany .
Enquanto europeia, peço-lhe que não estigmatize a
Alemanha Oriental .
expand_more Speaking as a European, I beseech you not to write
East Germany off as a region.
Senhor Presidente, caros colegas, venho de Leipzig, portanto, da
Alemanha Oriental .
Mr President, ladies and gentlemen, I come from Leipzig, from East Germany that is.
Foi também esse o caso para a
Alemanha Oriental , que, tal como a Polónia, teve de sofrer uma transformação política.
It was also the case for East Germany , which, like Poland, had to undergo political transformation.
Isto aconteceu no passado, mais perto de nós, na fronteira entre a
Alemanha Ocidental e a Alemanha Oriental.
expand_more This happened in the past, rather closer to home, on the border between East and
West Germany .
Limito-me a recordar o procedimento do Bundesbank após a união monetária da
Alemanha Ocidental e Oriental.
I would remind the House of what the Bundesbank did after the monetary union between East and West Germany .
Estou a pensar, por exemplo, na Coreia do Sul face à Coreia do Norte, na Alemanha Oriental face à
Alemanha Ocidental , antes da unificação.
I am thinking for example of South Korea compared with North Korea, of East Germany compared with West Germany before unification.
Este, apesar de partir de uma minoria, existe tanto na
Alemanha Ocidental como na Alemanha Oriental.
expand_more It is there in the East and in
the West , even though the acts are perpetrated by a minority.
Isto aconteceu no passado, mais perto de nós, na fronteira entre a
Alemanha Ocidental e a Alemanha Oriental.
This happened in the past, rather closer to home, on the border between East and West Germany.
Limito-me a recordar o procedimento do Bundesbank após a união monetária da
Alemanha Ocidental e Oriental.
I would remind the House of what the Bundesbank did after the monetary union between East and West Germany.
República Federal da Alemanha
Estamos também particularmente gratos à
República Federal da Alemanha .
expand_more We are also particularly grateful to the
Federal Republic of Germany .
Esta avaliação não é minha - é a avaliação da
República Federal da Alemanha .
That is not my evaluation - it is the evaluation of the Federal Republic of Germany .
Realizam-se eleições legislativas na
República Federal da Alemanha .
Legislative elections are held in the Federal Republic of Germany .
Exemplos de uso
Isto abre as portas à concorrência desleal contra os bancos públicos na Alemanha .
This opens the floodgates to unfair competition against public banks in Germany.
Grandes exportadores como a Alemanha estão a subjugar a política económica grega.
Major exporters such as Germany are forcing Greek economic policy to its knees.
Estas são questões que irei agora abordar com as autoridades federais na Alemanha .
These are issues I will now be taking up with the federal authorities in Germany.
Em Amesterdão, a República Federal da Alemanha foi pela primeira vez um travão.
In Amsterdam the Federal Republic of Germany put on the brakes for the first time.
No meu país, a Alemanha , está a tentar-se não combater a homofobia nas escolas.
In my country, Germany, an attempt is being made not to fight homophobia in schools.
Desculpem, mas França e Alemanha não são pequenos Estados-membros periféricos.
I am sorry, but France and Germany are not small peripheral EU Member States.
A propósito, saúdo a decisão da Comissão de enviar peritos para a Alemanha .
In this respect, I welcome the Commission's decision to send experts to Germany.
Temos, nós, deputados ao Parlamento Europeu, de exercer influência sobre a Alemanha .
We, the Members of the European Parliament, must exert an influence on Germany.
E há ainda a questão das vantagens injustamente concedidas aos da Alemanha Oriental.
There is also the matter of the unfair advantages granted to the eastern German .
Ora, não temos apenas os diferendos com a França, mas também com a Alemanha !
But the argument does not relate solely to France, it relates to Germany as well.
Antes da guerra, na Alemanha ... seus colegas sempre o chamavam " Der Bienenkönig ".
Before the war, back in Germany, his colleagues always called him der Bienenkönig.
Na República Federal da Alemanha não serão menos de 3800 as leis atingidas.
In the Federal Republic of Germany, no fewer than 3 800 laws are affected by it.
Não se pode equiparar à França, à Alemanha e aos outros membros fundadores.
It cannot measure itself against France, Germany and the other founder members.
Creio que o debate sobre este tema acaba também de ser relançado na Alemanha .
I think that this too will encourage debate about this particular issue in Germany.
Penso que é uma vergonha que a Alemanha esteja praticamente ao mesmo nível dos EUA.
I think it is shameful that Germany is now down to around the same level as the US.
Senhor Presidente, caros colegas, venho de Leipzig, portanto, da Alemanha Oriental.
Mr President, ladies and gentlemen, I come from Leipzig, from East Germany that is.
Na Alemanha , mais de dez anos de grande esforço permitiram-nos atingir os 35%.
In Germany, over ten years of all-out effort have enabled us to achieve 35%.
A Alemanha é o país que neste momento mais exporta para os novos Estados-Membros.
Germany is the country that is now exporting more to the new Member States.
Penso que essa via, que não é estranha nem à França nem à Alemanha , não é a boa via.
I think that this approach, evident in France and Germany, is not the way forward.
Vou dar um exemplo da Alemanha , o meu país, sobre o que não deve ser feito.
I will give you an example from Germany, my home country, of how not to do it.
Mais chevron_right
Exemplos monolíngües
Ramsen (Renânia-Palatinado) é um município da Alemanha localizado no distrito (Kreis ou Landkreis) de Donnersbergkreis, na associação municipal de Verbandsgemeinde Eisenberg, no estado da Renânia-Palatinado.
O comitê de seleção do prêmio é nomeado pelo reitor da Universidade de Erlangen-Nuremberg, Alemanha.
O Prêmio Alemão de Design (Deutscher Designpreis em alemão) é o reconhecimento oficial da excelência em design concedido pela República Federal da Alemanha.
Rantum é um município da Alemanha, localizado no distrito de Nordfriesland, estado de Schleswig-Holstein.
Aproximadamente um terço dos premiados são alemães, que com o prêmio retornam para a Alemanha.
Mais chevron_right
A letra da canção aborda as restrições culturais impostas na Alemanha Oriental, onde as pessoas que queriam ouvir rádios ocidentais tinham de fazê-lo às escondidas.
A maior ação de controle de desastre realizou-se em Agosto de 2002, depois da inundação severa do rio de Elbe na Alemanha oriental.
O julgamento teve grande cobertura da imprensa na Alemanha Oriental, e muitas escolas incluíram material sobre o assunto nos seus programas.
Teve como destaque a Alemanha Oriental com 37 medalhas no total, sendo 13 de ouro.
Nele Reiner Kunze criticou duramente o sistema da Alemanha Oriental.
Mais chevron_right
A França participou dos Jogos Olímpicos de Verão de 1972 em Munique, na Alemanha Ocidental.
O RIM-116 foi desenvolvido inicialmente pela General Dynamics em julho de 1976, em um acordo com a Dinamarca e a Alemanha Ocidental.
Foi lançado em 2 de setembro na Alemanha Ocidental, onde estreou em primeiro lugar com US$3,715,791 em 297 telas.
As tensões da Guerra Fria levaram à aliança da Alemanha Ocidental com os Estados Unidos contra o comunismo e, portanto, aliados contra a China.
Inaugurada, as primeiras imagens geradas pela TV roraimense foram da Copa do Mundo da Alemanha Ocidental.
Em 1952, com a saúde debilitada, Kesselring recebeu o indulto e posto em liberdade, vindo a fixar-se em Nanheim (Alemanha Ocidental).
Norbert Schramm (Nuremberg, Alemanha Ocidental, 7 de abril de 1960) é um ex-patinador artístico alemão, que competiu no individual masculino representando a Alemanha Ocidental.
A partida foi disputada pela Checoslováquia e a Alemanha Ocidental.
Em 1957, 77% dos altos funcionários do Ministério da Justiça da Alemanha Ocidental eram ex-membros do Partido Nazista.
A República da China competiu nos Jogos Olímpicos de Verão de 1972, realizados em Munique, Alemanha Ocidental.
A RDA se dissolveu e a Alemanha foi reunificada em 3 de outubro de 1990, tornando-se um Estado totalmente soberano na República Federal da Alemanha.
Em 27 de julho de 2006, um tribunal de Constança decidiu que a República Federal da Alemanha deveria pagar uma indenização à Bashkirian Airlines.
A cidade livre e hanseática de Hamburgo é o seu próprio estado na República Federal da Alemanha.
Ordem de Mérito da República Federal da Alemanha por sua contribuição artística destacável.
A Medalha Oriental estava entre as autorizadas para uso pela República Federal da Alemanha.
Mais chevron_right
France, Italy and (then) West Germany joined Belgium, the Netherlands, and Luxembourg.
Like an old, divorced pensioner in West Germany.
The other six countries, by the way, were the United States, Japan, West Germany, Britain, France and Italy.
In 1988, 44% of the British trade deficit was with West Germany.
Argentina regrouped to advance to the final, setting up a rematch of the 1986 final against West Germany.