淺介 Baudelaire 的《現代生活的畫家》(Le Peintre de la vie moderne) - Notes of a Proustian - udn部落格
Contents ...
udn網路城邦
淺介 Baudelaire 的《現代生活的畫家》(Le Peintre de la vie moderne)
2010/02/20 00:15
瀏覽8,115
迴響2
推薦7
引用0

Le Peintre de la vie moderne 現代生活的畫家



INTRO.

18631126(星期四)1129123,法國〈費加羅報〉接連刊登了 Baudelaire 的一篇長文 Le Peintre de la vie moderne,事實上,這篇文章命運多舛,早在1859年年底已經完稿,卻遲遲無法發表,或許把一位社會大眾還未認同的畫家 Constantin Guys 視為傑出的藝術家而加以推崇其「現代性」的美學觀點,還很難見容於當時的報章媒體。

現代生活的畫家 
作者:[]波德萊爾 
出版社:浙江文藝出版社 (郭宏安譯)
出版日期:20070101

語言:簡體中文 ISBN
7533924041
裝訂:平裝


《現代生活的畫家》無疑是波德萊爾論述現代美學和現代性的一部最為深刻、最有預見性的著作。它是美術評論,是對同時代一位畫家貢斯當丹‧居伊的贊美之作,曾引起極大爭議。它也是現代藝術理論的奠基石,文中關于現代性觀念的生動寓言影響深遠。它更是典型的波德萊爾式散文,處處靈光乍現,趣味橫生。

貢斯當丹‧居伊(1802-1892),法國畫家,一個充滿奇思妙想的人,才華橫溢,卻靦腆、低調,波德萊爾說他是怪才。他畫軍人、浪蕩子、妓女、交際花、貴婦……他速寫風俗,表現市民的生活和時髦的場景,波德萊爾稱他是普通人生活的編年史家

Source:博客來


雖然在186156 Baudelaire 寫給他母親的信裡曾提到「我會留下很大的名聲,我知道」,但他應該也萬萬想不到在法國文學,乃至於全世界文壇,他占了多大的一席之地,甚至當一些學者想要對「現代主義 Modernism」一詞追本溯源之際,總會想到 Baudelaire 並視他為現代主義文學的先驅。

美國藝評家 Clement Greenberg (January 16, 1909 – May 7, 1994) 曾在他的 "MODERN AND POSTMODERN" 文章中提到: 
What can be safely called Modernism emerged in the middle of the last century. And rather locally, in France, with Baudelaire in literature and Manet in painting, and maybe with Flaubert too, in prose fiction.
http://www.sharecom.ca/greenberg/postmodernism.html

Peter Gay
在《現代主義 / 異端的誘惑》 (ModernismThe Lure of Heresy From Baudelaire to Beckett and Beyond) 一書中也特別提到 Baudelaire 的「現代生活的雄風」 (the heroism of modern life)
在波特萊爾眼中,居伊 (Constantin Guys) 的傑出之處在敢於追求自己所處時代的美。他指出,學院派藝術家總是戀棧過去,只著意於「普遍的美」,對「一時一地的美」或「特殊的美」不屑一顧。

只有張大眼睛的漫遊者 (flaneur) 可以充分體會現代生活的美,因為他們是「充滿熱情的觀察者」,總是「把心思放在庶民大眾身上」。對現代藝術家來說,巴黎或倫敦這些大城市不啻是「碩大無朋的畫廊」,不啻是「現代生活的巨大字典」。
(
梁永安譯,立緒文化 98.12)

也有人認為 Baudelaire 的這篇文章可以稱為 philosophical manifesto of the Impressionist movement,同樣也闡述了 Baudelaire 的美學觀點,認為應該要把藝術家跟漫遊者合而為一:

The artist should be a flaneur, i.e., a passionate spectator of modern life. The flaneur is at his best in an urban crowd.  The modern artist finds inspiration amid the ebb and flow of people moving within the city attending to their daily tasks, in the midst of both the fugitive and the infinite.
http://impressionist1877.tripod.com/baudelaire.htm

1863年底之後一直到1867831詩人去世期間, Baudelaire 除了發表幾首散文詩以及在1866年出版了惡之華的增補篇 -- Les Épaves (Scraps 漂流詩集,或譯為殘詩集) 之外,並沒有完成其他作品,個人認為相較於《一八四五年的沙龍》、《一八四六年的沙龍》青年時代發表的藝術評論,從浪漫主義的 Eugene Delacroix 轉變成具現代性的 Constantin GuysLe Peintre de la vie moderne 一文顯然有更圓融成熟的論述及想法,或許我們也應該給予它一個更高的評價吧。

EXTRACTS
Le beau est fait d’un élément éternel, invariable, dont la quantité est excessivement difficile à déterminer, et d’un élément relatif, circonstanciel, qui sera, si l’on veut, tour à tour ou tout ensemble, l’époque, la mode, la morale, la passion.
構成美的一種成分是永恆的、不變的,其多少極難加以確定;另一種成分是相對的、暫時的,可以說它是時代、風尚、道德、情慾,或是其中一種,或是兼容並蓄。
Considérez, si cela vous plaît, la partie éternellement subsistante comme l’âme de l’art, et l’élément variable comme son corps.
如果你們願意的話,那就把永恆存在的那部份看做是藝術的靈魂吧,把可變的部份看做是它的軀體吧。
I  Le beau, la mode et le bonheur

Ainsi, pour entrer dans la compréhension de M. G., prenez note tout de suite de ceci: c’est que la curiosité peut être considérée comme le point de départ de son génie.
因此為理解G先生起見請立刻記下這一點好奇心可以被看做是他的天才的出發點

L’homme de génie a les nerfs solides; l’enfant les a faibles. Chez l’un, la raison a pris une place considérable; chez l’autre, la sensibilité occupe presque tout l’être.
天才人物的神經是堅強的而兒童的神經是脆弱的。在前者,理性佔據重要的地位;在後者,感覺控制著全身。
...
 Je vous ai dit que je répugnais à l’appeler un pur artiste, et qu’il se défendait lui-même de ce titre avec une modestie nuancée de pudeur aristocratique. Je le nommerais volontiers un dandy, et j’aurais pour cela quelques bonnes raisons; car le mot dandy implique une quintessence de caractère et une intelligence subtile de tout le mécanisme moral de ce monde; mais, d’un autre côté, le dandy aspire à l’insensibilité, et c’est par là que M. G., qui est dominé, lui, par une passion insatiable, celle de voir et de sentir, se détache violemment du dandysme. Amabam amare, disait saint Augustin. «J’aime passionnément la passion», dirait volontiers M. G.

我很願意把他稱為浪蕩子...浪蕩子一詞包含著這個世界的道德機制所具有的性格精髓和微妙智力;但是另一方面,浪蕩子又追求冷漠...G先生則會心甘情願的說:我滿懷激情地喜愛激情
III  Lartiste, homme du monde, homme des foules et enfant

La modernité, c’est le transitoire, le fugitif, le contingent, la moitié de l’art, dont l’autre moitié est l’éternel et l’immuable.
現代性就是過渡、短暫、偶然,就是藝術的一半,另一半是永恆和不變。
IV  La modernité

Je veux parler d’une barbarie inévitable, synthétique, enfantine, qui reste souvent visible dans un art parfait (mexicaine, égyptienne ou ninivite), et qui dérive du besoin de voir les choses grandement, de les considérer surtout dans l’effet de leur ensemble.
我想說的是一種不可避免的、綜合的、幼稚的不規範,它在一種完美的藝術(墨西哥的、埃及的或尼尼微的)中往往是顯而易見的,它出於一種擴大地觀察事物尤其是在其整體效果中細看事物的需要。
V  Lart mnémonique

il a cherché partout la beauté passagère, fugace, de la vie présente, le caractère de ce que le lecteur nous a permis d’appeler la modernité. Souvent bizarre, violent, excessif, mais toujours poétique, il a su concentrer dans ses dessins la saveur amère ou capiteuse du vin de la Vie.
他到處尋找現實生活的短暫的、瞬間的美,尋找讀者允許我們稱之為現代性的特點。他常常是古怪的、狂暴的、過分的,但他總是充滿詩意的,他知道如何把生命之酒的苦澀或醉人的滋味凝聚在他的畫中
XIII Les voitures

SUPPLEMENT
 Baudelaire  Les fleurs du mal 詩集中有一首詩是獻給 Constantin Guys

Rêve parisien (
巴黎之夢)
A Constantin Guys

De ce terrible paysage,
Tel que jamais mortel nen vit,
Ce matin encore limage,
Vague et lointaine, me ravit.

Le sommeil est plein de miracles !
Par un caprice singulier,
Javais banni de ces spectacles
Le végétal irrégulier,

Et, peintre fier de mon génie,
Je savourais dans mon tableau
Lenivrante monotonie
Du métal, du marbre et de leau.
...


Parisian Dream
 
for Constantin Guys

Of this strange, awe-inspiring scene
Such as on earth one never sees,
Today the image once again,
Obscure and distant, captures me.

Sleep is so full of miracles!
By whimsy odd and singular
Ive banished from these spectacles
Nature and the irregular.

And, happy with my artistry,
I painted into my tableau
The ravishing monotony
Of marble, metal, water-flow.
...
http://www.baudelaire.cz/works.html?aID=200&artID=118

REFERENCE
畫家 Constantin Guys 的網路資料:
http://en.wikipedia.org/wiki/Constantin_Guys
From Wikipedia, the free encyclopedia

Constantin Guys, Ernest-Adolphe-Hyacinthe-Constantin, (Vlissingen December 3, 1802 - Paris Dec. 13, 1892) was a Crimean War correspondent, water color painter and illustrator for British and French newspapers. Baudelaire called him the "painter of modern life," and wrote a long essay on Guys in which he extensively praised his works, under the pseudonym "Monsieur G". Robert de Montesquiou wrote a review of Guys that acknowledged Baudelaires essay, compared Guys favorably to Whistler, and emphasized his portrayal of details of womens clothing, and horse carriages. His subjects were Second French Empire life.

Le Peintre de la vie moderne 原文網路資料:
http://www.litteratura.com/peintre_vie_moderne.php

有誰推薦more
全站分類:知識學習 隨堂筆記
自訂分類:REVIEWS

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(2) :
2樓. 湖北人
2010/05/02 19:35
Baudelaire
謝謝樓主的文章  寫的很詳細 對我幫助不小
記得交一篇心得報告來啊 ! le14nov2010/05/03 07:36回覆
1樓. 翔任
2010/02/22 01:30
先推薦
這兩天外出回來再好好回你黑
我軍是否該集結重兵,嚴陣以待 ?? le14nov2010/02/22 07:32回覆