2018 年世足賽的真正冠軍,其實是「Google 翻譯」 | TechOrange 科技報橘
Search
Close this search box.

2018 年世足賽的真正冠軍,其實是「Google 翻譯」

2018 年世界盃足球賽正式結束,由法國以 4 比 2 擊敗克羅埃西亞,成為了新一屆的世界盃冠軍國家。

那麼,在世足賽的科技領域中,又是誰獲得了真正的冠軍呢?

許多人都會說,本屆的影像輔助裁判系統(VAR)將深遠的影響足球界、與其它運動比賽,但在《紐約時報》記者的眼中,本次世足賽真正的科技贏家,是 Google。

更精確地來說,是 Google 翻譯 App。

俄羅斯警察用 Google 翻譯與外籍來賓交談協助

《紐約時報》記者提到,幾個星期前世足賽剛開打,一位來自英國的記者決定早上起床晨跑,然而在跑了一段時間後卻開始臉色發白,這吸引了路邊俄羅斯警察的注意,並將他攔下。

身處檢查嚴格的俄羅斯,又因為運動而沒有攜帶任何證件的這位英國記者,只會說一點點的俄文,而且俄羅斯的警察大部分並不說英語,因此這位記者在腦海中開始努力的模擬該怎麼向警察解釋自己的護照在飯店的事情。

結果,警察靠近之後,拿出了手機快速地說了一串俄文,接著,手機響起了熟悉的電子聲,用英文說著:「你需要醫療協助嗎?」

世界各國齊聚俄羅斯,語言溝通的惡夢

事實上,在本次俄羅斯世界盃足球賽中,像上方這樣的場景只是眾多 Google 翻譯出場的場合之一。在俄羅斯,大部分的人都是使用斯拉夫語(俗稱俄文),會說英文的人在離開首都莫斯科後並不多,即使會說,通常也只能做有限度的基礎溝通,還帶有口音。

而來自世界各國的參賽隊伍、記者與來賓們,也不一定都能說俄文,大多只會最簡單的招呼禮儀,加上俄文難學的程度是世界認證的,其多變的語言結構,令人難以招架。

從台灣眾多大學語文學系中,只有政大、淡江與文化三所大學設置了斯拉夫語相關系所來看,就可以知道俄文是個又難學,又偏冷門的學系。

然而,世界盃的舉行,可不會因為語言問題就受阻,這使得來參賽的世界各國,與主辦國家俄羅斯之間,需要有一個強而有力、簡單易用的溝通或翻譯方式。

於是,Google 翻譯登場。

雙方各說各話(語言),卻仍可溝通無礙

根據 Google 官方的統計,在世界盃期間,Google 翻譯於俄羅斯的下載量與使用量成長了三成,而根據《紐約時報》記者的觀察,在俄羅斯的大街小巷,從比賽會場到路邊酒吧,外國人與俄羅斯人們紛紛拿出了手機,兩人透過手機中的翻譯 App,雖然說著各自國家的語言,卻能幾乎無阻礙的交談著。

Google 團隊表示,他們最初在製作翻譯服務時的目標,就是希望能讓世界各地的人們,可以撇開語言間的隔閡,自由自在的交流,而他們也很高興能看到在俄羅斯的世足賽中,這樣的目標已經被初步的實現。

雖然,目前的 Google 翻譯品質,還只能在較為非正式的場合(例如聊天、基本的日常生活會話)中,在能夠容許一定程度翻譯錯誤的狀況下派上用場,但是 Google 團隊最終的目標,是希望能夠讓翻譯的品質做到應用在「醫病對談」等級的對話中,即可以非常精準、精確的翻譯出對方所說的話語的正確語意,即使是醫生與病人之間溝通病情都可以應付。

不只如此,現階段在語音翻譯方面,Google 翻譯還必須仰賴「往返式」對話法:由 A 對著手機說話後,手機翻譯成另外一種語言念給 B,B 再回應給手機後,由手機回答給 A。Google 希望,在不久的未來,翻譯的速度能夠達到即時口譯,而且硬體科技的發展可以精緻到將相關技術縮小成迷你耳機般,兩位不同語言的使用者只須各自戴上耳機,就可以像平常與人交談那樣自在的與對方溝通。

降低大眾學習語言的動力,甚至「改變了人們的母語習慣」

不過,這樣的科技發展也並非全然沒有副作用。

Google 團隊就表示,雖然並非他們的本意與樂見,但是團隊確實觀察到,Google 翻譯 App 功能發展的越好,人們對於學習非母語的語言的動力就逐漸的下降了。

「當大眾覺得翻譯 App 很好用時,就不會想特別去為了能夠溝通而學習某個語言了」團隊成員如此說道。

除此之外,由於透過特定的說話與文字組成方式,能夠讓翻譯系統做出更為精確的翻譯結果,這樣的發展很可能會導致一個人在使用母語的習慣上,被 Google 翻譯「教育」成適合翻譯的樣子,即使那樣並不符合一般實際語言溝通中的習慣。

「但是我們還是希望大家可以去多學習不同的語言。」Google 翻譯團隊的成員這樣說著,他認為,人類還是需要去學習其他語言,這樣才能夠在目前機器翻譯的結果中,比對出翻譯是否有錯,也能夠在翻譯 App 的翻譯結果出現些微錯誤時,仍能正確的理解對方想表達的本意。

無論如何,在俄羅斯世足賽中,上述的疑慮都暫時被擱置了。可以肯定的是,Google 翻譯 App 在這次的世足賽中,就算被稱為科技界世足冠軍也不為過。

─ ─

參考資料來源:
《The New York Times》:The Google Translate World Cup
經濟日報:Google翻譯…成世足賽意外贏家
上報:【2018世界盃】俄國境內「Google 翻譯」用量大增3成 球迷熱搜「啤酒」

(本文提供合作夥伴轉載,首圖截圖來源:Google 翻譯網站。)

其他世足賽經典好文回顧

台灣超有可能贏世足冠軍!黑馬球隊英格蘭、比利時都穿 MIT 環保紗球衣
愛爾達一家就創造 1 億點閱!世足賽不只踢球,也踢飛台灣僵化收視結構
一場世足賽就賣出 100 萬隻蠟筆!老字號台廠如何轉型搭上世足熱?
【這邏輯,我不懂】為什麼愛爾達花兩億買世足賽播映權,卻被要求「免費」播放?
愛爾達砸大錢轉播世足,收費為何變免費?連 CEO 都當小編回客訴… 關鍵 2 天的危機處理內幕