Sorry, Excuse me, I beg your Pardon:怎麼樣道歉才對?|天下雜誌

Sorry, Excuse me, I beg your Pardon:怎麼樣道歉才對?

隨著道歉的情境不同,選擇適當的語句應答,才能真正達成心意的傳遞。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
    其他

這幾個字看來都簡單得不得了,但脫口而出的時候,有世界公民學生說,一時無從選擇,一起來看看,如何正確使用Excuse me、I'm sorry 和I beg your pardon。

Excuse me、I'm sorry和I beg your pardon都有"對不起"、"請原諒"等意思,但用法有別。

Excuse me和Sorry最大的差別是,Excuse me通常在說或做可能令人不悅的事情之前使用;而Sorry是造成別人不便之後,表示歉意。

  • Excuse me, does this bus go to the train station? 不好意思,請問這輛汽車到火車站嗎?
  • Excuse me, could I get past? 對不起,可以借過嗎?
  • Excuse me, do you have the time? 對不起,現在幾點?

另外可以用please來加強語氣,例如:

  • Excuse me please, I need to get off. 對不起(讓一下),我要下車。

如果自己身旁有人,向人問路、借過,就用excuse us。

I'm sorry

常用來表示自己犯了某種過失,也可以表示"遺憾",如對別人的不幸有所表示,或不能滿足對方的要求等。

  • I'm sorry for giving you so much trouble. 對不起,給你添了這麼多麻煩。
  • l I'm sorry I didn't do the work well. 很遺憾,我沒把工作做好。
  • l Sorry, you can't come in. 對不起(很抱歉),你不能進來。

I beg your pardon可用於(正式場合)

  1. 做錯事道歉。
  2. 談話中提出異議以前。
  3. 沒聽清對方的話,希望他重複一遍時。(可說Beg pardon或 Par-don,可用問號,說時用升調)
  4. (以不友好的語氣說)不相信對方的話是真實的。

例如:

廣告
  • l I beg your pardon for coming late. 請原諒,我來遲了。
  • l I beg your pardon.(I beg pardon)Is this your bag?打擾了,請問這是你的包嗎?
  • l I beg your pardon but that is my coat. 對不起,可那是我的外套呀。
  • A: l The answer is B. 答案是 B。B: I beg your pardon. 對不起,請再說一遍好嗎?

《特別補充說明 》

Sorry和Excuse me的使用上,英國人和美國人有點小區別:英國人很喜歡用Sorry,所以有時他們會用Sorry代替Excuse me.

例如:I'm sorry, but do you think you could move your car? 而美語偶爾也聽人用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

相關熱門主題
你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|【解讀・債券關鍵字Ep.2】選對區域沙里掏金,讓投資收益「Jump!」跳起來
最新訊息