- 中文名
- 普天之下,莫非王土
- 出 自
- 《诗经·小雅·谷风之什·北山》
pǔ tiān zhī xià,mò fēi wáng tǔ
天大地大,以大喻天,故曰“溥天”。问题在于“天之下”是指土地吗?从后句“莫非王土”看,似乎是指土地而言,真是这样吗?
《诗经》内容多为记录周之事,需要考察一下周代的土地分配。周只是共主,天下名义上是周的,但是周不能独有天下土地,要分封出去,封出去的土地就是邦国,这些邦国的君主不能像周一样称“王”,只能称“侯”,这样的侯有很多,诸侯即诸多的侯;邦国的土地也不能为“侯”所独有,也要分封下去,这个再分的土地就是“家”。分到最后结果是有哪些人得到土地呢?王、侯、卿大夫、士、平民。所以,天下的土地是不归“王”所有的。
“王土”是名义上拥有而实际并不拥有的东西,“溥天之下”指的不是土地,所谓“王土”实质上是指对于土地上生活的人,王是要负责任的,正所谓“守土为民”。土地虽然不归王者所有,但这些土地上的生民之任是归王者承担的。这也就是只有对天下人负责的人才可以成为王者的道理。
然汉语博大精深,根据语气和语境的不同,词语的意义也会不断变化。
“普天之下莫非王土,率土之滨莫非王臣”亦可解释为:“普天之下皆是王的土地,四海之民皆是王的臣民。”
陟彼北山,言采其杞;偕偕士子,朝夕从事;王事靡盬(gǔ),忧我父母。
四牡彭彭,王事傍傍;嘉我未老,鲜我方将;旅力方刚,经营四方。
或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。
或不知叫号,或惨惨劬(qú)劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。
全诗六章。首章怨恨繁重的公差加在自己身上,给父母带来忧愁;次章说同为王臣,却劳逸不均, 自己差事特别繁重;第三章自我庆幸年轻力壮,还能应付四方奔走的差役;第四、五、六章连用十二个“或”字,两两对举,具体揭示了劳逸不均的事实。诗人在这一系列鲜明的对照中,尽情地倾诉了心中的不平和牢骚,从一个侧面写出了社会的不平等。
咸丘蒙曰:...诗云:『溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。』而舜既为天子矣,敢问瞽瞍之非臣如何?」
译文
孟子说:这首诗,不是这个意思。说的是【(作者抱怨)为‘王事’而不能奉养自己的父母】。是说【都是君王的事,只有我有才能、更辛苦】。所以,解说《诗经》的人,不能因为文字(对文字望文生义)影响了对诗的辞句的理解;不能因为辞句而影响了对诗的主题的理解。要通过自己对诗的领会,去理解作者的思想;这才能懂得诗的真正含义。
作宾语、定语;用于书面语