Sensible solutions keep getting tangled up in the institutional undergrowth.
As soluções razoáveis acabam sempre por se perder no emaranhado institucional.
Human rights violations obviously lead to a tangled web of consequences.
As violações dos direitos humanos conduzem, obviamente, a uma emaranhada teia de consequências.
What tangled comments they made to avoid answering our questions.
Que discursos intrincados para evitar responder às questões colocadas!
The Community is not going to achieve the desired goal by creating a tangled multiplicity of such bodies.
Não é multiplicando e enredando tais órgãos que a Comunidade atingirá o objectivo pretendido.
It has become tangled up in the Commission's bureaucratic jungle and in its bickering over who is responsible for what.
Emaranhou-se no matagal burocrático e na luta de competências da Comissão.
But today we are facing a tangled web of programmes and a mountain of incoherent measures.
Mas encontramo-nos, actualmente, perante uma panóplia de programas e um verdadeiro amontoado de medidas sem coerência.
It seems to have got tangled up in its own methodology.
Parece que a sua metodologia acabou mesmo por a enredar.
oh, what a tangled web we weave, when first we practice to deceive
a mentira tem perna curta
The immediate priority is humanitarian, but beyond that there is a delicate and tangled political mess to sort out.
A prioridade imediata é humanitária, mas além disso há um enredo político intrincado e frágil que é preciso destrinçar.
The development, however, has become tangled.
A situação complicou-se, porém.
Can our citizens really, for example, settle in other EU Member States without getting too tangled up in red tape?
Podem realmente os nossos cidadãos, por exemplo, estabelecer-se noutros Estados-Membros da UE sem se verem envolvidos num emaranhado de burocracia?
This tangled web results in terrible suffering for the people and the squandering of money and humanitarian aid.
Deste complexo emaranhado de interesses, resulta um terrível sofrimento para a população e um esbanjamento de dinheiro - incluindo o da ajuda humanitária.
Over the years, the Community structure has become a tangled undergrowth of texts and procedures in which even the most wary can become lost.
A construção comunitária tornou-se, com o andar dos anos, uma selva de textos e procedimentos onde se perdem os mais avisados.
Let us not produce some tangled web of additional competences that would further complicate the European public’s understanding of our actions.
Não criemos nenhuma emaranhada rede de competências adicionais que complicaria ainda mais a percepção da nossa acção por parte dos cidadãos europeus.
I would advise the right-wing members of this Parliament to think twice before coming up with tangled concepts such as tax competition.
Estimados colegas da ala direita deste Parlamento, seria, pois, conveniente que reflectissem antes de lançarem esses conceitos confusos como o de concorrência fiscal.
I believe, moreover, that you will not be able to get the directive you have announced adopted, because you have become tangled up in the main substance of the problem.
Se tal não for feito, a Capital Europeia da Cultura - actualmente um símbolo da diversidade e da qualidade culturais - perderá valor.
Let us not produce some tangled web of additional competences that would further complicate the European public ’ s understanding of our actions.
Senhor Presidente, a história que nos cabe viver demonstra que a Europa ganharia em falar de uma só voz e em dotar-se de instrumentos diplomáticos e militares comuns.
I believe, moreover, that you will not be able to get the directive you have announced adopted, because you have become tangled up in the main substance of the problem.
Penso, ainda, que não vai conseguir que a directiva que anunciou seja adoptada porque, no que respeita ao cerne do problema, a confusão é total.
This trend is very fashionable, but we feel that getting tangled up in complicated and not particularly transparent procedures is a danger to our democracy.
Esta tendência está muito na moda, mas consideramos que perder-se em procedimentos complicados e não particularmente transparentes representa um risco para a nossa democracia.