OUTRAGE - Tradução em português - bab.la
Para apoiar o nosso trabalho, convidamo-lo a aceitar cookies ou a subscrever.
Optou por não aceitar cookies ao visitar o nosso sítio.
O conteúdo disponível no nosso sítio é o resultado do esforço diário dos nossos editores. Todos eles trabalham para um único objetivo: fornecer-lhe um conteúdo rico e de alta qualidade. Tudo isto é possível graças às receitas geradas pela publicidade e pelas subscrições.
Ao dar o seu consentimento ou ao subscrever, está a apoiar o trabalho da nossa equipa editorial e a garantir o futuro a longo prazo do nosso sítio.
Se já adquiriu uma subscrição, por favor inicie sessão
espanhol
espanhol
swap_horiz
portugues
português
alemao
alemão
swap_horiz
portugues
português
ingles
inglês
swap_horiz
espanhol
espanhol
espanhol
espanhol
swap_horiz
quechua
quíchua
portugues
Todos os dicionários português
Tradutora multilingue
arrow_forward
bab.la
Dicionário
inglês-português
O
outrage
Traduções
Through its accumulated errors, the European Union has turned its back on its own history, misunderstood its culture and visited an
outrage on its future.
Com os seus erros acumulados, a União Europeia ignorou a sua própria história, ignorou a sua cultura e insultou o seu futuro.
He has outraged the German people with his pardon for the victims of the Shoah!
expand_more Ultrajou o povo alemão no seu perdão às vítimas da Shoah !
He has outraged the German people with his pardon for the victims of the Shoah!
Ultrajou o povo alemão no seu perdão às vítimas da Shoah!
It is an
outrage the way Members of this House are being treated, it is absolutely outrageous.
expand_more É um
escândalo o modo como são tratados Membros desta Assembleia, é absolutamente escandaloso.
Otherwise, it is a legal
outrage .
De outra forma, estamos perante um escândalo jurídico.
The whole affair is an
outrage !
Todo este caso constitui um verdadeiro escândalo .
We share the bewildered
outrage , we feel the vulnerability, for this is our common inheritance from yesterday's barbarous
outrage .
Partilhamos a desorientação da afronta, sentimos a vulnerabilidade, pois essa é a herança comum que recebemos do ultraje bárbaro ontem infligido.
Another linguistic
outrage is the fact that the European Parliament visitor's service no longer has a Finnish-speaking official.
Outro ultraje linguístico é o facto de o serviço de visitantes do Parlamento Europeu já não dispor de um funcionário que fale finlandês.
It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention,
outrage .
Foi muita raiva, humor insano muita atenção, insultos.
What an
outrageous and baseless comparison!
expand_more Que comparação mais
ultrajante e infundada!
From this point of view, the road map that he is proposing today is
outrageous .
Por isso, o roteiro que ele está a propor hoje é ultrajante .
But you don't have to be Ozzie Osborne -- you don't have to be super-
outrageous to do this.
Mas não tem de ser o "Ozzie Osborne" não tem de ser super-ultrajante para fazer isto.
It gives to a purely administrative authority the
outrageous power to prosecute and impose penalties.
expand_more Confere a uma autoridade puramente administrativa o poder
exorbitante de mover acções judiciais e impor penalizações.
That is an
outrageous claim.
Trata-se de uma pretensão exorbitante .
This authorisation is therefore provided for in the Treaty, but it is quite an
outrageous procedure concerning reserves that, in principle, remain entirely the property of the Member States.
A autorização está, portanto, prevista no Tratado, mas é um procedimento bastante exorbitante já que se trata de reservas que se mantêm, em princípio, plena propriedade dos Estados-Membros.
We are not only concerned about the question of Chechnya; we are
outraged , horrified.
expand_more Não estamos apenas preocupados com a questão da Chechénia; sentimonos indignados e horrorizados.
We are not only concerned about the question of Chechnya; we are
outraged , horrified.
Não estamos apenas preocupados com a questão da Chechénia; sentimo nos indignados e horrorizados.
Exemplos de uso
Witness, for example, the outrage committed in Cintegabelle on the 2nd of this month.
Foi o caso, por exemplo, do atropelamento cometido no passado dia 2 em Cintegabelle.
A majority of this House will declare its outrage here this afternoon.
A maioria dos representantes deste Parlamento mostrar-se-á indignada esta tarde.
The arbitrary arrest and conviction of Hu Jia has caused outrage throughout the world.
A detenção e a condenação arbitrárias de Hu Jia causaram indignação em todo o mundo.
Therefore, the outrage of the Portuguese fishermen was triggered by mistrust.
Portanto, só a desconfiança pode explicar a revolta dos pescadores da minha terra natal.
It does not surprise me that given this outrage the Commissioner responsible...
Não me surpreende que perante este dislate o Comissário competente...
The Thamud people denied (the Messenger) in their rebellious pride (or outrage ),
A tribo de Tamud, por suas transgressões, desmentiu o seu mensageiro.
The European Union has unanimously expressed its outrage at this event.
A União Europeia exprimiu a uma sua voz a sua indignação perante este acontecimento.
I wish, on behalf of this House, to express our outrage at this crime.
Quero, em nome desta Assembleia, exprimir o nosso horror perante este crime.
The outrage I feel is shared by United Nations agencies which are active in that region.
A indignação que sinto é partilhada pelas agências das Nações Unidas activas na região.
Clearly, this barrier is a moral outrage and a political mistake.
É evidente que esta barreira constitui uma afronta moral e um erro político.
I am not surprised that it has caused so much outrage , as well as shock, in Parliament.
Não me surpreende que tenha provocado tanta indignação e um tão grande choque no Parlamento.
There is a huge debate on the proposed amendment, but I do not see why there should be outrage .
A alteração proposta levantou grande celeuma, mas eu não vejo onde esteja o escândalo.
And at least we are starting to show our outrage about it.
Ninguém discorda e pelo menos as pessoas já começam a indignar-se!
Finally, I share completely the outrage on the incident of the sinking of the Cheonan.
Por fim, partilho plenamente da indignação causada pelo incidente do naufrágio do navio "Cheonan”.
I feel that this is a point which should be addressed, something which is an outrage for all of us.
Penso que este continua a ser um ponto a tratar, um ponto escandaloso para todos nós!
It was an outrage , and continues to be an outrage , that we develop these weapons.
Tratou-se de uma acção escandalosa, como escandaloso é o facto de continuarmos a desenvolver estas armas.
The Tunisian authorities should pay heed to the concern and outrage being expressed in this Chamber.
As autoridades tunisinas devem ouvir a inquietação e a indignação expressas neste fórum.
It is an outrage the way Members of this House are being treated, it is absolutely outrageous.
É um escândalo o modo como são tratados Membros desta Assembleia, é absolutamente escandaloso.
Failure would not only be unacceptable but also an outrage .
Um fracasso é algo que mais do que inaceitável seria mesmo revoltante.
. – The cold-blooded massacre of a thousand children in a Christian school in Ossetia is an outrage .
O massacre a sangue frio de um milhar de crianças numa escola cristã da Ossétia é um horror.
Mais chevron_right
Exemplos monolíngües
She created an outrage in her home country.
The moral outrage they expressed in their works resonated with the public, contributing to its popularity.
He said, when the tale is this gripping, why resist the moral outrage?
The powerful ones are ruling and causing outrage, the weak ones are afraid and subservient to others.
This triggered outrage from feminist organisations, women in general, and the opposition.
The characters in this category are outrageous, exaggerated, financially disadvantaged and determined to change that.
The house was of private property and the owners had offered to sell it to the government, but for an outrageous amount of money.
Outrageous, and yet we did it, and had a lot of fun doing it.
There are liars, there are outrageous liars, and there are scientific experts.
The comparisons are outrageous, unacceptable and crudely divisive all at the same time...
But they aren't the only ones upset, a photo shared online has people outraged.
She was outraged by injustice and fought to make it right.
We're outraged because almost every year at this time we're confronted by this matter.
People are outraged by last season, but they secretly love it too -- because they don't know what's really going on.
All of us are outraged by what happened, and we should work together to solve it.
So he behaves just as outrageously as she does in order to make her aware of the effect that her behaviour has on other people...
Married people who flirt outrageously are walking in the valley of temptation where the devil lurks.
It was an outrageously big spending budget worth $450 billion, which equates to a $33 billion increase or 7.8 per cent increase within a year.
Young adults moving back into their parents' homes have to be careful not to freeload outrageously.
The characters were designed to be outrageously tacky and make people laugh.
Hybris significava, literalmente, "o filho de uma desmedida", pois o cruzamento entre seres que não "deveriam" cruzar era considerado um afronta, um ultraje.
Como era muçulmano, pode ter tentado procurar santuário lá, ou mesmo sua entrada na igreja pode ter ultrajado a congregação levando a seu assassinato.
Não tardou para que os jesuítas ultrajados incitassem os índios reduzidos contra os karaí, aos quais chamavam de "demônios" e "feiticeiros".
Ou seja, o que ele chama de "restrições indiretas" seriam proibições de ultraje de direitos fundamentais, que seriam reputados com as mesmas feições dos imperativos categóricos.
O autor do livro é acusado, no mesmo ano, pela justiça, de ultrajar a moral pública.
A lepra se constituía no símbolo de doença ultrajante e marginalizante, em especial por atacar a integridade externa do corpo.
Assim, muitos japoneses adultos consideram o comportamento ultrajante desses jovens adolescentes inaceitável e o consideram perigoso para a sociedade.
Pensar que a minha música ajudou nisso é ultrajante.
Era caracterizado por roupas, maquiagem, penteados e botas com sola de plataforma "ultrajantes".
A intenção é levar ao público informações prejudiciais, chocantes, ultrajantes ou surpreendentes, mas também um tanto obscuras ou não relatadas por fontes de mídia mais populares.
Após dez anos ele se tornou muito rico, vivendo sem dificuldades financeiras e gastando quantidades exorbitantes em festas, mulheres e bebida.
O certame foi anulado, porém pretendia dar um apartamento para a vitoriosa, único estadual até então a anunciar um prêmio de exorbitante significância monetária.
Sob o novo governo estabelecido em 1821, os militares egípcios viveram fora de suas terras e exigiram impostos exorbitantes da população.
A noiva levou por dote a exorbitante quantia de 900 mil cruzados portugueses, ou dobras castelhanas.
Um número exorbitante, ainda mais considerando que nenhum destes foi anotado de pênalti.
Após a conclusão da batalha, os houthis continuariam com a sua ofensiva durante o mês de setembro de 2019.
Acho que ele percebeu que pode ser um jogador ofensivo de elite.
Como resultado, a ofensiva do governo foi abortada em 23 de maio.
Esta ofensiva limitava o apoio dado pelos blindados e foi direccionado contra as extensas defesas soviéticas.
A ofensiva começou em 25 de junho, com fortes ataques aéreos russos e bombardeamentos terrestres.