BURDEN - Traducción al español - bab.la
Logo de la empresa

Para apoyar nuestro trabajo, te invitamos a aceptar cookies o a suscribirte.

Has elegido no aceptar cookies al visitar nuestro sitio.

El contenido disponible en nuestro sitio es el resultado del esfuerzo diario de nuestros redactores. Todos ellos trabajan con un único objetivo: ofrecerte un contenido rico y de calidad. Todo ello es posible gracias a los ingresos generados por la publicidad y las suscripciones.

Al dar tu consentimiento o suscribirte, estás apoyando el trabajo de nuestro equipo editorial y garantizando el futuro a largo plazo de nuestro sitio.

Si ya has adquirido una suscripción, por favor, inicia sesión

lcp

Traducciones al español proporcionadas por Oxford Languages

burden noun

volume_up US /ˈbərd(ə)n/volume_up UK /ˈbəːdn/
1. a. (load) (literary) carga (feminine)b. (encumbrance) carga (feminine)financial burden una carga económicatax burden carga fiscalthe burden of responsibility el peso de la responsabilidadto be a burden to or on somebody ser una carga para alguien2. (theme) esencia (feminine)3. (Nautical) arqueo (masculine)

idioms

burden of proof

burden transitive verb

volume_up US /ˈbərd(ə)n/volume_up UK /ˈbəːdn/
cargarto burden somebody (with something)I've been burdened with all the responsibility/work me han cargado con toda la responsabilidad/todo el trabajoI don't want to burden you with my problems no te quiero preocupar con mis problemasdon't burden yourself (down) with too much luggage no te cargues de equipaje
EN

burden [burdened|burdened] {verbo}

volume_up
burden (también: lade, burthen)
Is it not irresponsible to burden the new Member States with so great a security deficit?
¿No es una irresponsabilidad cargar sobre los hombros de los nuevos Estados miembros un déficit de seguridad tan enorme?
However, our citizens cannot be burdened with a further structural crisis.
Sin embargo, no podemos cargar a nuestros ciudadanos con otra crisis estructural.
The railways are required to bear the burden here.
Y el sector ferroviario debe cargar con las consecuencias.
burden (también: encumber, weigh down)
The particular burden that the West bears now is the war against Yugoslavia.
El lastre específico que arrastran ahora los países occidentales es la guerra librada en Yugoslavia.
Is that not enough of a burden on our future?
¿No es suficiente lastre para nuestro futuro?
That means a further burden will be put on the EU Member States' membership fees.
Esto representaría un nuevo lastre para los impuestos en concepto de miembros que abonan los Estados de la UE.

English Spanish Ejemplos contextuales de "burden" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

In fact, the Council is resisting some of the measures to reduce the burden.
De hecho, el Consejo se opone a algunas de las medidas para reducir esta carga.
I must of course be certain that I do not then have to become a burden on the state.
Claro que he de asegurarme de que entonces no devenga una carga para el Estado.
The burden of receiving refugees simply cannot be offset by financial contributions.
Pues la carga de la acogida no se puede compensar con prestaciones financieras.
The burden of proof must be with the companies and not with public authorities.
La carga de la prueba debe recaer en las empresas, y no en las autoridades públicas.
These airports continue to grow and they place a huge burden on their surroundings.
Dichos aeropuertos continúan creciendo y causan serias molestias a su entorno.
We have also been careful not to burden the Treaty with a series of obligations.
También hemos tenido ciudado de no recargar el Tratado con una serie de obligaciones.
Therefore I believe that one of the solutions is that the burden should be shared.
Por tanto, creo que una de las soluciones consiste en compartir dicha carga.
What is the point of such a policy when the objective is to spread the burden?
¿Qué sentido tiene esa política, cuando el objetivo es el reparto de cargas?
As a counterweight to this burden, we need significant financial investment.
Para contrarrestar esta carga, necesitamos una inversión financiera significativa.
Closely linked to social and employment policy is, of course, the tax burden.
La presión fiscal está estrechamente relacionada con la política social y de empleo.
Finally, I am of the opinion that reversal of the burden of proof is not appropriate.
Para terminar, opino que no es adecuada la inversión de la carga de la prueba.
This is a further economic burden which the working people of Ireland will not accept.
Ésta es una nueva carga económica que los trabajadores irlandeses no admitirán.
The collection of data will not impose any additional burden on respondents.
La recopilación de datos no implicará ninguna carga adicional para los encuestados.
In this way, they have the burden of proof which is assessed by the authorities.
De esta forma, soporta la carga de la prueba que evalúan las autoridades.
The greatest burden would fall on the weaker economies of the new Member States.
La mayor carga recaería sobre las economías más débiles de los nuevos Estados miembros.
In the Mediterranean, the need to share the burden could not be clearer.
En el Mediterráneo la necesidad de compartir la carga no puede ser más evidente.
This pattern entails an intolerable burden, especially for families with children.
Este modelo acarrea una carga insoportable, especialmente para las familias con hijos.
President-in-Office, with such a magnitude of tasks you shoulder a great burden.
Con semejante magnitud de tareas se enfrenta usted con una enorme carga.
If that does not happen, there will not be any burden-sharing at any later stage.
Si no se hace así, no se realizará a continuación una distribución justa de las cargas.
Allah wishes to make the burden light for you, for man was created weak.
Dios quiere haceros ligera vuestra carga: porque el hombre ha sido creado débil.
Más chevron_right

English Cómo usar "burden" en una frase

I refuse to burden my life with such grandiose pretensions.
The debt proved a severe burden for the mission due to the closing of the neighboring mines and furnaces.
In late-1985, the increase in the value of the property the park occupied became too great a tax burden.
She started some discussion and said asked what being a burden means.
Radiotherapy may also be administered in cases of low-grade gliomas, when a significant tumor burden reduction could not be achieved surgically.

English Cómo usar "tax burden" en una frase

Corporations pass on their tax burden in the form of higher prices to consumers, lower wages to workers, and/or lower returns to investors.
Our government is determined to build on a proud achievement -- the lowest overall federal tax burden in more than 50 years.
The provision allows businesses to reduce their tax burden for one year by deducting prior year losses.
Rather, he said, he'd like to see the tax burden spread more evenly and include some business reforms.
The report also said most of the tax burden will fall on customers buying the products, rather than reducing companies' profits.

English Cómo usar "factory burden" en una frase

It might also be referred as the factory burden or production overhead.

English Cómo usar "debt burden" en una frase

It also considers the weaker budgetary performance expected in 2016-2019 and increasing debt burden.
The ratio, also known as the debt burden, represents a government's capacity to pay back debt.
Its debt burden will continue to swell to 166 percent in 2012 without policy changes, according to the commission.
Even so, it is apparently the case that countries rarely, if ever, strategically decide to default in order to relieve their debt burden.
We sought answers on how major infrastructure projects have contributed to the debt burden.

English Cómo usar "carga impositiva" en una frase

Arévalo pidió una rebaja sustancial en esta carga impositiva y la retirada del impuesto de matriculación.
Lease, en resumen, de una ley que modificará los impuestos que aplican sobre la tecnología; aumentando la carga impositiva sobre los productos importados.
En consecuencia, si eres más pobre, soportas una mayor carga impositiva en relación a tus ingresos, porque dedicas un porcentaje mayor de ellos a consumir.
Uruguay tiene una carga impositiva demasiado alta, alarmantemente alta.
Tampoco me parece justa la forma en que se reparte la carga impositiva entre el trabajo y el capital.

English Cómo usar "presión fiscal" en una frase

Esta es una crítica apropiada e importante, especialmente en un momento en que la clase media ya está sufriendo una presión fiscal insoportable.
Al que seguiría nuestra aplastante presión fiscal.
Por otra parte, la presión fiscal es de casi 8 puntos inferior a la media europea, lo que demuestra que algo no funciona.
Sin embargo, la inflación vino incrementando fuertemente la presión fiscal.
Esto no quita que realmente la presión fiscal es desobitada, en todas las comunidades.

English Cómo usar "carga de la deuda" en una frase

El efecto duradero sobre el empleo y el crecimiento económico fue prácticamente nulo, mientras que la carga de la deuda seguía aumentando.
Finalmente, pese a la reducción del déficit, la carga de la deuda pública sigue siendo elevada.
Merkel entiende que la carga de la deuda no tiene que ser pagada por completo a la vez.
Estas diferentes medidas mostrarán con claridad cómo la carga de la deuda afecta las posibilidades de desarrollo al sustituir otros destinos más benéficos.

"burden of grief" en español

volume_up
burden of grief
Spanish
Más chevron_right

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

"burden of guilt" en español

volume_up
burden of guilt
Spanish
Más chevron_right

"greatest burden" en español

volume_up
greatest burden
Spanish
Más chevron_right

Sinónimos (inglés) para "burden":

burden