Por Colm Boyd

28 marzo 2018 - 11:21

Personas estudiando gramática en inglés

¿Cada cuánto tiempo estudias gramática inglesa? ¿A menudo? ¿O casi nunca? Un aspecto fundamental cuando aprendemos cualquier idioma es saber concretar cada cuánto tiempo hacemos las cosas. Para ello, en inglés, igual que en español, solemos usar los adverbios de frecuencia:

a. You’re always complaining!Siempre estás quejándote!).
b. I’m very busy so I hardly ever have time to watch TV (Estoy muy liado, así que casi nunca tengo tiempo de ver la tele).
c. Easter sometimes falls in March, but it usually falls in April (A veces, el domingo de Pascua cae en marzo, pero por lo general cae en abril).

¿Cuándo se usan los adverbios de frecuencia en inglés?

Estos adverbios nos permiten exponer con qué regularidad ocurre algo. Nuestro artículo de introducción a la gramática inglesa hablaba de las distintas funciones que desempeñan los adverbios. Por ejemplo, pueden modificar el significado de un verbo (“He drives quickly”, “Conduce rápido”) o de una oración entera (“Luckily, he escaped from the accident uninjured”, “Afortunadamente, salió ileso del accidente”).

Los adverbios de frecuencia realizan esas funciones y, como su nombre indica, sirven para señalar cada cuánto tiempo se produce la acción del verbo (observa la frase a más arriba) o con qué periodicidad sucede lo expresado por la frase entera (como en las frases b y c). A excepción de “hardly ever” (“casi nunca”), los adverbios de frecuencia en inglés están formados por una sola palabra. Pero ¿cómo saber cuál hay que usar en cada ocasión? Eso depende del nivel de regularidad que quieras transmitir. La tabla siguiente te ayudará:

Frecuencia 
(% aproximado)
Adverbio Ejemplo Adverbios similares
100 % de las veces always (siempre) Edinburgh always has short days in winter (En Edimburgo los días de invierno siempre son cortos). ---
80 - 90 % de las veces usually (normalmente) Winters in Edinburgh are usually very cold (Los inviernos en Edimburgo son normalmente muy fríos). normally, generally (normalmente, generalmente)
50 - 70 % de las veces often (a menudo) It often snows in Edinburgh in winter (En Edimburgo suele nevar en invierno). frequently (con frecuencia)
20 - 40 % de las veces sometimes (a veces) Edinburgh sometimes has winters without snow (En Edimburgo a veces hay inviernos en que no nieva). occasionally (de vez en cuando)
5 - 10 % de las veces hardly ever (casi nunca) The temperature in Edinburgh hardly ever goes over 30 celsius (La temperatura en Edimburgo casi nunca pasa de los treinta grados). rarely, seldom (raramente, casi nunca)
0 % de las veces never (nunca) Edinburgh never has short days in summer (En Edimburgo los días nunca son cortos en verano). ---

¿Qué reglas siguen los adverbios de frecuencia en inglés?

Las reglas más importantes referentes a los adverbios de frecuencia en inglés tienen que ver con la posición que ocupan dentro de la oración, dependiendo del tipo de verbo:

Tipo de verbo Verbo “to be Verbos auxiliares y modales Resto de verbos
Ejemplo You are always late (Siempre llegas tarde). I have often considered becoming a vegetarian (A menudo he pensado en hacerme vegetariano).
I can never remember his name!Nunca me acuerdo de su nombre!).
I usually work on Tuesdays (Normalmente trabajo los martes).
Posición del
adverbio 
Después del verbo “to be”. Después del verbo auxiliar o modal. Antes del verbo.  

Estas reglas sobre la posición de los adverbios pueden parecer un poco aleatorias. ¿Por qué poner el adverbio detrás del verbo “to be” y de los auxiliares pero antes de los demás verbos? La razón puede estar relacionada con la pronunciación.

Una persona que hable inglés con fluidez casi siempre contraerá tanto el verbo “to be” como los auxiliares (de modo que “You are late” se convierte en “You’re late”, “I have considered” pasa a ser “I’ve considered”, etc.). Si el adverbio estuviera situado antes del verbo “to be” o de los auxiliares interferiría con la contracción: por eso se coloca detrás de ellos. ¿Quieres saber más sobre el connected speech en la pronunciación inglesa?

Alumnos estudiando en la biblioteca

Excepciones y variantes de los adverbios de frecuencia

Al igual que en español, los adverbios no son la única manera de indicar la frecuencia. También es posible utilizar expresiones formadas por varias palabras, especialmente las que incluyen “every” y “a”:

-Bradley goes to French class every Tuesday and Thursday (Bradley va a clase de francés todos los martes y jueves).
-Tanya travels abroad at least three times a year (Tanya viaja al extranjero al menos tres veces al año).
-Sophie phones her grandmother once a week (Sophie llama por teléfono a su abuela una vez a la semana).

Fíjate en que estas expresiones de frecuencia suelen situarse al final de la oración.

¿Estás disfrutando con este post de gramática en inglés? Sigue leyendo nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, ¡suscríbete a nuestra newsletter!

Suscríbete aquí

Aunque hay reglas generales para colocar correctamente los adverbios de frecuencia en la oración, algunos de ellos pueden no respetarlas. Por ejemplo, cuando el hablante quiere enfatizar el adverbio, es habitual colocar este al principio (o incluso al final) de la frase; esto se da especialmente en adverbios que sugieren una frecuencia “media”, como “usually”, “often”, “sometimes”, etc. Observa la frase:

-I sometimes work on Saturdays (A veces trabajo los sábados).

Es una frase correcta, y sigue las reglas que hemos expuesto en el apartado anterior. Pero también se puede decir:

-Sometimes, I work on Saturdays (en español, para enfatizar, podríamos usar la frase anterior pero con una entonación especial en “A veces”, o decir: Algunos sábados trabajo).

Al trasladar la palabra “sometimes” al principio de la frase se resalta que este hecho puede sorprender (quizá imaginábamos que el hablante siempre tenía los sábados libres).

Aquí tienes más información sobre los adverbios de frecuencia y su posición.

Errores comunes de los estudiantes españoles con esta estructura?

Como acabamos de explicar, algunos adverbios pueden colocarse en varios lugares distintos dentro de la oración. Pero nunca podemos insertar un adverbio entre un verbo y su complemento directo:

A menudo, leo novelas de ciencia ficción.
-I read often sci-fi novels. ✗
-I often read sci-fi novels. ✓ (O, para dar mayor énfasis, “Often, I read sci-fi novels” o “I read sci-fi novels often”).

Los adverbios “never”, “rarely”, “seldom” y “hardly ever” tienen un significado negativo. Eso quiere decir que deben utilizarse con verbos afirmativos. Si el verbo estuviera en forma negativa, la oración contendría una doble negación, que no es posible en inglés:

Ahora ya no me compro nunca CD.
-I don’t never buy CDs nowadays. ✗
-I never buy CDs nowadays. ✓

Puesto que el adverbio “never” tiene un significado negativo, solo se refiere a cosas que no han sucedido. Para aludir a cosas que sí han ocurrido, usamos el adverbio “ever”:

Es la mejor peli que he visto nunca.
-It’s the best film that I have never seen. ✗
-It’s the best film that I have ever seen. ✓

Recuerda que, cuando utilizamos la expresión “have to para mostrar obligación, ese “have” es el verbo principal, no un auxiliar, de modo que el adverbio se coloca por lo general delante de él:

Siempre tengo que echarme la siesta después de una comida abundante.
-I have always to take a nap after a big meal. ✗
-I always have to take a nap after a big meal. ✓

Ejemplos populares de esta estructura

-I will always love you fue un súper éxito en los años noventa, y en ella la cantante Whitney Houston le prometía a su amado que siempre lo tendría en su corazón.

-We are never (ever, ever) getting back together: en esta canción de 2012 mundialmente conocida, Taylor Swift le comunicaba a su ex que nunca querría volverlo a tener de novio (aquí las palabras “ever, ever” refuerzan la idea de “never”). 

-Tomorrow never dies, de 1997, cuenta las aventuras de James Bond que intenta salvar al mundo persiguiendo a un malvado criminal que pretende iniciar la Tercera Guerra Mundial. En español se tituló El mañana nunca muere.

-Forrest Gump: en esta película de 1994, el personaje principal, Forrest, dice la famosa frase de: “My mama always said that life was like a box of chocolates - you never know what you’re going to get” (“Mamá siempre decía: ‘La vida es como una caja de bombones. Nunca sabes lo que te va a tocar’”).

Ejercicio:

Cada una de las frases siguientes contiene un error. Encuéntralo y corrígelo.

1. I always am happy when I finish work early.

2. Susan has been never to Thailand.

3. Gerald needs to take his medication three times for day.

4. Always I try to arrive at the office before 9 a.m.

5. It doesn’t hardly ever rain in Almería.

6. I eat sometimes muesli for breakfast.

7. I always don’t remember my keys when I leave the house.

(Respuestas)

1. I am always happy when I finish work early.

2. Susan has never been to Thailand.

3. Gerald needs to take his medication three times a day.

4. I always try to arrive at the office before 9 a.m.

5. It hardly ever rains in Almería.

6. I sometimes eat muesli for breakfast (o, para dar más énfasis, “Sometimes, I eat muesli for breakfast” o “I eat muesli for breakfast sometimes”).

7. I don’t always remember my keys when I leave the house.

Profesor de inglés Colm Boyd

Colm Boyd

Es profesor de adultos y jóvenes en el centro del British Council de Barcelona desde 2008. También redacta materiales educativos para editoriales españolas y británicas, además de dirigir su propio blog con recursos sobre inglés como lengua extranjera. Entre sus intereses se encuentran la escritura y todo lo relativo a la música pop, así que…ni se te ocurra retarle en un concurso sobre divas del pop o, ¡perderás seguro!

También te puede interesar...