【吉野家常務董事失言遭解任】 今天日本討論熱烈的是這則新聞 吉野家的常務董事,因在大學演講失言,而遭到解任。 他究竟說了什麼? NHK寫得相當曖昧,用「少女藥物成癮」的表達方式 而原文是說「生娘をシャブ漬け戦略」 「生娘」除了指少女,還暗指〇女的意思 「シ●ブ」則是「●品」 意指銷售策略上要有「讓〇女如●品上癮般的戰略」 這兩個都不是很妥適的詞彙 引起學校軒然大波 吉野家於是發布道歉聲明 並解除該董事的職務
【吉野家常務董事失言遭解任】 今天日本討論熱烈的是這則新聞 吉野家的常務董事,因在大學演講失言,而遭到解任。 他究竟說了什麼? NHK寫得相當曖昧,用「少女藥物成癮」的表達方式 而原文是說「生娘をシャブ漬け戦略」 「生娘」除了指少女,還暗指〇女的意思 「シ●ブ」則是「●品」 意指銷售策略上要有「讓〇女如●品上癮般的戰略」 這兩個都不是很妥適的詞彙 引起學校軒然大波 吉野家於是發布道歉聲明 並解除該董事的職務