Menschen を 日本語 - ドイツ語-日本語 の辞書で| Glosbe

"Menschen" を 日本語 に翻訳する

人々, ピープル, 人達は、「Menschen」を 日本語 に変換したものです。 訳例:Sie werden dafür genutzt werden, um Menschen glücklich zu machen. ↔ それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。

Menschen noun

man allgemein (umgangssprachlich)

+ 追加

ドイツ語-日本語 辞書

  • 人々

    noun

    Sie werden dafür genutzt werden, um Menschen glücklich zu machen.

    それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。

  • ピープル

    noun
  • 人達

    noun

    Er hatte einen großen Einfluss auf die Menschen in seiner Umgebung.

    彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。

  • 翻訳の頻度が低い

    • にんげん
    • 人間
  • アルゴリズムによって生成された翻訳を表示する

Menschen 」から 日本語 への自動変換

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

別のスペルを使用した翻訳

menschen
+ 追加

ドイツ語 - 日本語 辞書の「menschen」

現在、辞書にはmenschenの翻訳がありません。追加していただけますか?自動翻訳、翻訳メモリ、間接翻訳を必ず確認してください。

追加

文脈における"Menschen"から日本語への翻訳、翻訳メモリ

Noch können wir die Fischbestände nicht nur regenerieren, sondern auch mehr fangen, und mehr Menschen zu ernähren, als das im Moment der Fall ist.
これから 魚を取り戻すだけでなく さらに多くの水揚げを得て 今よりも多くのの食料にできる― 可能性が残されています
In seinem Gleichnis sagte Jesus Christus weiter: „Und er wird die Menschen voneinander trennen, so, wie ein Hirt die Schafe von den Ziegenböcken trennt.
ご自分の例えの中でイエス・キリストは続けてこう言われました。「 彼は,羊飼いが羊をやぎから分けるように,をひとりひとり分けます。
Jehovas Zeugen waren auch daran interessiert, den Menschen, die mehr über Gottes Vorsatz erfahren möchten, etwas zum Lesen zurückzulassen.
エホバの証人は,神のお目的についてさらに学びたいと心から願う人々に出版物を手渡すことにも関心を抱いていました。
* Wie hilft uns der Herr, interessierte Menschen zu finden?
* わたしたちが教えるを見つけるのを主はどのように助けてくださいますか。(
Viele aufrichtige Menschen haben dadurch die gute Botschaft gehört und begonnen, die Bibel zu studieren.
こうして,多くの誠実なたちが良いたよりを聞き,聖書研究を始めています。
Diejenigen, die von Haus zu Haus gehen, sehen des öfteren Beweise für die Leitung durch die Engel, von denen sie zu Menschen geführt werden, die nach Gerechtigkeit hungern und dürsten.
マタイ 11:19)家から家を訪問している人々が,義に飢え渇いているに会えるようみ使いが指導していることの証拠を目にすることも珍しくありません。
„GABEN IN FORM VON MENSCHEN
人々のうちに賜物」
Als diese Menschen von der Königreichsbotschaft hörten, wollten sie die Bindung zu den Missionen abbrechen, doch sie konnten oder wagten es nicht.
それらの人々は,王国の音信を聞いた時,伝道団との関係を絶ちたいと思いましたが,絶つことができませんでした。
Während die 12 Figuren in den Fenstern jeweils paarweise auftreten, scheinen sie die Menschen unten zu beobachten.
12の人形はみな二つずつ順番に窓から顔を出します。 まるで眼下の群集を見渡しているかのようです。
NAHEZU eine Million Menschen wurden in den vergangenen drei Jahren von Jehovas Zeugen getauft.
過去3年の間に,エホバの証人がバプテスマを施したはほぼ100万に上ります。
Lee Cronin: So viele Menschen glauben, dass es Millionen von Jahren gedauert hat, bis Leben entstand.
Lee Cronin (リー): 多くのの考えでは 生命は 数百万年がかりで誕生しています
„Ich wollte Menschen in Not helfen“, berichtet Roberto, ein bolivianischer Polizist.
「大変な状況にあるたちの助けになりたいと思いました」と述べるのは,ボリビアの警察官であるロベルトです。「
Spornt sie uns an, unsere Hoffnung, unser Vertrauen auf menschliche Bemühungen, Frieden herbeizuführen, zu setzen, und dies trotz aller offenkundigen Anzeichen, daß der Mensch nicht dazu imstande ist?
平和の達成という点で人間の無能力さを示す証拠が十分あるのに,なお人間の平和努力に希望と信頼を置くようにと聖書は勧めていますか。
Auch bewies er, dass ein vollkommener Mensch selbst unter den schlimmsten Umständen Jehova in allem treu bleiben konnte.
フィリピ 2:8)そして,完全な人間が最も厳しい試練の下でもエホバへの完全な忠誠を保てることをも証明したのです。
Ich behaupte, dass wir dieses auf viele Probleme in der Welt anwenden können, die Drop-out-Rate von Schulkindern vermindern, Süchte bekämpfen, die Gesundheit junger Menschen verbessern, Posttraumatische Belastungsstörungen mit Zeitmetaphern heilen - das sind Wundermittel - Förderung von Erhaltung und Nachhaltigkeit, Reduzierung physischer Rehabilitation, wo mehr als 50 Prozent erfolglos bleiben, die Appelle an Selbstmordattentäter verändern und die Änderung familiärer Konflikte in zeitliche Interessens-Überschneidungen.
私は、このことを世界のいろいろな問題に当てはめたいと言いたいのです 学校をドロップアウトする生徒の率を減らし、 薬物依存と闘い、十代の健康を増進し、 時間暗喩で退役軍人のPTSDを治療し、―奇跡的に回復します― 持続可能性と自然保護を促進し、 身体リハビリテーションの50%の脱落率を減らし、 自殺テロ集団に対しもっと現在に目を向けさせたり 時間的展望の衝突で起きる家族の争いを変えたいのです
Schreibe folgenden Grundsatz in dein Studientagebuch: Bekehrung bedeutet, sich geistig zu wandeln und durch die Macht Gottes ein neuer Mensch zu werden.
次の真理を,自分の聖典または聖典学習帳に書いてください。「 改心とは,神の力によって変わり,霊的に新たなになるという意味です。」
12—14. (a) Wie zeigte Jesus Demut, wenn er von Menschen gelobt wurde?
12‐14 (イ)人々から称賛された時,イエスはどのように謙遜さを示しましたか。(
Alle Menschen haben irgendein natürliches Talent; die Frage ist nur, ob sie es auch verwenden können.
は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。
Obwohl sich Jehovas Zeugen bewußt sind, daß nur wenige Menschen den Weg des Lebens gehen werden, haben sie festgestellt, daß es Freude bereitet, aufgeschlossenen Personen zu helfen (Matthäus 7:13, 14).
エホバの証人は,人類全体の中で命の道を選び取るが少ないことは分かっていても,こたえ応じるを助けることに喜びを感じています。(
Und viele denken, Leid wird es immer geben, solange es Menschen gibt.
そのようなの中には,人間が存在する限り苦しみはなくならないと考えるも少なくありません。
+ Jeder Mensch, der unreife Trauben ißt, dessen Zähne werden stumpf werden.“
だれでも熟していないぶどうを食べる者については,彼自身の歯が浮くのである」。
Ich halte ihn für einen ehrlichen Menschen.
彼は正直な人間であると思う。
Gottes Wort offenbart deutlich, daß es nicht die Wissenschaft sein wird, die die Zukunft des Menschen oder der Erde bestimmt.
人間,またこの地球の将来を定めるのは決して科学ではないことを,神のことば聖書は明示しています。
Kein unvollkommener Mensch ist je zum Himmel hinaufgestiegen und als ein Allwissender zurückgekommen, noch hat irgendein Mensch die Fähigkeit, den Wind, die Meere oder die Kräfte zu beherrschen, die die Erdkruste formen.
不完全な人間で,天にまで行ってすべてを知り尽くして帰って来たなど一もいませんし,風や海,地を形作る地質学的な力などを制御できるもいません。
Wie ist es nun möglich, daß durch das Opfer des Lebens Jesu alle Menschen von der Sklaverei der Sünde und des Todes befreit werden können?
ではどうしてイエスの命の犠牲が,罪と死への束縛からすべてのを解放することを可能にしたのでしょうか。