Translation Greenlandic to English | English to Greenlandic
top of page

Translation services
English to Greenlandic &
Greenlandic to English

Greenlandic Translate is your trusted partner for seamless and accurate translations between English and Greenlandic. Our expert team of translators is dedicated to ensuring that your messages, documents, and content are effectively communicated in both languages.

Our Expertise

Our translators are highly skilled professionals with in-depth knowledge of both English and Greenlandic. They understand the nuances, idioms, and cultural context necessary for precise translations.

2

Challenges

Translating between English and Greenlandic can be intricate due to the distinct linguistic features of both languages. Greenlandic is a polysynthetic language, known for its complex word formation. Our translators are well-versed in navigating these challenges, providing you with accurate and culturally sensitive translations.

3

Our Process

The network of Greenlandic translators is different from most languages. Being a language spoken by no more than 60,000 persons worldwide and amongst the most difficult to learn, the pool of translators is rather limited. Additionally, for all of them, Greenlandic is their mother tongue and English a learnt language. Hence, we need to use two different processes depending on the needed translation:

​

English to Greenlandic:

​

We send your source text to a native Greenlandic translator from our team who send it back to us translated. The translated text is then sent, along with the source text, to the reviser who is also a native Greenlandic speaker for him/her to check that it’s free from orthographic and grammatical mistakes but also that it matches the meaning of the source text. Hence, for translations from English to Greenlandic, it does not pose any problem since both the translator and the reviser are working in their own language.

​

Greenlandic to English:

​

A native Greenlandic translator translates from Greenlandic to English. Then a native English speaking reviser reviews the text in collaboration with the translator to ensure that the style is correct and the text free from any grammatical or orthographic mistakes. If the reviser brings only minor changes, he/she will have the final word. However, if some parts are more technical, the reviser can ask for clarification to the translator. They collaborate to find the most appropriate sentence for the English sentence to perfectly reflect the Greenlandic meaning. Collaboration is important here as some words in Greenlandic don’t have any equivalent in English. For instance, “Qanikitsut” refers to the sound of fresh snow crunching underfoot which can’t be translated into a single word in English. 

​

Based on your needs, we can choose a reviser who is a native American or a native British to cover all linguistic differences. 

​

General notes

​

We try to give translators as much contextual information as we can in order to better perform their translation. We also encourage them to make their own researches if needed.

​

On a general basis, we also prompt the translator to leave annotation for the reviser in case of doubt on a given word or to justify a choice of word. 

4

Wide range of services

Whether you need documents, websites, marketing materials, legal contracts, or any other content translated, we have the expertise to handle it. No project is too large or too small for us. If needed, for tight deadlines, we can work with several translators and have it all harmonised by a single reviser. 

4

Our Commitment to Quality

Accuracy: Our translations are not just about converting words but preserving the meaning, tone, and intent of your content.

​

Formatting: We make sure to respect the same style as the source document and send you back translated document in the same format. We can also send you the text in a word document for you to edit it if needed. 

​

Cultural Sensitivity: We understand the importance of respecting cultural nuances in translation, ensuring that your message resonates appropriately with the target audience.

​

On-Time Delivery: We work efficiently to meet your deadlines, ensuring that your projects are completed on schedule.

​

Translation + revision: In order to ensure the best quality of services, we always work with a translator and a reviser who are tow different persons. We can send you a version with tracked changes to see the work done by our reviser.

4

Get Started

Ready to take your content to new heights with professional English to Greenlandic or Greenlandic to English translations? Contact us today for a free quote !!

Get in Touch

Greenlandic Translate, a branch of Ogmios Conseil.

Contact:

greenlandictranslate@gmail.com

  • LinkedIn

Contact us.

Thanks for submitting!

bottom of page