¿Cómo se usan I wish, if only y as if en inglés? - Gramática inglesa en español
- Se usa I wish e if only para hablar de cosas que se desean o de las que nos lamentamos.
- Se usa …as if… y …as though… para mostrar que la información contenida en una cláusula podría ser cierta o no.
I wish he wasn’t here.If only she had a car.
Obsérvese que, en el lenguaje formal, a veces se usa were en lugar de was en oraciones de este tipo.I often wish that I were really wealthy.
Cuando queremos lamentarnos de algo que sucedió en el pasado, se usa el pasado perfecto.I wish I hadn’t married him.
Cuando queremos decir que nos gustaría que alguien pudiera hacer algo, usamos could.If only they could come with us!
Cuando queremos decir que nos gustaría que alguien estuviera dispuesto a hacer algo, usamos would.If only they would realise how stupid they’ve been.
2 Cuando queremos indicar que la información contenida en una cláusula de modal podría no ser cierta, se usa as if o as though.She reacted as if she didn’t know about the race.She acts as though she owns the place.
Detrás de as if o de as though, suele usarse una forma de pasado cuando se habla del presente, para hacer hincapié en que la información de la cláusula modal no es cierta. En el lenguaje formal, se usa were en lugar de was.Presidents can’t dispose of companies as if people didn’t exist.She treats him as though he was her own son.He looked at me as though I were mad.
3 También puede usarse as if o as though para decir cómo se siente alguien o algo, qué aspecto tiene o qué impresión da al hablar.She felt as if she had a fever.He looked as if he hadn’t slept very much.Mary sounded as though she had just run all the way.
También puede usarse it looks e it sounds con as if y as though.It looks to me as if he wrote down some notes.It sounds to me as though he’s just being awkward.
4 Cuando el sujeto de la cláusula modal y el de la cláusula principal son el mismo, se usa con frecuencia un participio en la cláusula modal y se omiten el sujeto y el verbo be.He ran off to the house as if escaping.He shook his head as though dazzled by his own vision.
También puede usarse as if o as though con una cláusula de infinitivo con to.As if to remind him, the church clock struck eleven.
Desafío exprés
Resultado
Pregunta 1
-
Puntuación: 0 / 5
todavía
o
ya?
Arrastre la respuesta correcta a la casilla
Ya
Todavía
sabía yo que Isaac no vendría.
descubierta
o
descubierto?
Arrastre la respuesta correcta a la casilla
descubierto
descubierta
Han una nueva vacuna.
rota
o
roto?
¿Cuál es la versión correcta?
ha
o
he?
Arrastre la respuesta correcta a la casilla
ha
he
Ya sé que Pau vivido en el extranjero.
mira
o
mirad?
Arrastre la respuesta correcta a la casilla
mirad
mira
Niños, ¡ hacia arriba!
Tu puntuación:
Palabra del día
barbecue
A barbecue is a piece of equipment which you use for cooking on in the open air .
Últimas palabras recibidas
Últimas palabras recibidas