Vibes | Traductor de inglés a español - inglés.com
vibes
-las ondas
Pluraldevibe

vibe

vibe(
vayb
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(atmósfera)
a. la onda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The club has a very futuristic vibe. All the servers are dressed as robots.La disco tiene una onda futurista. Todos los meseros están vestidos de robot.
b. la vibra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I don't think a dingy basement with fluorescent lights is entirely the vibe your fiancée has in mind for the reception.No creo que un sótano mugriento con luces fluorescentes sea exactamente la vibra que tiene pensada tu novia para la recepción.
c. el rollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I really dig the piratey, nautical vibe of this bar. It makes you feel like you're in the 17th century.Me mola el rollo náutico en plan pirata de este bar. Da la sensación de que estuvieras en el siglo XVII.
d. las vibraciones
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
There's something strange about this house. It's just got this creepy vibe to it.Hay algo raro en esta casa. Es que tiene unas vibraciones espeluznantes.
e. el ambiente
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
The restaurant has a modern vibe to it, but the food isn't too fancy-schmancy.El restaurante tiene un ambiente moderno, pero la comida no es demasiado sofisticada.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(actitud)
a. la onda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I can't explain why I don't like him. He just has a weird vibe.No sé explicarte por qué no me cae bien. Tiene una onda rara.
b. la vibra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
We'll be thinking about you and sending you good vibes during your exam tomorrow.Estaremos pensando en ti y enviándote buenas vibras mañana durante tu examen.
c. el rollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
How are things going with your new lady-friend? - Great! She's got such an amazing vibe; we just talk for hours.¿Cómo te van las cosas con tu nueva churri? - ¡Genial! Lleva un rollo guay; pasamos horas hablando.
d. las vibraciones
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
There's always been a good vibe between us, so she should be able to do us a favor.Siempre ha habido buenas vibraciones entre nosotros, así que debe de poder hacernos un favor.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tipo)
a. la onda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
What's the vibe of your new song like? - It's a prog rock epic, but with some Latin rhythms thrown in there too.¿Cómo es la onda de tu canción nueva? - Es una épica de prog rock pero salpicada de ritmos latinos.
b. el rollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
The show has kind of a western vibe, but it's about space travel.La serie es como rollo western, pero va de un viaje interestelar.
Copyright © 2024 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce vibes usando traductores automáticos
Palabra del día