snatch
snatch(
snahch
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (asir; frecuentemente usado con "up")
Rachel stood agape as a seagull swooped down and snatched up her sandwich.Rachel quedó boquiabierta cuando una gaviota voló en picada y le arrebató el sánduche.
b. arrancar
Michael Jordan snatched the ball right from Shaq's hands.Michael Jordan le arrancó el balón de las manos a Shaq.
c. agarrar
My brother snatched the last cookie before I could even eat one.Mi hermano agarró la última galleta antes de que yo pudiera comerme alguna.
2. (atracar)
a. robar
A beautiful woman distracted the jeweler while her associate snatched the diamond.Una hermosa mujer distrajo al joyero mientras su cómplice se robaba el diamante.
b. robar de un tirón
The pickpocket snatched the woman's purse out of her hands.El carterista robó de un tirón el bolso de la mujer.
3. (raptar)
a. secuestrar
Masked men snatched the man in front of the hotel and sped off in a van.Hombres enmascarados secuestraron al hombre frente al hotel y salieron disparados en una furgoneta.
4. (tomar una oportunidad)
a. aprovechar
Grise and Alejandro snatched the opportunity to go to the concert for free.Grise y Alejandro aprovecharon la oportunidad de ir al concierto gratis.
b. llevarse
With that punch, Fury snatched the heavyweight championship.Con ese puñetazo, Fury se llevó el título de campeón.
c. robar (figurado)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
Messi snatched a goal to win the game.Messi robó un gol para ganar el partido.
d. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
After six hours on watch, the exhausted sailor was finally able snatch some sleep.Después de seis horas de guardia, el marinero agotado por fin consiguió echarse una cabeceada.
We only have 20 minutes to snatch a bite, so we'd better hurry.Solo tenemos 20 minutos para comer algo a la carrera, así que más vale que nos apuremos.
5. (sacar rápidamente: usado con "away")
a. quitar
The woman snatched her bag away from the table before the thief could make off with it.La mujer quitó el bolso de la mesa antes de que el ladrón pudiera llevárselo.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
6. (tratar de asir; usado con "at")
a. intentar agarrarse de
The woman snatched at the railing, but she slipped and fell off the boat.La mujer intentó agarrarse de la barandilla, pero se resbaló y se cayó del barco.
b. tratar de agarrar
Tico snatched at one of the cookies, but his mother shooed him off.Tico trató de agarrar una de las galletas, pero su madre lo ahuyentó.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
7. (trozo)
a. el fragmento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Snatches of Chopin could be heard from the piano studio.Fragmentos de Chopin se oían desde el estudio de piano.
8. (momento)
9. (coloquial) (acto de robar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
10. (jerga) (vulgar) (genitales femeninos)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
a. el coño (M) (jerga) (vulgar)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
If you go out like that, people are going to see your snatch if you bend over.Si sales así, la gente te verá el coño si te inclinas.
b. la panucha (F) (jerga) (vulgar) (Centroamérica) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Holy crap, you can see that girl's snatch!No manches, ¡se le ve la panucha a esa chava!
c. la concha (F) (jerga) (vulgar) (Cono Sur)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
You hit me in the snatch! - Wow, what way to talk.¡Me pegaste en la concha! - Pa, vaya manera de hablar.
11. (peyorativo) (jerga) (vulgar) (mujer desagradable)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
a. la perra (F) (peyorativo) (jerga) (vulgar)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Don't be such a snatch; wait for me.No seas perra; espérame.
b. la hija de puta (F) (peyorativo) (jerga) (vulgar)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Snatch, get your hands off my backpack.Hija de puta, quita las manos de mi mochila.
snatches
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
12. (turnos; usado con "in")
a. a ratos
I've been studying so much that I've only slept in snatches.He estado estudiando tanto que solo he dormido a ratos.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce snatched usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticasConjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
Obtener una palabra¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!