100 expresiones de tiempo en inglés (idioms con 'time') - El Búho Inglés

First of all (=antes que nada), déjame decirte que en este post no hablaré de las expresiones temporales en inglés: “yesterday morning”, “last night” (y no “yesterday night”), «the day after tomorrow», «tonight» (y no “this night”), «next month», «on weekdays», or «at weekends», to name but a few (=por nombrar algunas). Tampoco abordaré el tema de los idioms with “weather” (tiempo meteorológico). Pero lo que haré será compartir contigo más de 100 idioms o expresiones de tiempo con la palabra «TIME» en inglés que vendrán acompañadas de:

  • su traducción al español, uso, nivel y estilo
  • información adicional
  • oraciones de ejemplo con ‘collocations’ y ‘patterns’ para que todo quede ‘crystal clear’ (=clarísimo)

Long story short: this post is a very thorough piece of work

Veremos idiomatic expressions, sayings (dichos o refranes), and set phrases (frases hechas) relacionados con la palabra “time” (duración temporal).

I’ll give you a clue. Me refiero a expresiones de tiempo en inglés o frases con la palabra «tiempo» tan comunes como: “in time”, “on time”, “time flies”, “behind the times”, “once upon a time”, “about time”, “time is money”, “run out of time”, and “by the time”, entre muchas otras.

Grab a pencil and paper, and dive in

Resumen

100 expresiones de tiempo en inglés que habrás usado INFINIDAD DE VECES (=countless times) en español

1) A MATTER/QUESTION OF TIME

Nivel: C1

Traducción: (UNA) CUESTIÓN DE TIEMPO

Frases de ejemplo:

You’ll find a job eventually – it’s just a question of time (=al final encontrarás un trabajo. Es solo cuestión de tiempo).

It was only a matter of time before they left the country (=era solo cuestión de tiempo que se marcharan/fueran del país).

2) ABOUT/HIGH TIME

Nivel: C1

Estilo: informal

Traducción: (YA) ES/ERA/IBA SIENDO HORA

Ejemplos:

It’s about/high time (that) you startED👈 to look for a job (=ya es hora de que 👉empieces👈 a buscar trabajo).

It was about time you learnt some manners (=ya iba siendo hora de que aprendieras modales).

It’s high/about time FOR US TO go* (=ya es hora de que nos vayamos).

*Fíjate que en esta última frase he usado una estructura ligeramente diferente: about/high time FOR US TO do sth. El significado es el mismo que en los ejemplos anteriores. La diferencia es que tú eliges la estructura para montar tus frases.

Uso:

De manera más abreviada, también podemos simplemente decir “ya era hora” y punto; sin añadir nada más detrás: (AND) ABOUT TIME (TOO)

Ejemplo:

“Here they are.” “And about time too!” (=Ya están aquí. ¡Ya era hora!)

Estas ‘collocations’ o expresiones tan frecuentes con tiempo en inglés suelen utlizarse en tono de crítica para quejarse de algo o protestar, especialmente cuando creemos que alguien debería hacer algo pronto o que ya lo debería haber hecho. Así que, ¡cuidadito con el tiempo verbal! – en inglés va 👉en PASADO👈 aunque empecemos la frase con «it IS about/hight time that …» 🤷‍♀️

You should also check out “70) IT’S TIME …”

3) AGAINST TIME/THE CLOCK

Traducción: CONTRA RELOJ

Ejemplos:

They’re working against time/the clock to meet the deadline (=están trabajando contra reloj para entregar el trabajo dentro del plazo previsto/de la fecha límite).

The race/battle/fight against time to stop deforestation has already begun (=ya ha empezado la carrera/batalla/lucha contra reloj para frenar la deforestación).

4) AHEAD OF TIME/SCHEDULE

Nivel: B2

Traducción: ANTES DE, POR DELANTE, (POR) ADELANTADO

Ejemplos:

She got there an hour ahead of time (=llegó una hora antes de tiempo/la hora).

We’re ahead of time on the project (=vamos adelantados con el proyecto).

Ireland is one hour ahead of Spain (=Irlanda va una hora por delante de España o en España es una hora más tarde que en Irlanda).

Payments must be paid ahead of time (=’in advance’: los pagos se abonan por adelantado).

5) AHEAD OF YOUR/HIS/HER (etc.) TIME

Traducción: ADELANTADO A TU ÉPOCA/TIEMPO

Ejemplos:

As an artist, Dalí was years ahead of his time since he had very modern ideas that other artists used or copied later (=como artista Dalí se adelantó/fue un adelantado a su época, ya que tenía ideas muy modernas que otro artistas usaron o copiaron posteriormente).

6) ALL IN GOOD TIME

Estilo: informal

Traducción: TODO A SU TIEMPO, CADA COSA A SU TIEMPO

Ejemplo:

Be patient! We’ll cross that bridge when we get to it. All in good time (=ten paciencia/se paciente, ese problema lo resolveremos cuando llegue el momento; todo a su tiempo).

Uso:

Esta frase de tiempo en inglés es muy parecida a otra expresión formal de nivel B2: “in due course”.

Ejemplo:

We’ll deal with/discuss that in due course (=eso lo trataremos/discutiremos en su debido momento/a su debido tiempo).

7) AT A TIME

Traducción: DE UNO/DOS (…) EN UNO/DOS (..), UNA/DOS (…) COSA(S)/PERSONA(S) A LA VEZ

Ejemplos:

I’m sorry, but I’m too busy to help you now – I can only concentrate on one thing at a time (=lo siento, pero estoy muy ocupado para ayudarte ahora, solo me puedo concentrar en una cosa a la vez).

I’ve lived through a lot of changes recently, but I’ve learned to take it/things one day at a time (=he pasado por muchos cambios últimamente, pero he aprendido a tomármelo conforme viene/tomarme las cosas de una en una).

Take each day as it comes” es otro ejemplo de idiom en inglés de tiempo que se podría usar en el ejemplo anterior, ya que encaja a la perfección.

She run up the stairs two at a time (=subió las escaleras corriendo de dos en dos).

Don’t worry, we’ll take things one step at a time (=no te preocupes, haremos las cosas paso a paso).

Step by step” sería también una buena alternativa de C1 en la frase anterior.

Uso:

Se emplea en situaciones en las que hay grupos o cantidades de un número concreto.

Otros posibles sinónimos serían:

  • gradually
  • progressively
  • little by little

A note in the margin 📝

No confundas “at a time” con “at the same time

No significan lo mismo, aunque a simple vista puedan resultar similares.

“At the same time” es una expresión de nivel B1 que se emplea cuando dos o más cosas suceden al mismo tiempo o a la vez.

Ejemplos:

The show will make you laugh and cry at the same time (=el espectáculo te hará reír y llorar a la vez).

You must be firm, but at the same time you should try and be understanding (=debes ser firme, pero al mismo tiempo deberías tratar de ser comprensivo).

8) AT ALL TIMES

Estilo: formal

Traducción: A TODAS HORAS, TODO EL TIEMPO

Ejemplos:

This exit must be kept clear at all times of the day and night (=esta puerta debe permanecer despejada/libre/sin obstrucciones a todas horas/las 24 horas del día).

Hot water is available at all times (=el agua caliente está disponible a todas horas).

When being at the airport, make sure you have your luggage with you at all times (=cuando estés en el aeropuerto, asegúrate de que tienes el equipaje contigo todo el tiempo).

Uso:

Los adverbios de tiempo “always” y “continuously” significan lo mismo que la expresión idiomática “at all times”. La diferencia es que esta última es más frecuente en registros formales.

9) AT ONE TIME

Nivel: C2

Traducción: EN OTRA ÉPOCA, EN OTRO TIEMPO, EN EL PASADO

Ejemplos:

At one time, Margaret Thatcher, aka the “Iron Lady”, lived here (=en el pasado, Margaret Thatcher, también conocida como la “Mujer de Hierro”, vivió aquí).

Off topic: “aka” es la abreviación de “also known as”

Uso:

In the past” sería un sinónimo válido para esta expresión de nivel avanzado en inglés.

10) AT TIMES

Nivel: C1

Traducción: A VECES, EN OCASIONES

Ejemplos:

I’m sorry if I offend you, but you can be really annoying at times (=siento si te ofendo, pero puedes resultar muy pesado a veces/en ocasiones puedes ser muy pesado).

She gets really depressed at times (=a veces se deprime mucho, hay momentos en los que se deprime mucho).

Uso:

Dos adverbios equivalentes a esta expresión en inglés con “tiempo” son:

  • sometimes (A2)
  • occasionally (B2)

11) BE OUT OF TIME

Traducción: ESTAR FUERA DE TIEMPO, NO TENER/HABER MÁS TIEMPO

Ejemplos:

I’d like to continue this discussion but we‘re all out of time (=me encantaría continuar con esta conversación, pero no tenemos más tiempo).

I’m afraid we’re out of time (=lo siento, pero no hay más tiempo).

12) BE PRESSED FOR TIME (una de esas expresiones de tiempo en inglés que podríamos usar «all day long») 😂

Traducción: ESTAR/ANDAR ESCASO DE TIEMPO

Oraciones de ejemplo:

I’m a little pressed for time – could we meet later? (=voy un poco escaso/justo de tiempo, ¿nos podemos reunir más tarde/luego?)

I’d love to stop and talk, but I’m pressed for time (=me encantaría pararme y hablar, pero voy pillado/justo de tiempo).

Uso:

Además de no tener suficiente tiempo, también puedes ir justo de dinero o de espacio: “be pressed for time/money/space”, etc.

13) BEFORE YOUR/HER/SOMEBODY’S (…) TIME

Traducción: ANTES DE TÚ ÉPOCA/DE QUE NACIERAS, LLEGARAS, etc.

Ejemplos:

That was before your time, that’s why it doesn’t ring a bell to you (=eso pasó ante de que nacieras, por eso no te suena).

She was a manager here, before your time (=ella era directora aquí antes que entraras tú a trabajar).

‘Were you taught by Prof. Gibson? ‘No, he was before my time.’ (=¿te dio clases el profesor Gibson? No, él estaba antes de que yo llegara -allí a estudiar).

14) BEHIND THE TIMES

Nivel: C1

Ejemplos:

Traducción: ESTAR ANTICUADO/DESFASADO, NO ESTAR AL DÍA (DE LAS ÚLTIMAS NOTICIAS)

One could say that the company’s marketing plan is a little behind the times (=uno podría decir que el plan de marketing de la empresa está un poco desfasado).

My father doesn’t want to use WhatsApp – he never wants to keep up with the times and is behind the times (=mi padre no quiere usar WhatsApp. No quiere modernizarse y está quedándose atrás).

‘Wait!, Brad Pitt and Angelina Jolie broke up? I had no idea!’ I’m behind the times (=’¡Espera!, Brad Pitt y Angelina Jolie han roto? No tenía ni idea. No estoy al día’).

Uso:

El adjetivo “old-fashioned” es un sinónimo de esta común expresión en inglés usada para referirse a cosas, personas u organizaciones que viven al margen de los tiempos actuales. Es decir, que están anticuadas en la manera de pensar, trabajar, vivir o comportarse.

Por otro lado, cuando una persona no está al corriente de un tema o una situación y la información que tiene no es la más reciente, también podemos decir que está “out of touch” (frase hecha de nivel C2).

Ejemplo:

I’m a bit out of touch with what’s happening (=no estoy muy corriente o al tanto de lo que está pasando).

15) BIDE YOUR TIME

Traducción: ESPERAR/AGUARDAR EL MOMENTO OPORTUNO

Ejemplos:

We just decided to bide our time waiting for an opportunity (=estábamos a la expectativa esperando que surgiese una oportunidad).

I’ve been biding my time for years, just waiting for a chance like this (=he estado años esperando el momento oportuno, aguardando justo una oportunidad como esta).

16) BUY/GAIN TIME | PLAY FOR TIME

Traducción: GANAR TIEMPO | TRATAR DE GANAR TIEMPO

Ejemplos:

These negotiations are all part of a plan to buy time in order to win more support (=las negociaciones son parte de un plan para ganar tiempo y conseguir más apoyo).

‘I have to make a phone call first,’ she said, playing for time (=’tengo que hacer una llamada primero’, dijo ella tratando de ganar tiempo).

He tried to buy time by saying he had to sleep on it (=intentó ganar tiempo diciendo que tenía que consultarlo con la almohada).

17) BY THE TIME | BY THIS/THAT TIME (la de veces que habré usado este tipo de frases para hablar del tiempo futuro en inglés) 😆

Traducción: (PARA) CUANDO | (PARA) ESTA HORA/ENTONCES

Ejemplos:

By the time (that) you get there, the meeting will be over (=cuando llegues allí, la reunión habrá acabado).

By the time (=when) we arrived, the other guests were already there (=cuando llegamos, los otros invitados ya estaban allí).

I thought you’d be done by this time (=pensé ya que habrías terminado a esta hora).

By that time (=by then) nobody remembered him (=para entonces ya nadie le recordaba).

Uso:

By the time” (=‘when’) se usa para conectar una acción que ha sucedido o que habrá tenido lugar antes de una segunda acción. El evento que ha ocurrido después o con posterioridad a la primera acción irá colocado después de ‘by the time’.

18) DO/SERVE ‘TIME’ (otra de esas típicas expresiones de película con la palabra tiempo en inglés) 🎬

Nivel: C2

Estilo: informal

Traducción: CUMPLIR (UNA) CONDENA, ESTAR A LA SOMBRA

Ejemplos:

It’s not easy to find a job after you’ve done time (=no es fácil encontrar trabajo después de haber estado en prisión/la cárcel).

He served ‘four years’ in prison/jail for robbery (=él estuvo cuatro años en prisión por robo).

She’s serving ‘a life sentence‘ for murder (=ella está cumpliendo cadena perpetua por asesinato).

Ted Kaczynski, known as the Unabomber, is serving ‘life‘ in prison without parole (=está cumpliendo condena de por vida/pasando su vida en la cárcel sin libertad condicional).

expresión temporal muy usada en el inglés de las películas
Photo by an anonymous author on Unsplash

There are also other colloquial expressions to say that somebody spent some time in prison, for instance, «be behind bars» (a B2 informal idiom): The murderer is now behind bars (=el asesino está ahora entre rejas).

19) FIND/MAKE (THE) TIME (una más de las expresiones de tiempo que me digo a mí misma día sí y día también en inglés) 🙄

Traducción: SACAR/ENCONTRAR (EL) TIEMPO

Ejemplos:

If only I could find the time to work out 2 or 3 times a week (=ojalá pudiera encontrar tiempo para hacer ejercicio 2 o 3 veces a la/por semana).

I try hard to make time to have some me-time on weekdays (=intento sacar tiempo para tener tiempo para mí entresemana).

I don’t know where I’m going to find the time for this new task (=no sé de dónde voy a sacar el tiempo para esta nueva tarea).

20) FOR OLD TIMES’ SAKE

Traducción: POR LOS VIEJOS TIEMPOS/LA VIEJA AMISTAD

Ejemplo:

We should all meet up again – just for old times’ sake (=deberíamos juntarnos todos otra vez, solo por los viejos tiempos).

Uso:

Con la palabra “sake”, pronunciada /seɪk/, existen bastantes idioms en inglés. Te aconsejo que le eches un vistazo rápido a cualquier diccionario online. Pero no confundas esta palabra con “sake”, pronunciada /ˈsɑːki/, que es una bebida alcohólica japonesa hecha a base arroz.

Sí, lo sé. Locura máxima ver una misma palabra pronunciada de dos maneras diferentes. You know, ¡a la pronunciación en inglés hay que echarle de comer a parte!

21) FOR SOME TIME

Nivel: B2

Traducción: DURANTE UN TIEMPO, DESDE HACE (YA/ALGÚN) TIEMPO

Ejemplo:

I’ve been thinking about moving to a new job for some time now (=llevo pensando en cambiar de trabajo desde hace tiempo/llevo ya tiempo pensando en cambiar de trabajo).

Uso:

La expresión en inglés “for a long period of time” para hablar de la duración del tiempo tiene exactamente el mismo sentido que “for some time”.

22) FROM THAT TIME FORTH/FORWARD/ON/ONWARDS

Nivel: C1

Estilo: formal, literario

Traducción: A PARTIR DE ESE MOMENTO/DÍA, DE/DESDE ESE MOMENTO/DÍA EN ADELANTE

Ejemplo:

From that time onwards, he could not stop dancing.

I saw my first jazz concert at the age of 16 and from that day on, I was hooked.

From that day forth, I never saw him again (=desde aquel día, jamás lo volví a ver).

23) FOR THE TIME BEING

Nivel: C1

Ejemplos:

Traducción: POR EL MOMENTO/AHORA, DE MOMENTO

You’ll have to stay here for the time being (=tendrás que quedarte aquí por el momento).

You can leave your suitcase here for the time being (=puedes dejar tu maleta aquí de momento).

Uso:

Otras expresiones para hablar de tiempo en inglés son “for now” o “for the moment”. Tienen el mismo significado que “for the time being”, pero son más informales.

24) FROM TIME TO TIME

Nivel: B2

Traducción: DE VEZ EN CUANDO, OCASIONALMENTE

Frases con ejemplos:

From time to time I still think of him and of our time together (=de vez en cuando todavía pienso en él y en nuestro tiempo juntos).

I work at weekends from time to time (=de vez en cuando trabajo los fines de semana).

Uso:

Otros adverbios de tiempo muy parecidos son:

  • sometimes
  • occasionally
  • but not often

Además, también podemos encontrar otros ejemplos equivalentes, pero de un nivel superior, tales como: every so often, every now and then/again, every once in a while, on occasion.

25) GIVE SOMEBODY A HARD/DIFFICULT/TOUGH TIME

Nivel: C2 (informal)

Traducción: HACÉRSELAS PASAR MAL A ALGUIEN

Ejemplos:

They really gave me a hard time in the last round of interviews (=realmente me lo hicieron pasar mal en la última ronda de entrevistas).

26) GO THROUGH BAD TIMES (no es plato de gusto pronunciar oraciones así, ya sea en inglés o en español, pero es ley de vida pasar por malos tiempos a veces) 😥

Traducción: PASARLO MAL, PASAR/ATRAVESAR UNA MALA ETAPA/MAL MOMENTO

Ejemplo:

I’ve gone through bad times since I was furloughed, but I’m trying to stay positive (=he pasado malos ratos desde que me hicieron un ERTE, pero intento mantenerme positivo).

A have a little nest egg that I’m saving in case my family and I go through bad times at some point (=tengo unos pocos ahorrillos que estoy guardando por si mi familia y yo lo pasa mal en algún momento).

Uso:

The truth is, you can use numerous expressions to talk about someone who is going through an unfortunate period.

Sin ir más lejos, se me ocurre la siguiente frase informal de nivel C2: “go through a bad/difficult/rough/sticky patch” (=pasar/atravesar por una mala racha o un bache).

27) HAVE A LOT OF TIME | HAVE NO TIME (for sb)

Estilo: informal

Traducción: CAERTE MUY BIEN ALGUIEN | NO SOPORTAR A ALGUIEN

Ejemplos:

I’ve got a lot of time for him (=me cae muy bien).

I have no time for people like her (=no soporto a la gente como ella).

Uso:

Aunque esta frase también se puede utilizar para hablar de cosas, es más habitual oírla para referirse a personas que nos caen bien, y nos gustan, o todo lo contrario.

28) (HAVE) A WHALE OF A TIME | (HAVE) THE TIME OF YOUR LIFE

Estilo: informal

Traducción: PASARLO BOMBA/GENIAL | DIVERTIRSE COMO NUNCA/DE LO LINDO

Ejemplos:

The kids had a whale of a time at the theme/amusement park (=los niños se lo pasaron pipa/bomba/genial en el parque temático/de atracciones).

We had the time of our lives at the fancy-dress party (=nos divertimos como nunca en la fiesta de disfraces).

29) HAVE ALL THE TIME IN THE WORLD (esta es de las expresiones idiomáticas de tiempo más fáciles en inglés) 😉

Estilo: informal

Traducción: TENER TODO EL TIEMPO DEL MUNDO

Ejemplos:

There’s no need to hurry, we have all the time in the world (=no hay prisa, tenemos todo el tiempo del mundo).

My psychotherapist made me feel as if she had all the time in the world to listen to my worries. I feel at ease with her (=mi psicoterapeuta me hizo sentir como si tuviera todo el tiempo del mundo para escuchar mis preocupaciones. Siento que me puedo relajar con ella).

30) HAVE A THIN TIME (of it) | HAVE A LEAN TIME/PERIOD/SPELL

Nivel: C2 (informal)

Traducción: VÉRSELAS NEGRAS, PASARLAS CANUTAS

Ejemplos:

He’s had a thin time of it since his layoff (=las está pasando canutas desde su despido).

A large number of small businesses are currently having a thin time of it because of the coronavirus pandemic, and many are closing down (=un gran número de pequeños negocios/comercios se las están viendo negras en estos momentos por la pandemia de coronavirus y muchos están cerrando).

The company recovered well after going through several lean years (=la compañía se recuperó bien después de pasar por varios años maos/de escasez/de vacas flacas).

Uso:

Esta frase del inglés hablado o coloquial con la palabra “tiempo” se emplea para describir las malas rachas por las que todos pasamos a veces, especialmente debido a la falta de dinero o comida.

31) HAVE/TAKE TIME OFF (palabras relacionadas con el tiempo en inglés que todos deberíamos tener muy presentes para evitar el llamado «síndrome de burnout») 😩

Traducción: TOMARSE TIEMPO (libre del trabajo)

Ejemplos:

I asked my boss if I could have an afternoon off (from work) to go to the dentist (=le pregunté a mi jefe si podía tener/tomarme la tarde libre para ir al dentista).

Increasing numbers of fathers want to have time off to care for their children (=un número cada vez mayor de padres quiere tener tiempo libre para cuidar a sus hijos).

There are rules covering time off work for maternity leave, sickness, or other temporary absence (=hay normas que cubren/garantizan el tiempo que pasas fuera del trabajo por permiso de maternidad, enfermedad u otras ausencias temporales).

Uso:

Suele usarse para hablar del tiempo que no pasas trabajando, en el colegio, etc. por razones como vacaciones, una enfermedad, una visita al médico o cualquier otro tema personal por el cual debas faltar al trabajo.

32) HAVE TIME ON YOUR HANDS | HAVE TIME TO KILL/KILL TIME

Estilo: informal

Traducción: TENER TIEMPO LIBRE | MATAR EL TIEMPO, TENER TIEMPO SIN NADA QUE HACER

Ejemplos:

Now you’re retired and have more time on your hands, why don’t you take a course on something you like? (=ahora que estás jubilado y tienes más tiempo libre, ¿por qué no haces un curso de algo que te guste?)

I went for a walk along the river to kill the time (=fui a dar un paseo por el río para matar el tiempo).

I have a couple of hours to kill, do you want to have some coffee? (=tengo una hora sin nada que hacer, ¿quieres tomar un café?)

idioms, frases hechas y expresiones en inglés de tiempo
Photo by Rachael Crowe on Unsplash

33) IN (THE) OLDEN TIMES/DAYS

Estilo: literario

Traducción: EN LA ANTIGÜEDAD, ANTIGUAMENTE, ANTAÑO

Ejemplos:

In the olden days/In olden times people used to travel by horse (=antiguamente las personas solían viajar a caballo).

Uso:

In the old days” (C1) y “way back” (informal) son otras frases de tiempo en inglés semejantes.

Y no son las únicas, ya que “in ancient/former times” es otro idiom que también se utiliza para hablar de lo que sucedía “en otros tiempos” o “antes”.

Por otro lado, los siguientes podrían ser algunos de sus antónimos:

  • in modern times
  • in the modern world
  • at the present time
  • in this day and age (idiom)

Más ejemplos:

In the old days we only had two TV channels: TVE 1 and TVE 2 (=antiguamente solo teníamos dos canales de televisión: la 1 y la 2 de televisión española).

I first met him way back in the 80s (=lo conocí allá por los años 80).

34) IN MY/SOMEBODY’S TIME

Traducción: EN MI ÉPOCA, EN MIS TIEMPOS

Ejemplos:

It won’t happen in our time (=no pasará en nuestra época, nosotros no lo veremos).

Things like that didn’t happen in my time (=en mis tiempos esas cosas no pasaban).

35) IN NO TIME (AT ALL) | IN NEXT TO NO TIME

Nivel: C1

Traducción: ENSEGUIDA, EN UN SANTIAMÉN, EN UN SEGUNDO

Ejemplos:

When hungry, the kids eat their dinner in no time (=cuando tienen hambre, los niños se comen la cena enseguida).

Dont worry, I’ll have it ready in next to no time (=no te preocupes, lo termino en un segundo).

Uso:

Esta frase o idiom con la palabra ‘time’ en inglés tiene varios sinónimos: “very quickly”, “immediately” o “at once” son algunos de ellos.

36) IN THE COURSE OF TIME | IN THE FULLNESS OF TIME

Nivel: C1, C2

Traducción: CON EL (PASO DEL) TIEMPO, AL FINAL

Oraciones con ejemplos:

It is possible that in the course of time (=eventually) a cure for cancer will be found (=es posible que con el tiempo se encuentre una cura para el cáncer).

In the course of time, I began to understand the root of the problem (=con el paso del tiempo empecé a entender la raíz del problema).

Don’t despair, all will be revealed in the fullness of time (=no desesperes, todo se revelará con el tiempo).

Uso:

Por supuesto, estas dos expresiones tienen otras opciones muy parecidas, y de distintos niveles:

  • eventually (B2)
  • after a period of time
  • after some time has passed

37) IN YOUR OWN (GOOD) TIME

Estilo: informal

Traducción: A TU (PROPIO) RITMO

Ejemplos:

‘What’s the rush/hurry? I’ll do it in my own good time’ (=’¿A qué viene tanta prisa? Lo haré a mi ritmo’).

38) IN TIME vs ON TIME (¡con la iglesia hemos topado!, llegamos al ‘common mistake’ número 1 de esta súper guía de expresiones de tiempo en inglés) 🤯

Nivel: B1

Traducción: A TIEMPO/CON TIEMPO SUFICIENTE vs PUNTUAL/A LA HORA

I’d like to be home in time for tea (=me gustaría estar en casa a tiempo para la cena).

Ejemplos:

I hope to get home in time to have dinner all together (=espero llegar a casa a tiempo para cenar todos juntos).

We got to the airport just in time to see her off (=llegamos al aeropuerto justo a tiempo para despedirla/decirle adiós).

You’re just in time to give us a hand (=llegas justo a tiempo de echarnos una mano).

She’s never on time (=siempre llega tarde, nunca llega puntual/a la hora prevista/acordada/exacta).

The buses hardly ever run on time (=los autobuses casi nunca pasan a su hora o puntualmente).

Uso:

No voy a negar que la diferencia entre estas dos expresiones temporales en inglés es mínima; básicamente conceptual. Pero es esencial distinguir “in time” de “on time” porque es uno de esos típicos ‘common mistakes’ en inglés.

A mí me funciona usar sustitutos para no confundirme entre las dos frases.

Aquí va mi truco:

IN TIME: EARLY ENOUGH (=con tiempo suficiente/de sobra para algo o hacer algo).

ON TIME: ON SCHEDULE, NOT EARLY/LATE (=a la hora prevista/no más temprano ni más tarde)

Ponlo en práctica y dime si te sirve para dejar de confundirte entre estas dos expresiones tan parecidas para hablar del tiempo que sobra y la puntualidad en inglés.  

Expresiones temporales (idioms) en inglés: in time vs on time
I had a job interview at 4 p.m. and arrived in time (=early enough) to have a coffee

Frases hechas y expresiones de tiempo típicas
I had a dental appointment at 4 o’clock and arrived on time (=punctually)

39) MOVE/KEEP UP WITH THE TIMES

Traducción: MANTENERSE AL DÍA/CAMBIAR/MODERNIZARSE CON LOS TIEMPOS

Ejemplos:

In this business, you move with the times or you fail (=en este negocio, te mantienes al día o fracasas).

Nivel: B2

40) MAKE UP FOR LOST TIME

Traducción: RECUPERAR EL TIEMPO PERDIDO

Ejemplos:

After more than 10 years in prison, he’s home with his kids and making up for lost time (=después de más de 10 años en prisión, él está ahora en casa con sus hijos recuperando el tiempo perdido).

I didn´t travel much in my twenties. That’s why I’m determined to make up for lost time and see the world now I’m retired (=no viajé mucho en mis veinte. Por eso estoy decidido a recuperar el tiempo y ver mundo ahora que estoy jubilado).

41) NOT GIVE SOMEBODY THE TIME OF THE DAY

Estilo: informal

Traducción: NO DARLE A ALGUIEN (NI) LA HORA

Ejemplos:

We had an argument with our neighbours, and now they won’t even give us the time of day (=tuvimos una discusión con nuestros vecinos y ahora no nos dan ni la hora).

42) OF ALL TIME

Nivel: B1

Traducción: DE TODOS LOS TIEMPOS

Ejemplos:

Many rated him the best singer of all time (=muchos lo califican como el mejor cantante de todos los tiempos).

She’s been called the greatest boxer of all time (= la han descrito como la boxeadora más grande de todos los tiempos).

Uso:

A menudo se usa para referirse a alguien que ha sido el mejor o la mejor de todos los tiempos en su ámbito, especialmente en el terreno deportivo.

Muchas veces se abrevia bajo el acrónimo “the GOAT” (=Greatest Of All Time): “LeBron James, Michael Jordan, and Serena Williams are often referred to as the G.O.A.T. in their respective sports by fans and journalists alike”.

43) ONCE UPON A TIME (de esas frases que son perfectas para empezar a contar una historia o cuento en inglés que pasó hace mucho tiempo) 📖

Nivel: B1

Traducción: HÁBIA/ÉRASE UNA VEZ, HUBO UN TIEMPO

Ejemplos:

Once upon a time, in a faraway land, lived a beautiful princess … (=érase una vez, en una tierra lejana, vivía una bella princesa …).

Once upon a time, you could leave your doors unlocked at night and not worry about someone breaking in (=hubo un tiempo en el que podías dejar las puertas sin echar la llave por la noche sin preocuparte de que alguien entrara a robar).

Uso:

Aunque suele usarse al inicio de los cuentos para niños, esta frase para expresar el paso del tiempo en inglés también puede aplicarse para hablar de una situación que existió en el pasado, sobre todo cuando te parecía mejor que el presente.

44) PASS THE TIME

Traducción: PASAR EL RATO | INTERCAMBIAR ALGUNAS PALABRAS CON ALGUIEN (a modo de saludo)

Ejemplos:

In (the) summer time, we usually watch movies and play cards to pass the time (=en el verano solemos ver videos y jugar a las cartas para pasar el rato).

Uso:

Pass the time of the day with someone”, por el contrario, no tiene nada que ver con la anterior frase por extraño que parezca, ya que significa “intercambiar algunas palabras o mantener una conversación corta e informal con alguien”, muchas veces a modo de saludo rápido. Fíjate en la oración siguiente:

We just pass the time of the day with her when we meet (=cuando la vemos, nos saludamos con un “¿qué tal?” y nada más).

45) RUN OUT OF TIME

Nivel: B1

Traducción: QUEDARSE SIN TIEMPO/ACABARSE EL TIEMPO

Ejemplos:

I ran out of time and didn’t finish the test (=me quedé sin tiempo y no terminé el examen).

Time is running out for them to complete the project (=les queda poco tiempo/se les está acabando el tiempo para terminar el proyecto).

Uso:

To “run out of sth” es uno de esos phrasal verbs de nivel B2 muy comunes. Se puede usar para hablar de casi cualquier cosa que se acaba y no solo del tiempo.

46) SAVE/SPEND/WASTE TIME (on something/doing something)

Nivel: A2-B1

Traducción: AHORRAR TIEMPO/PASAR, DEDICAR, EMPLEAR TIEMPO/MALGASTAR, DESPERDICIAR, PERDER TIEMPO

Ejemplos:

Having a dishwasher saves me a lot of time (=tener un lavavajillas me ahorra mucho tiempo).

They spent a lot of time and energy (working) on the project (=inviertieron, le dedicaron mucho tiempo y muchas energías al proyecto).

Spend your time wisely (=emplea bien/sabiamente el tiempo).

He spends a lot of his time working (=él pasa gran parte de su tiempo trabajando).

Don’t waste any more time arguing (=no malgastes más tiempo discutiendo).

Come on, let’s get started – we’ve wasted enough time already (=¡venga!, vamos a empezar que hemos perdido suficiente tiempo ya).

She doesn’t waste any time (in) tackling her problems when they arise (=ella no pierde ni un minuto en abordar sus problemas cuando éstos surgen).

Uso:

Waste”, además de ser un verbo, también puede usarse como sustantivo o nombre. Y la frase “this is a waste of time” suena muy natural en inglés cuando quieres decir que algo te parece ‘una pérdida de tiempo’. Te dejo unas oraciones más de ejemplo con esta expresión:

Don’t you think it’s a complete waste of time? (=¿no crees que es una completa pérdida de tiempo?)

What a waste of time! (=¡qué pérdida de tiempo!)

47) TIME WELL SPENT (I’m madly in love with esta clase de palabras y expresiones tan bonitas de tiempo en inglés) 😍

Traducción: TIEMPO BIEN APROVECHADO

Ejemplos:

Time spent planning and analysing is time well spent, especially when setting up your own business (=el tiempo que pasas planeando y analizando es un tiempo bien aprovechado, sobre todo/especialmente cuando estás montando tu propio negocio).

48) STAND/WITHSTAND THE TEST OF TIME

Nivel: C1

Traducción: RESISTIR/AGUANTAR/SOPORTAR EL PASO DEL TIEMPO

Frases de ejemplo:

Whether this new revolutionary system will stand the test of time remains to be seen (=está por verse si este nuevo sistema revolucionario resistirá el paso del tiempo).

This song has stood the test of time and is still popular in the charts (=esta canción ha resistido el paso del tiempo y todavía está en la lista de éxitos musicales).

Although numerous ways have arisen to promote products or services with clients or potential customers, e-mail marketing has withstood the test of time (=aunque han surgido muchas herramientas para promocionar productos o servicios con clientes o posibles clientes, el email marketing ha resistido el paso del tiempo).

49) TAKE YOUR TIME (over something)

Nivel: C1

Traducción: TÓMATE TU TIEMPO/EL TIEMPO QUE NECESITES

There’s no rush/hurry —take your time (=take as long as you need: no hay prisa, tómate el tiempo que quieras/necesites).

Ejemplos:

Uso:

Esta expresión idiomática de tiempo en inglés también puede usarse en tono de reproche para expresar que alguien/algo está tardando mucho o demasiado en hacer algo. In other words, que va muy lento.

Más ejemplos de oraciones con expresiones idiomáticas de tiempo en el inglés del día a día:

You’re taking your time to answer. You should turn in your test in 5 minutes (=estás tardando mucho en responder. Deberías entregar el examen en 5 minutos).

You certainly took your time having a shower. We’ll be late (=desde luego, te tomaste tu tiempo duchándote. Llegaremos tarde).

Otra frase en inglés muy usada también en el día a día es: “it takes (someone’s) time to do something”.

Aquí varios ejemplos en contexto:

It takes time to change bad habits and cultivate good ones. Some things don’t happen overnight (=lleva su tiempo cambiar los malos hábitos y cultivar los buenos. Algunas cosas no suceden de la noche a la mañana).

It takes me 15 minutes to get to work walking (=tardo/me lleva 15 minutos llegar al trabajo andando).

50) THE MISTS OF TIME/HISTORY

Estilo: literario

Traducción: LA NOCHE DE LOS TIEMPOS

Ejemplos:

The origin of this custom is lost in the mists of time (=el origen de esta costumbre se pierde en la noche de los tiempos).

The precise details of what happened have been lost in the mists of time (=los detalles precisos de lo que sucedió se han perdido en la noche de los tiempos/hace muchísimo que se olvidaron).

51) THE TIME IS RIPE/RIGHT (uno de mis idioms favoritos en inglés para hablar de la llegada de ese momento oportuno que llevas tanto tiempo esperando) 🤗

Nivel: C1

Traducción: ES EL MOMENTO OPORTUNO/PROPICIO

Frases de ejemplo:

The time is ripe for change (=es el momento oportuno/propicio para un cambio, se dan las circunstancias para un cambio).

We’ll act when the time is ripe (=actuaremos cuando sea el momento).

She felt the time was right to leave (=ella sintió que era el momento oportuno para irse).

Uso:

Ripe” es un adjetivo de nivel B2 que puede traducirse por ‘maduro’, ‘a punto’ o ‘listo’, bien para hablar de alimentos, o bien, del tiempo en sentido figurativo.

A HELPFUL HINT: el uso de palabras o expresiones en sentido figurativo demuestra más nivel en cualquier idioma

52) TIME AFTER TIME

Nivel: C2

Traducción: UNA Y OTRA VEZ, UNA VEZ TRAS OTRA

Ejemplos:

Time after time she gets involved in relationships with the wrong men (=una y otra vez se mete en relaciones con los hombres equivocados).

I’ve told you time after time – look before you cross the road (=te lo he dicho una vez tras otra/mil veces, mira antes de cruzar la carretera).

Uso:

Otras expresiones frecuentes de tiempo en inglés con el mismo sentido son: “time and time again” y “again and again”. También se emplean para decir que algo sucede muy a menudo o muchas veces. Con tanta frecuencia que incluso puede resultar molesto.

53) TIME IS ON YOUR SIDE | HAVE TIME ON YOUR SIDE

Traducción: EL TIEMPO ESTÁ DE TU LADO/PARTE

Ejemplos:

We don’t have to make a final decision till next week, so time is on our side (=no tenemos que tomar una decisión final hasta la semana que viene, así que el tiempo está de nuestro lado).

54) TIME’S UP

Estilo: informal

Traducción: ES LA HORA, EL TIEMPO SE HA ACABADO

Ejemplos:

OK everyone, time’s up. Please hand in your spelling tests (=OK todo el mundo, es la hora. Por favor entregad los tests/las pruebas de ortografía).

Your time’s up (=se te ha acabado el tiempo).

55) TIME WAS (WHEN) … | THERE WAS A TIME WHEN …

Traducción: HUBO UN TIEMPO EN EL QUE/CUANDO …

Ejemplos:

Time was (when) one could buy one square of chocolate for two pence, my Granny used to say (=hubo un tiempo en el que uno podía comprar una onza de chocolate por dos peniques, solía decir mi abuelita).

Uso:

Aunque un poco anticuada a día de hoy, esta es de las frases hechas o expresiones temporales en inglés que todavía se usa para hablar de cosas del pasado en inglés. Especialmente cuando piensas que éste era mejor que el presente.

56) TIME (ALONE) WILL TELL | (ONLY) TIME WILL TELL (uno de los idioms o expresiones de tiempo en inglés más sabios) 🧙‍♂️

Traducción: (SÓLO) EL TIEMPO (LO) DIRÁ

Ejemplos:

Only time will tell if the treatment has been successful (=solo el tiempo nos dirá si el tratamiendo ha tenido éxito).

Time will tell whether we made the right choice (=el tiempo dirá si tomamos la decisión correcta o no).

57) WHEN THE TIME COMES | THE TIME HAS COME (for sb to do sth)

Traducción: CUANDO LLEGUE EL MOMENTO | HA LLEGADO EL MOMENTO

Ejemplos:

Trust me, you’ll feel differently about it when the time comes (=confía en mí, pensarás diferente sobre eso cuando llegue el momento).

The time has come for us to part and take different paths (=ha llegado el momento de que nos separemos y cojamos caminos diferentes).

Uso:

Esta frase es muy similar a la anterior “the time is ripe for something to happen”.

58) A SIGN OF THE TIMES

Traducción: UN INDICIO DE LOS TIEMPOS EN (LOS) QUE VIVIMOS/SEÑAL DE QUE LOS TIEMPOS CAMBIAN

Ejemplos:

The increasing number of people owning guns is an alarming sign of the times (=el número cada vez mayor de personas que poseen un arma es una señal alarmante o preocupante de los tiempos en los que vivimos).

You never used to see that sort of thing – well, it’s a sign of the times (=antes no se veían estas cosas, señal de que los tiempos cambian).

Uso:

Esta expresión en inglés con la palabra tiempo suele emplearse a menudo en tono de reproche para intentar comparar la sociedad de antes con la de ahora, sobre todo cuando pensamos que antes se vivía mejor.

Más frases hechas o expresiones idiomáticas de tiempo en inglés que seguro has dicho UNA Y OTRA VEZ (= time and time again) en español

59) A STITCH IN TIME (SAVES NINE)

Estilo: informal

Traducción: UNA PUNTADA A TIEMPO AHORRA CIENTO

Ejemplo:

Let’s patch the roof before that hole gets bigger. A stitch in time saves nine (=reparemos/arreglemos el tejado antes de que el agujero se haga más grande. Una puntada a tiempo ahorra ciento).

Uso:

En español tenemos un dicho, o ‘saying’ en inglés, sin la palabra tiempo que significa prácticamente lo mismo.

Aunque quizá la apliquemos en otro tipo de contextos, concretamente en situaciones más relacionadas con correr riesgos: “más vale prevenir que curar” (=“better safe than sorry”, “prevention is better than cure”).

No sé si te habrás dado cuenta, pero a lo tonto te estoy dando frases hechas y expresiones de tiempo en inglés a punta pala 😜

60) AT NO TIME DID (I GIVE/SAY (etc.) …     

Estilo: formal

Traducción: EN NINGÚN MOMENTO DÍ/DIJE (etc.) …

Oraciones de ejemplo:

At no time did I give my consent to the plan (=en ningún momento dí mi consentimiento al/para el plan).

At no time did I wish anything of the kind. I wouldn’t wish something like that on my worst enemy (=en ningún momento deseé nada de eso/ese tipo. No le desearía algo así ni a mi peor enemigo).

«The purpose of my request was simply to provide background information and at no time did I intend to use this information, neither for political gain nor for public use.» – BBC News (=el propósito de mi solicitud/petición simplemente era proporcionar información sobre el contexto de la situación y en ningún momento tuve la intención/quise usar esta información ni en beneficio político ni para uso público).

Uso:

En este caso tenemos una expresión en inglés con la palabra “tiempo” junto a una estructura de nivel avanzado. Se trata de la inversión en inglés.

Recibe ese nombre porque se invierte el orden usual de las frases, tanto en afirmativa como en negativa. Si prestas atención, verás que los elementos están colocados igual que en las oraciones interrogativas aún sin haber ninguna pregunta.

El objetivo de la inversión en inglés es el de sonar más formal o darle más énfasis a lo que decimos.

61) (BE) IN THE RIGHT PLACE AT THE RIGHT TIME

Traducción: ESTAR EN EL SITIO JUSTO EN EL MOMENTO OPORTUNO

Ejemplos:

She was in the right place at the right time and they hired her immediately (=estuvo en el sitio justo en el momento oportuno y la contrataron inmediatamente).

It’s said that the key to success is to be in the right place at the right time (=se dice que la clave del éxito es estar en el sitio justo en el momento oportuno).

62) BETTER LUCK NEXT TIME

Nivel: C1

Estilo: informal

Traducción: OTRA VEZ SERÁ, MEJOR SUERTE LA PRÓXIMA VEZ

Ejemplos:

If you didn’t win a prize, better luck next time! If you try, you’ll succeed in the end (=si no ganaste/te dieron un premio, ¡otra vez será! Si lo intentas, al final lo conseguirás).

I’m sorry to hear that you failed your driving test. Better luck next time! (=siento que no hayas pasado el examen de conducir. Habrá más/tendrás mejor suerte la próxima vez).

63) IF TIME PERMITS

Nivel: C1

Traducción: SI HAY TIEMPO, SI EL TIEMPO LO PERMITE

Ejemplo:

We will discuss this matter later if time permits (=hablaremos de/discutiremos este tema si hay tiempo).

Uso:

Podríamos decir que esta expresión es la versión con “time” de otra combinación de palabras que es muy común oír al final de una frase, a modo coletilla, en el inglés hablado: “wheather permitting” (=si hace buen tiempo, si el tiempo no lo impide).

Aquí un ejemplo característico de esas expresiones tan comunes para hablar del tiempo meteorológico en inglés:

Next Sunday, we’re going to have a picnic in the mountains, weather permitting (=if the weather is good enough/if it doesn’r rain).

64) FOR THE UMPTEENTH TIME | UMPTEEN TIMES

Estilo: informal

Traducción: POR ENÉSIMA VEZ | TROPECIENTAS VECES, UN MILLÓN/MILES DE VECES

Ejemplos:

For the umpteenth time, stop teasing your sister (=por enésima vez, deja de hacerle rabiar/fastidiar a tu hermana).

I don’t believe it!, we’ve been there umpteen times and you still can’t remember the way (=¡no puedo creerlo!, hemos estado allí tropecientas veces y sigues sin recordar el camino).

Uso:

Otras expresiones o frases informales con la palabra «tiempo» en inglés que también nos sirven para dejar claro nuestro enfado cuando algo lo hemos dicho o repetido tantas veces que hasta hemos perdido la cuenta son: “for the hundredth/thousandth time” y “a hundred times”. Su significado es siempre el mismo: “many times before”, “on many occasions”.

Aquí un ejemplo:

I’ve told you that story a hundred times/hundreds of times, aren’t you fed up with it? (=te he contado ese cuento centenares/cientos de veces, ¿no estás harto de él?)

65) GIVE ME (SOMETHING) ANY TIME/DAY

Estilo: informal

Traducción: DAME (ALGO) TODA LA VIDA/SIEMPRE/CUANDO SEA

Ejemplo:

“Would you like a drink?” “Gin or whisky?” – “Give me whisky any time! (=»¿quieres un trago? Ginebra o Whisky? Para mí whisky, toda la vida»).

We don’t go out much. Give me a quiet night in front of the TV any day! (=no salimos mucho. Dame una noche tranquila frente al televisor siempre).

66) GIVE IT/SOMETHING TIME

Traducción: DARLE TIEMPO (A ALGO), DAR(LE) TIEMPO AL TIEMPO

Ejemplos:

I’m sure she’s gointg to get better, you just have to give it time (=seguro que ella va a mejorar, tú dale tiempo al tiempo).

Let’s not rush into it. I know things seem bad now but we must give it time and they might get better (=no debemos precipitarnos. Sé que las cosas no pintan bien/tienen mal aspecto ahora, pero hay que/debemos darle tiempo al tiempo y quizá mejoren).

Uso:

Esta expresión en inglés de tiempo se usa en contextos coloquiales para hacer hincapié en la importancia de ser paciente y saber esperar. También podríamos haber usado la frase “be patient” en cualquiera de los dos ejemplos. Y el significado no habría cambiado en absoluto.

67) HOW MANY TIMES … ?

Estilo: informal

Traducción: ¿CUÁNTAS VECES … ?

Ejemplo:

How many times ( how often) do I have to tell you not to do that? (=¿cuántas veces tengo que decirte que no hagas eso?)

68) IN RECORD TIME (es de agradecer que alguna de todas estas expresiones de tiempo la podamos traducir sin complicaciones del inglés al español, ‘and vice versa’) 🤗

Nivel: B1

Traducción: EN (UN) TIEMPO RECORD

Ejemplos:

They completed the work in record time (=acabaron el trabajo en un tiempo record).

I got to work in record time -all the traffic lights were green (=llegué al trabajo en un tiempo record, todos los semáforos estaban en verde).

69) IN ONE WEEK’S/TWO MONTHS’ (etc.) TIME

Traducción: DENTRO DE/EN UNA SEMANA/EN UN MES (etc.)

Ejemplos:

Do it now please—not in three hours’ time (=hazlo ahora, por favor, y no dentro de tres horas).

We’re going on holiday in one week’s time (=nos vamos de vacaciones en una semana).

I’ll be back in ten minutes’ time (=volveré/estaré de vuelta dentro de diez minutos).

Uso:

En realidad, es lo mismo usar esta frase conectada con la duración del tiempo que simplemente decir “in one week/in two months, etc.” sin añadir el sustantivo ‘time’ al final. El sentido es el mismo.

La diferencia, sin embargo, está en la estructura que escogemos. Y es que usar el genitivo sajón con períodos de tiempo (week, month, years, etc.) le da un toque de nivel a nuestro inglés.

70) IT’S TIME (dentro del TOP 5 de frases típicas expresiones muy socorridas de tiempo en inglés) ⌛

Traducción: ES HORA DE …

Ejemplos:

I think it’s time to go to bed (=creo que es hora de ir(se) a la cama/de acostarse).

It’s time for lunch (=es hora de comer, es la hora de la comida).

Well, it’s time for us to go to bed (=bueno, es hora de que nos vayamos a la cama).

It’s certainly time you were* in bed. It’s long after your ‘bedtime’ (=desde luego es hora de que te vayas a la cama/deberías estar ya en la cama. Hace rato que deberías estar durmiendo).

*“It’s time you did sth” es la estructura de la última frase. Sería incorrecto decir “it’s time you are in bed”, aunque estemos hablando de un contexto presente.

Seguro que te suena raro, pero esta construcción se usa en inglés para señalar que alguien ‘debería haber hecho algo o haberlo empezado ya’. A menudo se usa para criticar o quejarse de alguna cosa.

*You should check out 2) ABOUT/HIGH TIME

Uso:

Vuelve a mirar todos los 4 ejemplos de arriba. Fíjate que cada frase tiene una estructura ligeramente diferente. Cada una tiene un “pattern” u orden distinto tras la frase “It´s time”. Let’s recap:

  • It’s time to do/for something
  • It’s time somebody did sth/for someone to do something

El elegir una opción u otra dependerá de cómo quieras forma tu frase. Todas las opciones son igual de válidas.

The decision is in your hands

BTW (=By The Way), existen infinidad de «collocations», sufijos y palabras con ‘tiempo’ en inglés. ‘Bedtime’ es solo uno de los muchos ejemplos, pero por aquí te dejo algunos más:

  • coffee time
  • me-time
  • summer time
  • crunch time
  • opening/closening time
  • screen time
  • bath time
  • quality time
  • full-time/part-time
  • spare/free time

… and a long list of many more compound words

71) IT’S THAT/THE TIME OF THE MONTH (una de esas expresiones en inglés de tiempo que pertenecen al llamado “spoken English”) 👄

Estilo: informal

Traducción: ESTOY CON LA REGLA/EL PERÍODO

Ejemplo:

It’s that time of the month and I don’t feel too great (=estoy con/tengo la regla y no me siento muy/demasiado bien).

Uso:

En un contexto más formal, one might also say “I have my period”, which means the same (thing).

72) LIVE/BE (LIVING) ON BORROWED TIME

Estilo: informal

Traducción: TENER LOS DÍAS CONTADOS

Frases con ejemplos:

According to the latest opinion polls, the govenment is living on borrowed time (=según las últimas encuestas/sondeos, el gobierno tiene los días contados).

He feels as if he’s living on borrowed time since his cancer was diagnosed two months ago (=desde que le diagnosticaron cáncer hace dos meses, se siente como si tuviera los días contados).

73) LONG TIME NO SEE/HEAR

Estilo: informal

Traducción: ¡CUÁNTO TIEMPO (SIN VERTE)!

Ejemplo:

“Hi Molly, long time no see! How have you been? (=hola Molly, ¡cuánto tiempo! ¿Cómo estás/cómo te va? –desde la última vez que nos vimos).

Uso:

Extra expresión coloquial en el inglés hablado, se usa para saludar a alguien que hace tiempo que no ves.

Otras frases similares, con y sin la palabra “tiempo” en inglés, son:

  • I haven’t seen you in a long time!
  • I haven’t seen you for ages!
  • It’s been ages since I last saw you
  • I haven’t heard from you for a long time/quite a while

74) NINE TIMES OUT OF TEN | 99 TIMES OUT OF 100

Traducción: NUEVE DE CADA DIEZ VECES | EN EL NOVENTA POR CIENTO DE LOS CASOS/LA GRAN MAYORÍA DE LAS VECES

Ejemplos:

I’m always texting her, but nine times out of ten she doesn’t reply (=siempre le mando/le estoy mandando mensajes, pero nueve de cada diez veces no me contesta).

Ninety-nine times out of a hundred we only hear one side of the story when it comes to the break-up of a marriage (=en el noventa por ciento de los casos, solo oímos una parte de la historia cuando se trata de una ruptura matrimonial).

Uso:

A parte de usar cualquiera de estas dos frases, también podrías utilizar las dos siguientes: “nearly always” o “almost every time”. Pero con una frase hecha o idiom en inglés parece que todo suena mejor, ¿verdad?

75) SINCE/FROM TIME IMMEMORIAL

Estilo: formal, literario

Traducción: DESDE TIEMPOS INMEMORIALES

Ejemplos:

My family has lived in this area from time immemorial (=for an extremely long time: mi familia vive en esta zona desde tiempos inmemoriales).

Her family had farmed that land since time inmemorial (=la familia de ella había labrado/cultivado/trabajado esa tierra desde tiempo inmemoriales).

76) THERE’S A FIRST TIME FOR EVERYTHING

Estilo: informal, cómico o gracioso

Traducción: HAY UNA PRIMERA VEZ PARA TODO

Ejemplo:

«I just think I’d be too scared to go skydiving!» – «Hey, there’s a first time for everything. You might surprise yourself!» (=»Creo que tendría miedo de hacer paracaidismo». «¡Eh, hay una primera vez para todo. Podrías sorprenderte»).

77) THERE’S A TIME AND A PLACE FOR EVERYTHING

Ejemplos:

Traducción: HAY UN MOMENTO Y UN LUGAR PARA TODO

Please don’t go asking him for money at the party. I think there is a time and a place for everything (=por favor no vayas pidiéndole dinero en la fiesta. Creo que hay un momento y lugar para todo).

Uso:

Expresión en inglés, con la palabra ‘tiempo’ siempre incluida, usada para decirle a alguien que se comporte de manera adecuada en una situación concreta. Equivale a la típica frase en español “esto no es apropiado aquí y ahora”.

78) THERE’S NO TIME LIKE THE PRESENT

Traducción: NO DEJES PARA MAÑANA LO QUE PUEDAS HACER HOY

Ejemplo:

Start studying for the big exam now, instead of waiting till the night before. There’s no time like the present (=empieza a estudiar para el gran examen ahora en lugar de esperar hasta la noche de antes).

Uso:

«Don’t put off until tomorrow what you can do today” es otra manera de decir que es mejor ponerse manos a la obra enseguida y no posponer las cosas.

79) THERE’S NO TIME TO LOSE/TO BE LOST

Traducción: NO HAY TIEMPO QUE PERDER

Ejemplos:

Quick, there’s no time to lose! (=rápido, ¡no hay tiempo que perder!)

Come on, there is not a minute to lose! (=vamos, no hay un minuto que perder).

80) THE TIMES I’VE TOLD YOU … (otra más de las expresiones y frases hechas de tiempo del inglés hablado que te habrá dicho tu madre millones de veces) 😅

Traducción: LAS VECES QUE TE (LO) HE DICHO …

Ejemplo:

The times I’ve told you (=on many occasions), ask before you borrow my clothes (=¡cuántas veces te lo he dicho! Pregunta antes de tomar prestada mi ropa).

81) THOSE WERE DIFFICULT/HARD TIMES

Traducción: AQUELLOS ERAN TIEMPOS DIFÍCILES

Ejemplo:

Those were difficult times for a woman who wanted to be a cartoonist (=aquellos eran tiempos difíciles para una mujer caricaturista/que dibujaba chistes o caricaturas).

Uso:

“Times are hard” es la versión actual del anterior ‘saying’. El significado es el mismo.

Un ejemplo más de expresiones informales en las que la palabra tiempo en inglés es usada en plural :

Times are hard for the unemployed (=son tiempos duros/difíciles para los desempleados/los que están en el paro).

82) TIMES ARE CHANGING/HAVE CHANGED

Traducción: LOS TIEMPOS ESTÁN CAMBIANDO/HAN CAMBIADO

Ejemplos:

Times have changed since Grandma was young (=los tiempos han cambiado desde que la abuela era joven).

There used to be a real stigma around being a single parent, but fortunately the times are changing (=solía haber un verdadero estigma respecto a ser padre/madre soltero/a, pero por suerte/afortunadamente los tiempos están cambiando).

83) THIRD TIME LUCKY | (THE) THIRD TIME IS THE CHARM (aquí un ejemplo de oraciones o expresiones de tiempo en inglés relacionadas con la suerte) 🍀

Traducción: A LA TERCERA VA LA VENCIDA, LA TERCERA ES LA BUENA

Ejemplo:

I hope to make it third time lucky after failing this test twice already (=espero tener éxito a la tercera después de haber suspendido esta prueba dos veces ya).

Uso:

Mientras que “third time lucky” es la expresión que se oye en el Reino Unido, “third time is the charm” es la versión de los Estados Unidos.

84) THIS TIME NEXT MONTH/YEAR (etc.) …

Traducción: El AÑO/MES (etc.) QUE VIENE POR ESTAS FECHAS …

Frases de ejemplo:

This time next year I’ll be sunbathing on the beach and surfing the waves in Australia (=el año que viene para estas fechas estaré tumbada en la playa y surfeando las olas en Australia).

85) TIME HEALS (ALL WOUNDS) | TIME IS A GREAT HEALER (he aquí un magnífico ejemplo de expresiones de tiempo que tienen un tono muy poético tanto en inglés como en español) 🤩

Traducción: EL TIEMPO TODO LO CURA

Ejemplo:

They say that time heals all wounds. In my view, it’s a cliché (=dicen que el tiempo todo lo cura. En mi opinión, eso es un cliché/tópico).

expresiones de tiempo muy comunes en inglés
Photo by Thought Catalog on Unsplash

Aquí van dos “SET PHRASES” con la palabra tiempo en inglés que son diametralmente opuestas (=diametrically opposed)

86) TIME DRAGS

Traducción: EL TIEMPO (PARECE QUE) NO PASA, PASA MUY LENTAMENTE

Ejemplo:

Time drags in this job (=parece que no pasa el tiempo en este trabajo).

Uso:

El verbo “to drag” significa “arrastrar(se)” y en esta expresión se usa en sentido figurativo para hablar de lo lento que transcurre el tiempo, especialmente cuando estás aburrido.

Todo lo contrario sucede en la siguiente expresión idiomática que apunta a lo sorprendentemente rápido que pasa el tiempo a veces.

87) TIME FLIES (un «must» dentro de cualquier lista de expresiones de tiempo en inglés que se precie) 👌

Nivel: C2

Traducción: EL TIEMPO VUELA

Ejemplos:

How time flies! (¡cómo pasa el tiempo!, ¡el tiempo pasa volando!)

‘Is it midnight already?’ ‘Well, you know what they say – time flies when you’re having fun!’ (=¿ya es medianoche? Bueno, ya sabes lo que dicen: el tiempo vuela cuando te diviertes/lo estás pasando bien).

Y ahora, tres “SAYINGS” estrechamente relacionados (=closely related) con la importancia o valor del tiempo

88) TIME IS OF THE ESSENCE

Estilo: formal

Traducción: EL TIEMPO APREMIA

Ejemplo:

In this situation time is of the essence (=en esta situación el tiempo apremia).

Uso:

Otras expresiones semejantes para hablar del “tiempo” y que se usan continuamente en el día a día son:

  • be short of time/pressed for time (=tener poco tiempo)
  • be in a hurry/rush (=tener prisa)

Ejemplos:

We’re very short of time (=estamos muy cortos/escasos de tiempo, tenemos muy poco tiempo).

Sorry, I’m pressed for time right now (=lo siento, estoy/ando/voy pillado de tiempo ahora mismo).

Sorry, I can’t talk to you now – I’m in a real rush (=perdón, no puedo hablar contigo ahora, tengo mucha prisa).

89) TIME IS MONEY

Traducción: EL TIEMPO ES ORO

Ejemplo:

That will be a waste of their time and, as the proverb goes, time is money (=eso será una pérdida de tiempo y, como dice/reza el refrán, el tiempo es oro).

90) LOSE PRECIOUS TIME

Nivel: B2

Traducción: PERDER UN TIEMPO PRECIOSO

Ejemplos:

I can’t deny/I have to admit (that) we lost precious time (=no puedo negar/tengo que admitir que perdimos un tiempo precioso).

Hurry up!, you’re wasting precious time sitting here! (=¡date prisa!, estás perdiendo un tiempo precioso aquí sentado).

idioms comunes con la palabra tiempo
Photo by Joe Hu on Unsplash

91) TIME AND TIDE WAIT FOR NO MAN | TIME WAITS FOR NO ONE (una de esas expresiones idiomáticas en inglés que hace referencia directa al inexorable paso del tiempo, el cual no se detiene por nada ni por nadie) ⏰

Estilo: literario

Traducción: EL TIEMPO NO ESPERA A NADIE | EL TIEMPO PASA INEXORABLEMENTE PARA TODO EL MUNDO

Ejemplo:

Hurry up or you’ll miss the plane! Time and tide wait for no man (=¡date prisa o perderás el avión! El tiempo no espera a nadie).

En los dos siguientes “PATTERNS” o “COLLOCATIONS” con la palabra “time”, el verbo ‘to pass’ sería un buen sustituto para cualquiera de las frases de ejemplo

92) AS TIME GOES ON/BY (en la famosísima canción ‘Hung Up‘ de Madonna puedes oír la expresión de tiempo en inglés “times goes by so slowly” unas cuantas veces) 👩‍🎤🎸

Traducción: A MEDIDA QUE AVANZA/PASA/TRANSCURRE EL TIEMPO

Ejemplos:

His health deteriorated as time went on (=su salud empeoró/se deterioraba a medida que avanzaba el tiempo).

Be patient! As time goes on, one gradually adapts (=ten paciencia! A medida que pasa el tiempo uno se va adaptando poco a poco/paulatinamente).

I grew fond of him as time went on (=a medida que avanzaba el tiempo, le tomé cariño/me encariñé con él).

As time goes by, it becomes easier to forgive and forget (=a medida que transcurre el tiempo, se hace más fácil perdonar y olvidar)

93) TIME STANDS STILL

Traducción: EL TIEMPO SE DETIENE/PARA

Ejemplos:

I saw the car coming straight towards me, and for a moment time stood still (=ví el coche viniendo directo hacia mí y, por un momento, el tiempo se detuvo).

We stayed in a village where time has stood still (=life has not changed for many years: estuvimos en un pueblo en el que/donde el tiempo ha permanecido detenido).

Time seems almost to stand still here, doesn’t it? (=el tiempo parece detenerse aquí, ¿verdad?)

Algunas expresiones de «tiempo» o frases hechas muy utilizadas en español que no tienen la palabra «time» en inglés

94) ESO (YA) ES AGUA PASADA | HA PASADO MUCHO TIEMPO DESDE AQUELLO

Expresión en inglés: THAT’S/IT’S (ALL) WATER UNDER THE BRIDGE

95) AVÍSAME CON TIEMPO

Frase en inglés: LET ME KNOW IN ADVANCE

96) ROBARLE TIEMPO AL SUEÑO

Expresiones en inglés: TO HAVE LESS SLEEP THAN ONE NEEDS, TO BURN THE CANDLES AT BOTH ENDS (idiom)

97) Y SI NO, ¡AL TIEMPO!

Oración en inglés: JUST WAIT AND SEE, MARK MY WORDS! (=solo espera y verás, acuérdate de lo que te digo/mis palabras).

98) TODO TIEMPO PASADO FUE MEJOR (me suena a las típicas oraciones o expresiones que suelen usar los abuelos, ya sea en inglés o en español) 👵

Expresión en inglés: THE PAST ALWAYS SEEMS BETTER

99) NACER ANTES DE TIEMPO

Frase en inglés: TO BE BORN PREMATURELY/TO BE PREMATURE

Ejemplo: Their baby was born prematurely and weighed only 800 grams at birth (=su bebé nació prematuro y pesó solo 800 gramos al nacer) .

100) ¿CADA CUÁNTO (TIEMPO) … ?

Expresión en inglés: HOW OFTEN … ?

Ejemplo: How often should one have a check-up/checkup? (=¿cada cuánto conviene hacerse un chequeo médico?

Hasta aquí la guía. Ha sido una tarea hercúlea (=a Herculean task) recopilar esta larga lista de frases hechas, dichos y expresiones idiomáticas de tiempo en inglés

I hope you make the most of it (=espero que la aproveches al máximo o le saques el mejor partido posible).

Recuerda que cualquier cosa que digas o escribas sonará más sofisticado con un idiom o frase hecha, especialmente si se trata de lucirse en un examen de certificación de nivel.

BFN!