Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le sujet brulant (auch: brûlant) [fig.] | heißes Eisen [fig.] [ugs.] | ||||||
le sujet épineux [fig.] | heißes Eisen [fig.] [ugs.] | ||||||
le sujet explosif [fig.] | heißes Eisen [fig.] [ugs.] | ||||||
le fer [CHEM.] [BAU.] | das Eisen Pl. - Fe | ||||||
les bactéries du fer f. Pl. | die Eisen-Bakterien Pl. | ||||||
le diagramme fer-carbone [TECH.] | das Eisen-Kohlenstoff-Diagramm | ||||||
le raccord fer-cuivre [BAU.] | das Eisen-Kupfer-Fitting | ||||||
le noyau ferro-nickelifère [GEOL.] | der Eisen-Nickel-Kern | ||||||
la batterie à l'oxyde de nickel-fer [ELEKT.] | die Nickel-Eisen-Batterie | ||||||
la batterie nickel-fer [ELEKT.] | die Nickel-Eisen-Batterie | ||||||
le fer en U [TECH.] | das U-Eisen kein Pl. | ||||||
la pierrade | heißer Stein - Tischgrill | ||||||
les marrons chauds m. [KULIN.] Pl. | heiße Maronen | ||||||
le chocolat chaud [KULIN.] | heiße Schokolade |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se saisir d'un sujet brulant (auch: brûlant) [fig.] | ein heißes Eisen anfassen [fig.] [ugs.] | ||||||
s'emparer d'un sujet brulant (auch: brûlant) [fig.] | ein heißes Eisen anpacken [fig.] [ugs.] | ||||||
toucher à un sujet brulant (auch: brûlant) [fig.] | ein heißes Eisen anrühren [fig.] [ugs.] | ||||||
Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
être un endroit où la vie est dangereuse | ein heißes Pflaster sein [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir plusieurs cordes à son arc [fig.] | mehrere Eisen im Feuer haben [fig.] | ||||||
avoir plusieurs fers au feu [fig.] | mehrere Eisen im Feuer haben [fig.] | ||||||
avoir deux fers au feu [fig.] | zwei Eisen im Feuer haben [fig.] | ||||||
être chaud(e) pour qn./qc. [fig.] | auf jmdn./etw. heiß sein [fig.] | ||||||
être très disputé(e) [fig.] | heiß umkämpft sein [fig.] | ||||||
expression signifiant qu'une chose n'est peut-être pas aussi menaçante ou dramatique qu'elle a été annoncée. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | ||||||
ce qui n'est pas peu dire ! | und das will etwas heißen! | ||||||
ça chauffe [ugs.] | da geht's heiß zu [ugs.] | ||||||
Ça va chauffer ! [fig.] [ugs.] | Es wird heiß hergehen! [ugs.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'appeler | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
se nommer | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
signifier | heißen | hieß, geheißen | - i. S. v.: bedeuten | ||||||
hisser qc. [NAUT.] h aspiré | etw.Akk. heißen | heißte, geheißt | niederländisch - i. S. v.: hissen | ||||||
appeler qn./qc. - au sens de : nommer | jmdn./etw. heißen | hieß, geheißen | - i. S. v.: nennen veraltet | ||||||
ferrer qc. | Eisen auf etw.Akk. nageln | ||||||
ferrer qc. | etw.Akk. mit Eisen beschlagen - Schuhe | ||||||
souhaiter la bienvenue à qn. | jmdn. willkommen heißen | ||||||
faire chauffer qc. | etw.Akk. heiß machen | ||||||
s'échauffer [TECH.] | heiß werden [Motoren] | ||||||
chaloir veraltet | heiß machen [fig.] | ||||||
se prénommer ... | mit Vornamen ... heißen | ||||||
enjoindre à qn. de faire qc. [form.] | jmdn. etw.Akk. tun heißen [form.] | ||||||
forger du fer à froid [TECH.] | Eisen kalt schmieden |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
très chaud(e) | heiß | ||||||
torride m./f. Adj. - climat, région, journée | heiß | ||||||
chaud, chaude Adj. (dans le domaine nucléaire) Adj. [PHYS.] | heiß - im nuklearen Bereich | ||||||
sidérurgique m./f. Adj. | Eisen schaffend (auch: eisenschaffend) | ||||||
sidérurgique m./f. Adj. | Eisen verarbeitend (auch: eisenverarbeitend) | ||||||
ferrique m./f. Adj. | Eisen... | ||||||
brûlant, brûlante Adj. | sehr heiß | ||||||
ardemment désiré(e) | heiß ersehnt | ||||||
aimé(e) avec passion | heiß geliebt | ||||||
très controversé(e) | heiß umstritten | ||||||
torride m./f. Adj. | brennend heiß | ||||||
brûlant, brûlante Adj. | glühend heiß |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Elle a pris un bain chaud. | Sie nahm ein heißes Bad. | ||||||
Il fait chaud. | Es ist heiß. | ||||||
Il faisait horriblement chaud dans la pièce. | Es war schrecklich heiß im Zimmer. | ||||||
Il a fait très chaud. | Es war sehr heiß. | ||||||
J'ai chaud. | Mir ist heiß. | ||||||
C'est la canicule. | Es ist unerträglich heiß. | ||||||
Qu'il est chaud ce café ! | Der Kaffee ist aber heiß! | ||||||
Le soleil tape dur. | Die Sonne brennt heiß. | ||||||
Il fait si chaud qu'on se croirait en Egypte ! | Es ist so heiß, dass man meinen könnte, man sei in Ägypten. | ||||||
A quoi ça rime ? | Was soll das heißen? | ||||||
À quoi cela rime-t-il ? [pej.] | Was soll das heißen? [pej.] | ||||||
J'ai souhaité la bienvenue à mes invités. | Ich hieß meine Gäste willkommen. | ||||||
Comment t'appelles-tu ? | Wie heißt du? | ||||||
Tu t'appelles comment ? | Wie heißt du? |
Werbung
Werbung