Por qué no hay un único castellano - ¿Por qué no hay un único castellano? El castellano lo hablan - Studocu
Saltar al documento
Esto es un Documento Premium. Algunos documentos de Studocu son Premium. Conviértete en Premium para desbloquearlo.

Por qué no hay un único castellano

Resumen del video ,acerca de las variedades linguisticas
Asignatura

Lenguaje y Comunicación (LENG11)

720 Documentos
Los estudiantes compartieron 720 documentos en este curso
Año académico: 2023/2024
Subido por:
Estudiante anónimo
Este documento ha sido subido por otro estudiante como tú quien decidió hacerlo de forma anónima
Universidad Científica del Sur

Comentarios

Inicia sesión (Iniciar sesión) o regístrate (Registrarse) para publicar comentarios.

Vista previa del texto

¿Por qué no hay un único castellano? El castellano lo hablan más de 300 millones de personas en el mundo y cada una de ellas lo habla de una manera particular ,no existen dos hablantes de castellano que lo hablen exactamente el castellano no es uno solo y en el perú se habla de muchas maneras .Por que no existe un unico castellano

.Esto es debdio a que Las personas de diferentes partes del mundo hablan el castellano con características propias de modo que nuestra lengua no es una sola sino que está compuesta por distintas variedades lingüísticas .Las variedades lingüísticas se diferencian por distintos tipos de rasgos que pueden ser de vocabulario:No todos utilizamos el vocabulario por ejemplo : Mexico.Elote-Peru-Colombia-Mazorca, de pronunciación :Existen diferentes sonidos de los hablantes y su respectiva entonacion y por ultimo la gramática : la manera de combinar las palabras y por la forma particular de algunos elementos gramaticales-por ejemplo:Argentina : veni -Peru:Ven :Argentina:Sentate- Peru:sientate.

Las diferentes variedades de castellano tienen un mismo origen histórico el latín que llegó a la península ibérica llevado por los romanos se hablaba de diferentes maneras y con el paso del tiempo se fue diversificando en diferentes lenguas como el castellano y el portugués castellano hablado en españa fue cambiando a lo largo de los años y sigue cambiando hasta el día de hoy. durante los siglos 15 y 16 los españoles atravesaron el océano atlántico y conquistaron gran parte del continente americano de esta manera trajeron a américa el castellano de la epoca y lo impusieron sobre las lenguas que se hablaban en nuestro territorio.

Desde entonces el castellano ha ido cambiando en los diferentes lugares en los que se habla y se ha ido diversificando en diferentes variedades lingüísticas ¿Qué variedades lingüísticas tiene nuestra lengua? Dé un ejemplo de estas variedades. ¿Qué variedades lingüísticas tiene nuestra lengua? Dé un ejemplo de estas variedades.

En el perú se hablan también diversas variedades de castellano según el lugar en el que vivimos las personas hablamos el castellano de manera particular ,así pues en el perú existen distintas variedades linguisticas .Las cuales son :

PRIMERO Las variedades geográficas del perú se distinguen por su vocabulario: Dicen churres a los niños ,ladron : shicapa .las variedades geográficas también se distinguen por la pronunciación es decir por el uso de diferentes sonidos y por la entonación particular con la que hablamos :Algunos dan enfasis al final o a algunas palabras.

Las variedades geográficas de castellano presentan también diferencias en su gramática por ejemplo algunas personas dicen su casa de maria y a otras dice la casa de maría y otras de maría su casa. OTRO EJEMPLO ES UNA SU AHIJADA ,AHORA TE VA A PEGARTE.

SEGUNDO

Las variedades sociales de castellano en nuestro país encontramos diversos grupos de personas que hablan de maneras distintas

por ejemplo los niños no hablan como los adultos, las mujeres hablan diferente que los hombres, O LOS MIEMBROS DE GRUPOS SOCIALES por variedad social no nos referimos únicamente a la variación del lenguaje por clase social ,ya que la variación en el lenguaje se explica también por diferenciación de género ,de grupo étnico o diferenciación de generaciones. estas múltiples dimensiones sociales que influyen en la variación en el lenguaje interactúan ,en el uso lingüístico ,en contextos específicos. POR EJEMPLO HABLAN LOS RICOS ,LOS DE BARRIO Y ESO ,ALUCINA PICHANGA ,MANYAS -..

las variedades adquisicionales ,hay muchas personas que han aprendido el castellano como su segunda lengua y lo hablan de una manera particular a causa de su lengua materna y de su propia creatividad

por ejemplo los extranjeros que viven en el perú tienen diferentes acentos. cuando nosotros adquirimos una segunda lengua después de haber adquirido nuestra lengua materna estamos mostrando la flexibilidad que tiene nuestra mente para adquirir conjuntos nuevos de sonidos pronunciaciones nuevas un repertorio muy grande de vocabulario nuevo y nuevas reglas de combinación, no reproducimos simplemente lo que escuchamos sino que incorporamos elementos de nuestra lengua materna elementos de la lengua a la que estamos expuestos e incluso creamos elementos nuevos.

un ejemplo notable de variedad adquisición al que hablamos en el perú es la variedad de castellano de los inmigrantes chinos ,también encontramos variedades adquisición al es de castellano en la selva del perú.

Por ejemplo:yo mismo he educado solo no me educaron mis ,no hay una sola forma de hablar castellano en la amazonía hay diferentes formas ,este sentido hay distintos castellanos amazónicos esto distinto a castellanos actualmente 38 o 40 y las diferencias en los castellanos amazónicos tienen que ver con la estructura de la lengua entre unos sintácticos morfológicos tecnológicos. en la zona andina encontramos una importante variedad adquisición al de castellano se trata de la variedad de los que hablamos quechua o aymara y que hemos aprendido el castellano como nuestra segunda lengua esta variedad está formada por un enorme grupo de personas bilingües que hablamos el castellano como segunda lengua. Se pueden encontrar todas estas características que hemos mencionado es decir por ejemplo pues fenómenos fonéticos o la pronunciación de la ere que es típicamente andina el orden sintáctico está muy claro el verbo se está poniendo al final no se auto y también el uso exagerado del diminutivo.

La variedad adquisición al andina se originó con la colonización española en esa situación histórica los antiguos peruanos se vieron obligados a aprender el castellano como su segunda lengua por necesidad ya que el castellano fue impuesto como lengua oficial desplazando las lenguas originarias del perú, así esta variedad adquisición al habla da a lo largo de todo el territorio andino ha ido tomando forma propia de generación en generación al punto que ha dejado de ser una variedad exclusiva de los bilingües ya ha pasado a ser la lengua materna de un enorme grupo de peruanos ,esta importante variedad social del castellano del perú se conoce como castellano andino el siglo 20 debido a las grandes migraciones del campo a las ciudades el castellano andino se extendió sobre todo el territorio nacional ,su influencia es tan profunda que en el castellano de todas las regiones y clases sociales de nuestro país se encuentran características lingüísticas del castellano andino y esto ocurre sobre todo con determinados tipos de estructuras lingüísticas que son menos perceptibles y menos compatibles desde el punto de vista normativo y se van imponiendo sin que nosotros nos demos cuenta fenómenos de tipo sintáctico fenómenos de tipo semántico se van filtrando dentro del castellano generar nuestro y lo van remodelando. El castellano andino se han impuesto entre nosotros ,la influencia del quechua también se refleja en formas gramaticales que han enriquecido el castellano del perú tal es el caso de formas verbales como había sido .Todas las personas tenemos derecho a hacer uso de la variedad que nos es propia lo cierto es que la sociedad en la que vivimos discrimina algunos usos lingüistas. parece que como siendo discriminada tuviéramos algo malo nuestro dejo

.La discriminación lingüística es una de las tantas formas de exclusión que existen en nuestra sociedad al lado de la discriminación por la raza el género, la cultura o el nivel socioeconómico .Esta situación se debe a que los grupos que tienen el poder económico y político imponen sus ideas y costumbres es decir su cultura como la única válida y legítima en la sociedad .De esta manera las manifestaciones culturales que son diferentes a las de los grupos de poder son juzgadas negativamente .Entre las manifestaciones culturales juzgadas así se encuentran las diversas variedades de castellano que no coinciden con la de los grupos de poder .La variedad lingüística de estos grupos la llamada variedad estándar es una variedad social a la que se accede a través de instituciones educativas privilegiadas ,la existencia de una verdad estándar que nos muestra que hemos sector en la población una elite letrada que impone una manera de hablar como la correcta a la superior la más normal y relega a las otras variedades como las incorrectas cuando en realidad se trata de decir simplemente que son diferentes. la imposición de la variedad estándar sobre las otras variedades de castellano se consigue a través de los medios de comunicación y sobre todo mediante el sistema educativo que se encarga de convencer a los hablantes de que sus variedades lingüísticas son inferiores y de que la única correcta es la estándar Sin embargo desde el punto de vista de la lingüística esta idea es un mito sin ningún sustento científico ,todas las variedades de castellana tanto la estándar como las otras se caracterizan por tener diferentes rasgos lingüísticos pero ninguno de ellos es superior o inferior a otros, ni constituyen errores en ningún sentido .No existe ningún rasgo de pronunciación de vocabulario o de gramática que se pueda considerar más correcto que otro porque en principio los sonidos son solo esos sonidos el valor que nosotros le damos a rr es relativo y depende de nuestra percepción de los hablantes que utilizan ese sonido entonces en el sonido mismo no hay nada que sea superior ,a pesar de que la supuesta corrección o superioridad de la variedad de estándar no es más que un mito ,la gente sigue convencida de que sus variedades lingüísticas son formas incorrectas de hablar. Como es la escuela la que impone esta idea equivocada es precisamente la escuela la que tiene que asumir una posición diferente al respecto qué debe hacer entonces la escuela debe asumir una postura verdaderamente intercultural es decir debe introducir la variedad de estándares pero legitimando las otras variedades de castellano. Es necesario que los estudiantes conozcan y manejen la variedad de estándar eso es indispensable pero este conocimiento y este manejo de la variedad estándar implica una conciencia crítica sobre las relaciones que hay entre la variedad estándar y las demás variedades regionales, esto generaría que los estudiantes tengan una conciencia sobre cómo ha ido ocurriendo estos procesos sociales y cómo se van reflejados en las lenguas y también que puedan tener una autoestima de su propia variedad y que puedan ir superando esos traumas de creer que la variedad que ellos hablan es inferior ,de que no es la correcta y de que tengan más orgullo de la variedad que están hablando. cada parte de el país del tiene su forma de hablar, pero es una manera una tradición que no creo que no nos la va a quitar nadie ,nuestra propia expresión no debe ser maltratado ,vas comparando y dices que mi castellano esta mal. ¿Qué variedades lingüísticas tiene nuestra lengua? Dé un ejemplo de estas variedades.

¿Ha sido útil este documento?
Esto es un Documento Premium. Algunos documentos de Studocu son Premium. Conviértete en Premium para desbloquearlo.

Por qué no hay un único castellano

Asignatura: Lenguaje y Comunicación (LENG11)

720 Documentos
Los estudiantes compartieron 720 documentos en este curso
¿Ha sido útil este documento?

Esta es una vista previa

¿Quieres acceso completo? Hazte Premium y desbloquea todas las 2 páginas
  • Accede a todos los documentos

  • Consigue descargas ilimitadas

  • Mejora tus calificaciones

Subir

Comparte tus documentos para desbloquear

¿Ya eres premium?
¿Por qué no hay un único castellano?
El castellano lo hablan más de 300 millones de personas en el mundo y cada una de ellas lo habla de una manera
particular ,no existen dos hablantes de castellano que lo hablen exactamente
el castellano no es uno solo y en el perú se habla de muchas maneras .Por que no existe un unico castellano
.Esto es debdio a que Las personas de diferentes partes del mundo hablan el castellano con características propias de
modo que nuestra lengua no es una sola sino que está compuesta por distintas variedades lingüísticas .Las variedades
lingüísticas se diferencian por distintos tipos de rasgos que pueden ser de vocabulario:No todos utilizamos el
vocabulario por ejemplo : Mexico.Elote-Peru.Choclo-Colombia-Mazorca, de pronunciación :Existen diferentes sonidos
de los hablantes y su respectiva entonacion y por ultimo la gramática : la manera de combinar las palabras y por la
forma particular de algunos elementos gramaticales-por ejemplo:Argentina : veni -Peru:Ven :Argentina:Sentate-
Peru:sientate .
Las diferentes variedades de castellano tienen un mismo origen histórico el latín que llegó a la península ibérica llevado
por los romanos se hablaba de diferentes maneras y con el paso del tiempo se fue diversificando en diferentes lenguas
como el castellano y el portugués.El castellano hablado en españa fue cambiando a lo largo de los años y sigue
cambiando hasta el día de hoy. durante los siglos 15 y 16 los españoles atravesaron el océano atlántico y conquistaron
gran parte del continente americano de esta manera trajeron a américa el castellano de la epoca y lo impusieron sobre
las lenguas que se hablaban en nuestro territorio.
Desde entonces el castellano ha ido cambiando en los diferentes lugares en los que se habla y se ha ido diversificando
en diferentes variedades lingüísticas
¿Qué variedades lingüísticas tiene nuestra lengua? Dé un ejemplo de estas variedades.
¿Qué variedades lingüísticas tiene nuestra lengua? Dé un ejemplo de estas variedades.
En el perú se hablan también diversas variedades de castellano según el lugar en el que vivimos las personas
hablamos el castellano de manera particular ,así pues en el perú existen distintas variedades linguisticas .Las cuales
son :
PRIMERO
Las variedades geográficas del perú se distinguen por su vocabulario: Dicen churres a los niños ,ladron : shicapa .las
variedades geográficas también se distinguen por la pronunciación es decir por el uso de diferentes sonidos y por la
entonación particular con la que hablamos :Algunos dan enfasis al final o a algunas palabras .
Las variedades geográficas de castellano presentan también diferencias en su gramática por ejemplo algunas
personas dicen su casa de maria y a otras dice la casa de maría y otras de maría su casa. OTRO EJEMPLO ES UNA
SU AHIJADA ,AHORA TE VA A PEGARTE .
SEGUNDO
Las variedades sociales de castellano en nuestro país encontramos diversos grupos de personas que hablan de
maneras distintas
por ejemplo los niños no hablan como los adultos, las mujeres hablan diferente que los hombres, O LOS MIEMBROS
DE GRUPOS SOCIALES por variedad social no nos referimos únicamente a la variación del lenguaje por clase
social ,ya que la variación en el lenguaje se explica también por diferenciación de género ,de grupo étnico o
diferenciación de generaciones. estas múltiples dimensiones sociales que influyen en la variación en el lenguaje
interactúan ,en el uso lingüístico ,en contextos específicos .
POR EJEMPLO.COMO HABLAN LOS RICOS ,LOS DE BARRIO Y ESO ,ALUCINA PICHANGA ,MANYAS -..
las variedades adquisicionales ,hay muchas personas que han aprendido el castellano como su segunda lengua y lo
hablan de una manera particular a causa de su lengua materna y de su propia creatividad
por ejemplo los extranjeros que viven en el perú tienen diferentes acentos. cuando nosotros adquirimos una segunda
lengua después de haber adquirido nuestra lengua materna estamos mostrando la flexibilidad que tiene nuestra mente
para adquirir conjuntos nuevos de sonidos pronunciaciones nuevas un repertorio muy grande de vocabulario nuevo y
nuevas reglas de combinación, no reproducimos simplemente lo que escuchamos sino que incorporamos elementos de
nuestra lengua materna elementos de la lengua a la que estamos expuestos e incluso creamos elementos nuevos.
un ejemplo notable de variedad adquisición al que hablamos en el perú es la variedad de castellano de los inmigrantes
chinos ,también encontramos variedades adquisición al es de castellano en la selva del perú.
Por ejemplo:yo mismo he educado solo no me educaron mis ,no hay una sola forma de hablar castellano en la
amazonía hay diferentes formas ,este sentido hay distintos castellanos amazónicos esto distinto a castellanos
actualmente 38 o 40 y las diferencias en los castellanos amazónicos tienen que ver con la estructura de la lengua entre
unos sintácticos morfológicos tecnológicos. en la zona andina encontramos una importante variedad adquisición al de
castellano se trata de la variedad de los que hablamos quechua o aymara y que hemos aprendido el castellano como
nuestra segunda lengua esta variedad está formada por un enorme grupo de personas bilingües que hablamos el
castellano como segunda lengua . Se pueden encontrar todas estas características que hemos mencionado es decir
por ejemplo pues fenómenos fonéticos o la pronunciación de la ere que es típicamente andina el orden sintáctico está
muy claro el verbo se está poniendo al final no se auto y también el uso exagerado del diminutivo.

¿Por qué está desenfocada esta página?

Es un documento Premium. Hazte Premium para leer todo el documento.