susacostap
Member
SPANISH, SPAIN
Hello, this is just curiosity, how can one say "aquí hay tomate" in English?
Thank you!
Thank you!
Susa, tendrías que cambiar completamente la frase, es una frase muy particular y es posible que solo se conozca en España el significado de esa expresión. La cuestión es que si intentas entradas con "lio" o cualquier otra palabra que te sugiera la expresión no ecuentras una frase hecha que signifique lo mismo...
De todas formas "aquí hay tomate" significa que entre estas personas pasan cosas que, de conocerse por otros, darían lugar a cotilleos y críticas. Por si hay algún nativo al que le pique la curiosidad...
Susa, tendrías que cambiar completamente la frase, es una frase muy particular y es posible que solo se conozca en España el significado de esa expresión. La cuestión es que si intentas entradas con "lio" o cualquier otra palabra que te sugiera la expresión no ecuentras una frase hecha que signifique lo mismo...
De todas formas "aquí hay tomate" significa que entre estas personas pasan cosas que, de conocerse por otros, darían lugar a cotilleos y críticas. Por si hay algún nativo al que le pique la curiosidad...
Hola. "There's something fishy going on".
Así mismo.Corrígeme si me equivoco, ¿pero fishy no se suele usar para decir que hay algo sospechoso en una situación?
Ivanovic, no estoy de acuerdo... ¿recuerdas el anuncio de salsa de tomate?
Decían "Cuate, aquí hay tomate". Yo lo recuerdo de hace quizá ya 20 años.
Hola,
Yo he oido esta frase desde siempre. No lo inventaron los de la television. Estoy de acuerdo con lullaby.