Translation
Időnként (Now And Then)
Tudom, igaz
Mindez miattad van
És ha ezt kibírom
Az mind miattad van
És időnként
Ha újra kell kezdjük
Hát, biztosan tudjuk,
hogy szeretni foglak
Időnként hiányzol
Ó, időnként
Akarom, hogy mellettem légy
Hozzám mindig visszatérj
Tudom, igaz
Mindez miattad van
És ha elmész, tudom,
Semmi nem tart vissza
Időnként hiányzol
Ó, időnként
Akarom, hogy mellettem légy
Tudom, igaz
Mindez miattad van
És ha ezt kibírom
Az mind miattad van
commented
metered
rhyming
Thanks! ❤ thanked 2 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Submitted by Jaksits Ilona on 2023-11-11
Share this page with your friends.
Please help to translate "Now And Then"
The Beatles: Top 3
1. | Yesterday |
2. | Let It Be |
3. | Here Comes the Sun |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Super Member
Contributions: 118 translations, 1 transliteration, 52 songs, 1363 thanks received, 12 translation requests fulfilled for 9 members, added 1 idiom, explained 1 idiom, left 36 comments, added 3 annotations
Languages: native Hungarian, intermediate English, German, Russian, beginner Greek (Ancient), Kazakh, Latin
FONTOS! © a megjegyzések után.
Lennon ezt a szerzeményét 1977-ben zongorakísérettel demóként rögzítette otthonában, a New York-i Dakota Buildingben.
1994 januárjában Lennon özvegye, Yoko Ono két magnókazettát adott át Paul McCartneynak, amelyeken olyan számok házi felvételei voltak, amiket Lennon nem fejezett be vagy nem adott ki. Az egyik kazettán szereplő dalok között volt a "Now and Then" felvétele. (Meghallgatható itt (az első 5 perc): https://youtu.be/BnEeMXY81Cs)
Ez az "I Don't Want to Lose You" (Nem akarlak elveszíteni) vagy "Miss You" (Hiányzol) címmel is ismert melankolikus dal jellemző Lennonnak a pályafutása második felében írt, reményekkel és – az elidegenedett barátok, az elszalasztott lehetőségek felett érzett – szomorúsággal teli dalaira. A felvételen a szövege valamelyest eltérő, helyenként még nem teljes, és a felvétel minőségéből adódóan nem mindenhol érthető tisztán. (Leirata olvasható itt: https://www.allmusicals.com/lyrics/lennon/idontwanttoloseyounowandthen.htm)
1995 márciusában a három még élő Beatles tag elkezdett dolgozni a "Now and Then"-en, de George Harrisonnak nem tetszett, és egy nap után fölhagytak vele.
Paul McCartneynak egy, a Q Magazine-nak 2006 novemberében adott interjúja után fölröppentek találgatások arról, hogy vajon McCartney Lennon-McCartney szerzeményként kívánja-e befejezni a dalt.
A dalnak ezt a 2023. nov. 2-i, a Beatles neve alatt kiadott változatát – aminek csak a hivatalos klipje egy hét alatt 25 milliós nézettséget ért el a YouTube-on – Giles Martin, Paul McCartney és Ben Foster hangszerelte. (Bővebben: https://en.wikipedia.org/wiki/Now_and_Then_(Beatles_song) vagy videóval: https://hirado.hu/kulfold/cikk/2023/11/11/olyan-tortent-nagy-britanniaba...)
FONTOS!
A LT szabálya a fordítások másolására: "Ne lopja el az emberek fordításait, hogy azokat más webhelyeken tegye közzé."1
© A teljes fordítás nem szabadon felhasználható, annak másolása, terjesztése előzetes hozzájárulás nélkül törvénysértő.
A fordítás részletének idézése (legfeljebb 4 sor vagy egy versszak, ami 6 sornál sem hosszabb) esetén is meg kell jelölni a fordítót és a forrást (linket).
A szerző és a forrás (link) megadásának kötelezettsége a "Szerző észrevételei" ("Author's comments") és/vagy a lábjegyzetek bármilyen részének idézése esetén is fennáll.
Egy kattintás a „Thanks” gombra? (Ott följebb, a fordítás vége alatt. :) )