洋楽和訳の注意書きです。
I Still Believe(Brenda K Starr / Mariah Carey)
Written by Antonina Armato and Giuseppe Cantarelli
You look in my eyes and I get emotional inside
I know it's crazy but you still can touch my heart
And after all this time, you'd think that I wouldn't feel the same
But time melts into nothing and nothing's changed
I still believe
Someday you and me will find ourselves in love again
I had a dream
Someday you and me will find ourselves in love again
Each day of my life I'm filled with all the joy I could find
You know that I, I'm not the desperate type
If there's one spark of hope, left in my grasp, I'll hold it with both hands
It's worth the risk of burning, to have a second chance
No, no, no, no, no, no
I need you, baby
I still believe that we can be together
No, no, no...
If we believe that true love never has to end
Then we must know that we will love again
I still believe
Someday you and me will find ourselves in love again
(Oh, baby, yeah, yeah)
I had a dream
Someday you and me will find ourselves in love again
Oh, baby, I do
(Someday you and me) just give me one more try
In love again
(I had a dream) I miss your love
(Someday you and me)
Will find ourselves in love again
(I still believe)
(Someday you and me) will find ourselves in love again
直訳
You look in my eyes and I get emotional inside
あなたが私の目を見つめると私は内側に感情を抱く
I know it's crazy but you still can touch my heart
おかしいって分かってるけど、あなたはまだ私の心に触れることができるの
And after all this time, you'd think that I wouldn't feel the same
今となっては、私が同じように感じてるなんてあなたは思っていないわよね
But time melts into nothing and nothing's changed
でも時間は無へと消え、何も変わっていない
I still believe
私はまだ信じてる
Someday you and me will find ourselves in love again
いつか2人がまた愛し合えるって
I had a dream
夢を見てたの
Someday you and me will find ourselves in love again
いつか2人がまた愛し合えるって
Each day of my life I'm filled with all the joy I could find
私の人生のどの一日も、探し出せる喜びで満たして
You know that I, I'm not the desperate type
私は絶望的なタイプじゃないこと知ってるわね
If there's one spark of hope, left in my grasp, I'll hold it with both hands
もし握った手の中に一つでも希望の火花が残されているのなら、私はそれを両手でつかむわ
It's worth the risk of burning, to have a second chance
火傷の危険を冒す価値はある、二度目のチャンスを得られるのなら
I need you, baby
私はあなたが必要なの、ベイビー
I still believe that we can be together
一緒になれるってまだ信じてる
If we believe that true love never has to end
もし本当の愛は終わるはずはないと信じるなら
Then we must know that we will love again
また愛し合えることを知らなくてはならないわ
Oh, baby, I do
(Someday you and me) just give me one more try
(いつかあなたと私は)ただもう一度チャンスがほしいの
In love again
また愛し合える
(I had a dream) I miss your love
(夢を見てたの)あなたの愛が恋しい
*Gleeの「天敵同士の歌をマッシュアップしよう」の回でブレインが歌った歌で、マライアキャリー&ニッキーミナージュのマッシュアップでした。なのでマライアの曲だと思っていたのですが、実は1988年のブレンダ・K・スターの曲のカバーなんだそうです。マライアがカバーしたのは10年後、1998年だとか。
*Glee版しか知らなかったためか、そんな古い曲だと思いませんでした。いい歌ですよね。それにしてもマッシュアップは全然混ざり合ってなくて笑えましたが…。
意訳
目が合っただけで気持ちがたかぶる
ばかみたいだけど、きみにまだ心を揺さぶられる
今でもこんな風に感じるなんて思っていないだろうけど
どれほど時間が経ってもまだ変わらないんだ
まだ信じてる
いつかまた愛し合えるって
夢見てたんだ
愛し合った2人に戻れることを
一日一日をささやかな喜びでいっぱいにして
知ってるだろうけど僕って楽観的なタイプだから
握りしめた手に希望の火種が残っているなら、両手でつかんで離さない
やけどしたっていいんだ、二度目のチャンスをもらえるのなら
僕にはきみがいなくちゃ、ベイビー
一緒にいられるってまだ信じてる
本当の愛なら終わりはないんだ
だから信じて、また愛し合えるって
まだ信じてる
いつかまた愛し合えるって
夢見てたんだ
愛し合った2人に戻れることを
本当だよ
もう一度チャンスが欲しい
愛し合った日々が恋しいよ
まだ信じてる
いつかまた愛し合えるって
夢見てたんだ
愛し合った2人に戻れることを