Spanish - La Haine 1995 Multi Subtitles Full Movie HD | Amara

Return to Video

La Haine 1995 Multi Subtitles Full Movie HD

  • 0:01 - 0:38
  • 0:38 - 0:42
    ¡Son unos asesinos!
    ¡Con armas cualquiera!
  • 0:42 - 0:44
    ¡Nosotros sólo tenemos piedras!
  • 0:44 - 0:59
    EL ODIO
  • 0:59 - 1:05
    Esta película está dedicada
    a los que murieron durante su rodaje.
  • 1:05 - 1:10
    Es la historia de un hombre
    que cae de un piso 50.
  • 1:10 - 1:12
    El tipo, según va cayendo...
  • 1:12 - 1:15
    ...se repite sin cesar,
    para tranquilizarse:
  • 1:15 - 1:18
    Hasta ahora todo va bien.
  • 1:18 - 1:20
    Hasta ahora todo va bien.
  • 1:20 - 1:24
    Hasta ahora todo va bien.
  • 1:24 - 1:28
    Pero lo importante no es la caída...
  • 1:28 - 4:02
    ...sino el aterrizaje.
  • 4:02 - 4:04
    NO OLVIDEN QUE LA POLICÍA MATA
  • 4:04 - 4:11
    MISMO CRIMEN
    MISMOS CABRONES
  • 4:11 - 5:03
    QUE SE HAGA JUSTICIA
  • 5:03 - 5:07
    El suburbio de Muguets ha vivido
    una noche tumultuosa.
  • 5:07 - 5:09
    Una centena de jóvenes...
  • 5:09 - 5:12
    ...sitió la comisaría de la policía...
  • 5:12 - 5:13
    ...en pleno centro del barrio.
  • 5:13 - 5:17
    14 miembros de las fuerzas del orden
    resultaron heridos.
  • 5:17 - 5:18
    33 personas fueron detenidas.
  • 5:18 - 5:22
    Los alborotadores saquearon
    el centro comercial...
  • 5:22 - 5:25
    ...y algunos edificios,
    y se dispersaron a las 4.:00.
  • 5:25 - 5:29
    El detonante fue la agresión
    de un inspector del suburbio...
  • 5:29 - 5:32
    ...contra un joven
    durante un interrogatorio.
  • 5:32 - 5:35
    El inspector
    fue relevado de sus funciones.
  • 5:35 - 5:39
    Abdel Ichaha sigue bajo observación
    en el hospital St-Georges...
  • 5:39 - 6:15
    ...en estado grave...
  • 6:15 - 6:22
    COMISARÍA
  • 6:22 - 6:24
    Detenido por robo.
    Un menor...
  • 6:24 - 6:50
    ...sin documento de identidad.
  • 6:50 - 7:00
    SAÏD:
    JODE A LA POLICÍA
  • 7:00 - 7:03
    ¡Oye, Vinz!
    ¿Qué diablos hace este tipo?
  • 7:03 - 7:05
    - ¿Qué?
    - ¿Cómo que "qué"?
  • 7:05 - 7:08
    ¿Te jodería mucho decir "hola"?
  • 7:08 - 7:10
    ¿Qué quieres, Saïd?
  • 7:10 - 7:12
    Dile a tu hermano que baje.
  • 7:12 - 7:14
    - ¿Para qué?
    - Dile que baje.
  • 7:14 - 7:17
    - ¿Para qué?
    - ¡Dile que baje!
  • 7:17 - 7:18
    ¿Para qué?
  • 7:18 - 7:21
    ¿Te crees en un sektch de la tele o qué?
  • 7:21 - 7:23
    ¿Van a dejar de gritar?
  • 7:23 - 7:26
    ¡Ya han gritado bastante esta noche!
  • 7:26 - 7:29
    ¿Me has visto acaso? No.
    Pues termínala.
  • 7:29 - 7:33
    ¡Deja de gritar!
    ¡Pareces una nena!
  • 7:33 - 7:36
    ¡La próxima vez te quemamos a ti!
  • 7:36 - 7:39
    - Bueno, ¿lo llamas o no?
    - ¡Imbécil!
  • 7:39 - 7:42
    ¡Esfúmate!
    ¡Y tú, avísale!
  • 7:42 - 7:45
    Despiértalo tú,
    si lo hago yo se molestará.
  • 7:45 - 8:04
    ¡Ojalá que la policía les dé una paliza!
  • 8:04 - 8:07
    ¡Oye, Vinz!
  • 8:07 - 8:08
    ¡Cállate, Saïd!
  • 8:08 - 8:10
    No me hables así, desgraciado.
  • 8:10 - 8:12
    Te mereces una bofetada.
  • 8:12 - 8:15
    ¡Sal!
    ¡Tu aliento apesta!
  • 8:15 - 8:18
    ¿Ya quieres jugar?
    Uno...
  • 8:18 - 8:22
    Dos, tres.
  • 8:22 - 8:25
    - ¡Perdiste!
    - ¡Tu hermana, bastardo!
  • 8:25 - 8:27
    No te metas con mi hermana, ¿de acuerdo?
  • 8:27 - 8:31
    ¡Tu hermana es una cualquiera!
    ¡Lárgate!
  • 8:31 - 8:34
    ¡Y tú un judío de mierda!
    Así que no me jodas.
  • 8:34 - 8:36
    He visto una vaca.
  • 8:36 - 8:38
    - ¿Qué?
    - ¡Una vaca!
  • 8:38 - 8:43
    - ¿Dónde está la hierba?
    - En la caja.
  • 8:43 - 8:46
    Ayer, durante el disturbio,
    eché a correr...
  • 8:46 - 8:48
    ...rodeé una torre...
  • 8:48 - 8:51
    ...y a la vuelta, ¡zas!,
    una vaca.
  • 8:51 - 8:55
    ¿Sí? Deja de fumar,
    no te sienta nada bien.
  • 8:55 - 8:57
    Fuera de mi cama o le digo a la abuela
    que fuman hierba.
  • 8:57 - 9:00
    Y yo te degüello
    y te cuelgo boca abajo...
  • 9:00 - 9:03
    ...para que te ahogues con tu sangre.
  • 9:03 - 9:05
    ¡Abuela!
  • 9:05 - 9:08
    Ven aquí.
  • 9:08 - 9:11
    - Lárgate.
    - ¡Y no toques mi cama!
  • 9:11 - 9:14
    "¡Abuela!"
    ¡Piérdete! ¡Soplona!
  • 9:14 - 9:15
    ¡Vamos, vete!
  • 9:15 - 9:19
    Y tú, no le hables así a mi hermana.
  • 9:19 - 9:21
    - ¡Trae sal!
    - Más respeto a tu abuela.
  • 9:21 - 9:24
    - ¿Eres mi padre?
    - No hables de papá.
  • 9:24 - 9:26
    ¿Te crees mi madre o qué?
  • 9:26 - 9:29
    ¿Por qué no estás en la escuela?
  • 9:29 - 9:33
    - La han quemado.
    - ¡Qué salvajes!
  • 9:33 - 9:36
    Empiezan así
    y luego dejan de ir a la sinagoga.
  • 9:36 - 9:38
    - ¡Abuela!
    - ¿Qué?
  • 9:38 - 9:40
    Que no la he quemado yo.
  • 9:40 - 9:43
    Pero tampoco vas a la sinagoga.
  • 9:43 - 9:45
    Me hartaron. Me voy.
  • 9:45 - 9:48
    Si todos evitamos las discusiones...
  • 9:48 - 9:50
    ...esto acabará en desbandada general.
  • 9:50 - 9:53
    Al menos iremos en la misma dirección.
  • 9:53 - 9:55
    ¡Mazel Tov!
  • 9:55 - 9:57
    ¿Me hablas a mí?
  • 9:57 - 10:07
    ¿Me hablas a mí?
  • 10:07 - 10:12
    ¿Me estás hablando a mí, desgraciado?
  • 10:12 - 10:15
    ¿Me estás hablando a mí, desgraciado?
    ¿A mí?
  • 10:15 - 10:18
    Oigan, amigos, ese desgraciado
    me está hablando a mí.
  • 10:18 - 10:28
    ¿Cómo te atreves
    a hablarme así, amigo?
  • 10:28 - 10:33
    ...el tipo dice: "Haría cualquier cosa
    por dinero. Hasta matar."
  • 10:33 - 10:34
    Mira a su compañero y salta:
  • 10:34 - 10:36
    "Por dinero, te mataría a ti."
  • 10:36 - 10:41
    Como el compañero se asusta,
    el tipo le dice:
  • 10:41 - 10:43
    "No, tú eres mi amigo.
  • 10:43 - 10:47
    A ti no te mato por dinero.
    ¡Te mato gratis!"
  • 10:47 - 10:50
    ¿No es una frase mortal?
    "Te mato gratis."
  • 10:50 - 10:53
    - ¿No es mortal?
    - Sí, lo entendí la primera vez.
  • 10:53 - 10:56
    Dile a tu hermano
    que venga a verme.
  • 10:56 - 11:00
    ¿No es una frase mortal?
    "Te mato gratis."
  • 11:00 - 11:05
    Cállate un poco y pásame el porro.
  • 11:05 - 11:08
    - ¿No es una frase mortal?
    - ¡Mortal!
  • 11:08 - 11:10
    "Te mato gratis."
  • 11:10 - 11:16
    ¿Qué puedes hacer mejor que eso?
    Nada.
  • 11:16 - 11:18
    ¿Estás tonto o qué?
  • 11:18 - 11:23
    TU MADRE SE LA CHUPA A LOS OSOS
  • 11:23 - 11:28
    ¡Qué hijos de puta!
  • 11:28 - 11:34
    ¡Lo han puesto todo patas arriba!
  • 11:34 - 11:40
    ¡Mira!
  • 11:40 - 11:45
    ¡No lo puedo creer, carajo!
  • 11:45 - 11:47
    Pero, Vinz, ¿cómo hicieron...
  • 11:47 - 11:51
    ...para meter el auto por esa puerta?
  • 11:51 - 11:54
    Oye, Saïd, mira...
  • 11:54 - 11:56
    Está muy molesto, ¿no?
  • 11:56 - 12:16
    ¡Normal! Hace 2 años
    que anda detrás de esta sala.
  • 12:16 - 12:20
    Tu hierba es muy buena, Vinz.
  • 12:20 - 12:27
    No es mía, es de Hubert.
  • 12:27 - 12:29
    Pasa el porro, Saïd.
  • 12:29 - 12:35
    - Creía que ya no fumabas.
    - Yo también.
  • 12:35 - 12:37
    ¿Qué diablos ha pasado aquí?
  • 12:37 - 12:38
    Adivina.
  • 12:38 - 12:41
    ¿Se ha quemado?
  • 12:41 - 12:44
    ¡Matrícula de Honor, Einstein!
  • 12:44 - 12:45
    No te pases.
  • 12:45 - 12:48
    Sabía que terminaría
    convertida en ceniza.
  • 12:48 - 12:51
    ¿Y por qué te rompiste el culo
    por conseguirla?
  • 12:51 - 12:53
    Creía que valía la pena, idiota.
  • 12:53 - 12:56
    ¡Idiota, tú!
    ¿Quién fue?
  • 12:56 - 13:00
    No quiero ni saberlo.
  • 13:00 - 13:02
    ¿Cómo metieron el auto?
  • 13:02 - 13:07
    La puerta es muy pequeña.
  • 13:07 - 13:11
    ¡Oye, Vinz!
  • 13:11 - 13:16
    Los insultamos, los escupimos encima.
  • 13:16 - 13:18
    Y los policías ni se movían.
  • 13:18 - 13:29
    Y de repente los muy desgraciados
    abrieron un camino.
  • 13:29 - 13:31
    Esos desgraciados dejaron pasar...
  • 13:31 - 13:33
    ...a civiles con palos de madera.
  • 13:33 - 13:37
    Al pequeño JB
    lo molieron a palos.
  • 13:37 - 13:39
    Una, dos veces.
    A la tercera los destrozamos.
  • 13:39 - 13:44
    A un desgraciado casi lo dejo seco
    de la patada que le di en la cabeza.
  • 13:44 - 13:54
    Escucha...
  • 13:54 - 13:56
    ¡Una Yamaha!
  • 13:56 - 13:58
    ¡Se parece más a tu madre
    en una Honda!
  • 13:58 - 14:01
    No, es la Kawa de Mohamed.
  • 14:01 - 14:04
    ¡Es la madre de Vinz en una Yamaha!
  • 14:04 - 14:08
    ¿Qué Mohamed?
    ¿El hermano de Farida?
  • 14:08 - 14:10
    ¿La que sacó la licencia
    de conducir?
  • 14:10 - 14:15
    No, la que trabaja en el mercado.
  • 14:15 - 14:18
    En resumen, amigos,
    no saben lo que se perdieron.
  • 14:18 - 14:20
    Fue muy fuerte.
  • 14:20 - 14:22
    - Hola, Vinz.
    - Hola.
  • 14:22 - 14:25
    Gases lacrimógenos,
    pasar 48 horas en la comisaría...
  • 14:25 - 14:27
    ...comerse todos los golpes...
  • 14:27 - 14:29
    ...y volver a casa...
  • 14:29 - 14:33
    ...para que mis padres me estrangulen,
    no le veo la gracia.
  • 14:33 - 14:37
    Fue la guerra contra la policía,
    en vivo y en directo...
  • 14:37 - 14:39
    ...y tú diciendo idioteces.
  • 14:39 - 14:42
    Tenía otros asuntos:
    un plan para sacar dinero.
  • 14:42 - 14:46
    Ustedes lo arruinaron
    con sus disturbios.
  • 14:46 - 14:49
    Cuando matan a un hermano,
    yo me muevo.
  • 14:49 - 14:52
    ¿Un hermano?
    ¿Conozco yo a ese tipo?
  • 14:52 - 14:54
    ¿Me has visto con él?
  • 14:54 - 14:56
    No quiero hacerme pegar
    por una gentuza que no conozco.
  • 14:56 - 15:00
    Nos vemos en la rotonda.
  • 15:00 - 15:02
    ¿Vamos?
  • 15:02 - 15:04
    ¡En serio!
  • 15:04 - 15:05
    Abdel no es gentuza.
  • 15:05 - 15:16
    Yo lo único que sé es que
    no corro más rápido que las balas.
  • 15:16 - 15:18
    ¡Oigan, no toquen esas salchichas!
  • 15:18 - 15:21
    - No seas rata.
    - ¿Pagas tú?
  • 15:21 - 15:23
    Vas a hacernos llorar.
  • 15:23 - 15:26
    Tú sí que vas a llorar, Saïd.
  • 15:26 - 15:28
    ¡Cinco francos para todo el mundo!
  • 15:28 - 15:30
    Salvo para Hubert.
    Es su edificio.
  • 15:30 - 15:33
    - ¿Cinco francos la salchicha?
    - No, las dos.
  • 15:33 - 15:36
    Cállate, pesado.
  • 15:36 - 15:38
    - No se priven.
    - ¿Tienes 5 francos?
  • 15:38 - 15:41
    No, sólo tengo cinco para mí.
  • 15:41 - 15:43
    - Toma.
    - ¡Para!
  • 15:43 - 15:45
    Me acordaré, amigos.
  • 15:45 - 15:49
    - Sí, acuérdate.
    - No lo olvides.
  • 15:49 - 15:53
    No seas idiota, hazme el favor.
  • 15:53 - 15:55
    Y a tu hermana, ¿le hago otro?
  • 15:55 - 15:58
    ¡No hables así de mi hermana!
  • 15:58 - 16:00
    No lo tomes tan en serio.
  • 16:00 - 16:06
    ¡Saïd!
    ¡Devuélveme esa salchicha!
  • 16:06 - 16:08
    ¡Devuélveme esa salchicha!
  • 16:08 - 16:10
    ¡Fuera de aquí!
  • 16:10 - 16:12
    ¿Tienen dos francos?
  • 16:12 - 16:15
    No, no tenemos dinero.
  • 16:15 - 16:17
    - ¡Dos francos!
    - ¡No tenemos!
  • 16:17 - 16:20
    El juez me dice:
    Un mes de cárcel, dos de condicional...
  • 16:20 - 16:22
    ...o lo del ayuntamiento--
  • 16:22 - 16:24
    ¿El servicio social?
    ¡Vaya mierda!
  • 16:24 - 16:28
    ¿Lo has hecho?
    Encima de que voy a ir a la cárcel...
  • 16:28 - 16:30
    ¡Qué diablos vas a ir a la cárcel!
  • 16:30 - 16:32
    Tu hermano es un ladrón.
  • 16:32 - 16:34
    - ¡Mentira!
    - ¡Tiene la boca llena!
  • 16:34 - 16:35
    Ponla en mi cuenta.
  • 16:35 - 16:38
    Mientes, te crece la nariz.
  • 16:38 - 16:41
    Te voy a arrancar la tuya.
  • 16:41 - 16:55
    ¡Lárgate!
  • 16:55 - 17:00
    ¡Una 45 automática!
    Como la de Mel Gibson en Arma Mortal.
  • 17:00 - 17:04
    La vimos juntos.
    Era una Glock, 9 mm.
  • 17:04 - 17:05
    ¡Qué dices!
  • 17:05 - 17:08
    ¡Era una Desert Eagle!
  • 17:08 - 17:10
    No tienen ni puta idea.
  • 17:10 - 17:13
    - ¿De qué hablan?
    - ¡Disparó al camión!
  • 17:13 - 17:15
    Eso no es en Arma Mortal.
  • 17:15 - 17:18
    ¿De qué están hablando?
  • 17:18 - 17:21
    ¡Tranquilo, Saïd!
  • 17:21 - 17:24
    Un policía perdió ayer
    su arma en el barrio.
  • 17:24 - 17:26
    Qué fuerte, ¿no?
  • 17:26 - 17:29
    Yo no conozco
    al policía que la perdió...
  • 17:29 - 17:31
    ...pero me gustaría conocer...
  • 17:31 - 17:33
    ...al tipo que la encontró.
  • 17:33 - 17:37
    ¡No jodas!
  • 17:37 - 17:40
    Tú eres tonto.
  • 17:40 - 17:43
    Dormiré, comeré, haré ejercicio.
  • 17:43 - 17:47
    Soy el único que no ha estado adentro.
  • 17:47 - 17:50
    Un mes por robo por arrebato.
    ¿Crees que es glorioso?
  • 17:50 - 17:51
    No estoy a tu nivel.
  • 17:51 - 17:54
    ¿De qué nivel hablas?
    A mí nunca me encerraron.
  • 17:54 - 17:59
    - Cuestión de suerte.
    - No, de parar a tiempo.
  • 17:59 - 18:01
    ¡Oye, Vinz!
    ¡Tenemos visita!
  • 18:01 - 18:04
    ¡Vengan a ver!
  • 18:04 - 18:06
    ¡Vengan a ver!
    ¡Es el alcalde!
  • 18:06 - 18:13
    ¡Me cago en tus muertos,
    hijo de puta!
  • 18:13 - 18:15
    Paren la música.
  • 18:15 - 18:17
    Tranquilitos.
  • 18:17 - 18:21
    ¿Quién es el jefe?
    ¿Tú, Nordine?
  • 18:21 - 18:25
    ¿Qué pasa aquí?
    ¿Se creen en Euro Disney?
  • 18:25 - 18:28
    No se puede subir a las azoteas.
    Todos abajo.
  • 18:28 - 18:30
    No molestamos.
  • 18:30 - 18:34
    No se trata de molestar o no.
    Tienen que bajar y punto.
  • 18:34 - 18:36
    No jodemos a nadie.
  • 18:36 - 18:38
    Tienen que bajar.
  • 18:38 - 18:44
    ¿Es la única frase
    que aprendiste en la escuela?
  • 18:44 - 18:47
    Silencio.
  • 18:47 - 18:50
    ¡Silencio!
  • 18:50 - 18:53
    ¡No hay discusión que valga!
  • 18:53 - 18:56
    ¡No pueden quedarse aquí!
  • 18:56 - 19:00
    Recojan sus sillas y sus salchichas...
  • 19:00 - 19:02
    ...y bajen con alegría y buen humor.
  • 19:02 - 19:03
    Está bien.
  • 19:03 - 19:06
    ¿Y cómo vas a hacernos bajar?
  • 19:06 - 19:09
    ¿Con tus perros o tú solito?
  • 19:09 - 19:13
    ¡Hacemos nuestro trabajo!
  • 19:13 - 19:19
    - ¡No nos vamos!
    - Eres duro, ¿verdad?
  • 19:19 - 19:22
    Tú, para empezar, no me hables así.
    No te conozco.
  • 19:22 - 19:31
    Y ahora, lárguense.
    Ya está bien.
  • 19:31 - 19:34
    ¡Basta, carajo!
    Ya está.
  • 19:34 - 19:37
    Los que quieran quedarse, que se queden.
    Los demás, se largan.
  • 19:37 - 19:40
    - Yo me quedo.
    - Tú bajas.
  • 19:40 - 19:43
    Déjame quedarme, Nordine.
  • 19:43 - 19:44
    ¿Qué dije?
  • 19:44 - 19:46
    - Que baje.
    - ¿Qué vas a hacer?
  • 19:46 - 19:48
    - Voy a bajar.
    - Largo.
  • 19:48 - 19:53
    ¡Ya bajo, ya bajo!
    ¡Vinz! ¡Ven, carajo!
  • 19:53 - 19:54
    Bajamos.
  • 19:54 - 19:55
    ¿Qué hacen?
  • 19:55 - 19:58
    ¡Son unos pesados, carajo!
  • 19:58 - 20:17
    ¡Dijo que hay que bajar!
  • 20:17 - 20:19
    Eso tan excitante...
  • 20:19 - 20:20
    ¿Cómo se llama?
  • 20:20 - 20:23
    - Tanga.
    - ¿Cómo?
  • 20:23 - 20:24
    ¡Tanga, idiota!
  • 20:24 - 20:27
    Bueno, a la tipa, se lo juro...
  • 20:27 - 20:29
    ...le eché un polvo brutal.
  • 20:29 - 20:33
    Estábamos en el cuarto...
  • 20:33 - 20:35
    Y la tipa pedía más y más.
  • 20:35 - 20:40
    Llamaron a la puerta
    por el escándalo.
  • 20:40 - 20:43
    Soñaste.
    Soñaste que te la cogiste.
  • 20:43 - 20:45
    ¿Cómo que lo soñé?
  • 20:45 - 20:48
    - ¿Conoces a la tipa?
    - Tiene el sida.
  • 20:48 - 20:51
    ¡Deja de decir tonterías!
  • 20:51 - 20:53
    - ¡Hola, somos de la tele!
    - ¿Qué es eso?
  • 20:53 - 20:56
    ¿Participaron en los disturbios...
  • 20:56 - 20:57
    ...rompieron algo--
  • 20:57 - 21:00
    ¿Tenemos cara de sinvergüenzas, señora?
  • 21:00 - 21:03
    - No he dicho eso.
    - ¿De qué tenemos cara?
  • 21:03 - 21:06
    Bájese del auto.
    Esto no es Thoiry.
  • 21:06 - 21:08
    Tenemos trabajo.
    Estamos retrasados--
  • 21:08 - 21:12
    ¿Cuál? ¿Encontrar algo conmovedor
    y joder a la gente...
  • 21:12 - 21:15
    ...para conseguir una exclusiva?
    ¿Cómo te atreves...
  • 21:15 - 21:20
    ...a meter tu asquerosa nariz
    en mi barrio?
  • 21:20 - 21:22
    ¿Qué filmas, hijo de puta?
  • 21:22 - 21:26
    ¡Esto no es Thoiry!
  • 21:26 - 21:28
    ¿Qué les pasa a esos desgraciados?
  • 21:28 - 21:35
    ¿Quién es esa zorra?
  • 21:35 - 21:36
    ¿Qué es Thoiry?
  • 21:36 - 21:40
    Un zoológico que se visita en auto.
  • 21:40 - 21:43
    ¡Thoiry una mierda!
  • 21:43 - 21:47
    ¡Abre la puerta!
  • 21:47 - 21:48
    ¡No, please!
  • 21:48 - 21:53
    Estamos en Francia, habla francés.
  • 21:53 - 21:58
    ¿La una y todavía durmiendo?
  • 21:58 - 22:01
    Con ese gorro pareces un pendejo.
  • 22:01 - 22:03
    Váyanse a la mierda.
  • 22:03 - 22:06
    ¿Ruedas una película con ese gorro?
  • 22:06 - 22:08
    Darty, ¿qué es esta TV de mierda?
  • 22:08 - 22:11
    - ¡Cuidado!
    - ¡Es sólo un pantalón!
  • 22:11 - 22:15
    Deberías robar una tele nueva.
    Ésta es una mierda.
  • 22:15 - 22:18
    Vine ayer por mi dinero.
    ¿Dónde estabas?
  • 22:18 - 22:22
    No tengo tu dinero.
  • 22:22 - 22:25
    ¿No sabes lo que pasó?
  • 22:25 - 22:35
    Mira lo que hicieron tus amiguitos.
  • 22:35 - 22:38
    Fue tu amigo,
    el hermano de Foued.
  • 22:38 - 22:42
    - ¿Y qué?
    - Dame su dirección.
  • 22:42 - 22:45
    ¿Has visto en qué estado dejó el auto?
  • 22:45 - 22:49
    ¿Has visto cómo me dejó el auto?
  • 22:49 - 22:51
    ¡Deja eso!
  • 22:51 - 22:55
    ¡50.000 francos perdidos ahí!
    ¡50.000!
  • 22:55 - 22:58
    ¿Ahora cómo voy a trabajar?
  • 22:58 - 23:03
    No es más que un auto.
  • 23:03 - 23:04
    Pero ¿tú eres imbécil o qué?
  • 23:04 - 23:07
    Es todo lo que tengo.
  • 23:07 - 23:10
    - Termínala, amigo.
    - ¡No toques eso!
  • 23:10 - 23:13
    Tenemos a un compañero en el hospital.
  • 23:13 - 23:16
    ¿Y a mí qué me importa?
    ¡Mi problema es ése!
  • 23:16 - 23:18
    Me das asco.
  • 23:18 - 23:21
    ¡No tengo más que eso,
    50.000 francos!
  • 23:21 - 23:22
    ¡Los disturbios!
  • 23:22 - 23:26
    ¡Mi auto me importa más!
  • 23:26 - 23:28
    Qué tele de mierda.
  • 23:28 - 23:30
    Rompan todo, sí.
  • 23:30 - 23:33
    - ¡Arregla la antena!
    - ¡Estoy en ello!
  • 23:33 - 23:34
    ¡Mira, es David!
  • 23:34 - 23:36
    ¡Filmaron al desgraciado!
  • 23:36 - 23:40
    ¡Yo estaba al lado y no salgo!
  • 23:40 - 23:41
    ¡No se ve nada!
  • 23:41 - 23:43
    ¡Esta tele es una mierda!
  • 23:43 - 23:46
    ¡Filmaron al muy desgraciado!
  • 23:46 - 23:49
    Mi dinero, Darty.
  • 23:49 - 23:52
    No lo tengo. Lo tiene Astérix.
  • 23:52 - 23:55
    Apártate, dame mi abrigo.
    ¡Desaparece de mi vista!
  • 23:55 - 23:57
    Estarán contentos, ¿no?
  • 23:57 - 24:02
    Un policía ha perdido su arma.
  • 24:02 - 24:04
    Espero que el tipo que la encuentre...
  • 24:04 - 24:07
    ...arrase la capital y no aquí,
    para variar.
  • 24:07 - 24:13
    Tranquilo, vamos a ajustar cuentas.
  • 24:13 - 24:17
    ¿Conoces ese programa
    de la cámara oculta?
  • 24:17 - 24:21
    Un tipo famoso cree
    que van a tenderle una trampa...
  • 24:21 - 24:26
    ...y su amigo, que lo sabe, lo organiza
    con los tipos de la cámara...
  • 24:26 - 24:28
    ...para hacerle creer que así es.
  • 24:28 - 24:31
    El tipo va siempre
    al mismo restaurante...
  • 24:31 - 24:34
    ...y cree que si lo van a engañar
    va a ser allí.
  • 24:34 - 24:38
    Los otros se las ingenian
    para que vea la cámara.
  • 24:38 - 24:42
    El tipo ve el camión de la tele,
    la cámara en el espejo...
  • 24:42 - 24:46
    ...y a un tipo enfrente
    haciendo cosas raras.
  • 24:46 - 24:49
    Él cree que los va a engañar a todos...
  • 24:49 - 24:54
    ...y hace como que no ve nada,
    aunque lo ha observado todo.
  • 24:54 - 24:57
    Está asustado,
    esperándose lo peor.
  • 24:57 - 25:02
    Pero los otros sólo lo filman
    cagándose en los pantalones.
  • 25:02 - 25:06
    Entonces--
    ¡Ya está bien! ¡Basta, Saïd!
  • 25:06 - 25:08
    - No fui yo.
    - ¿Entonces quién?
  • 25:08 - 25:13
    El tipo famoso suda como un cerdo...
  • 25:13 - 25:16
    ...pero disimula,
    y cada vez que pasa el camarero...
  • 25:16 - 25:18
    ...se prepara para lo peor.
  • 25:18 - 25:21
    Entonces se le acerca un tipo
    para pedirle un autógrafo...
  • 25:21 - 25:24
    ...y, creyendo que empieza el lío...
  • 25:24 - 25:27
    ...él se pone a protestar
    de mala manera.
  • 25:27 - 25:30
    Y el otro no entiende nada
    y se enoja.
  • 25:30 - 25:35
    Y acaban a los golpes, claro.
    Fue increíble.
  • 25:35 - 25:37
    Los tipos de la cámara oculta
    tuvieron que separarlos.
  • 25:37 - 25:42
    Armaron un alboroto alucinante.
  • 25:42 - 25:44
    ¿Y?
  • 25:44 - 25:59
    Ya está, se acabó.
  • 25:59 - 26:01
    ¿Y quién era el tipo famoso?
  • 26:01 - 26:04
    No sé, pero era famoso.
  • 26:04 - 26:20
    No recuerdo.
  • 26:20 - 26:38
    Huele a lío.
    Hasta la vista.
  • 26:38 - 26:55
    EL FUTURO ES NUESTRO
  • 26:55 - 26:57
    ¿Qué querían?
  • 26:57 - 27:00
    La venganza es un manjar
    que se come frío.
  • 27:00 - 27:04
    No, es broma.
    El hermano de Abdel tiene una escopeta.
  • 27:04 - 27:11
    Empieza la fiesta...
  • 27:11 - 27:18
    ¿Vamos a ver a Abdel al hospital?
  • 27:18 - 27:28
    Antes quiero mostrarles algo.
  • 27:28 - 27:32
    Es estupenda.
  • 27:32 - 27:44
    - Mira esto.
    - Es hermosa.
  • 27:44 - 27:46
    - ¿Qué vas a hacer con ella?
    - ¡Para, Hubert!
  • 27:46 - 27:48
    Contesta.
  • 27:48 - 27:52
    - Veremos si Abdel se muere.
    - ¿Matarás a un policía?
  • 27:52 - 27:56
    - Hay que ganarse el respeto.
    - ¿Matando a un policía?
  • 27:56 - 27:59
    Al menos equilibraremos la balanza.
  • 27:59 - 28:02
    - Yo te habría conseguido una.
    - Ésta es especial.
  • 28:02 - 28:04
    ¿Te crees en una misión?
  • 28:04 - 28:08
    La encontré yo, punto.
    No me jodas la cabeza.
  • 28:08 - 28:14
    - ¿Le servirá de algo a Abdel?
    - A nosotros, sí.
  • 28:14 - 28:15
    No me jodas.
  • 28:15 - 28:18
    Eres un cagón.
    Estás muy mal de la cabeza, Vinz.
  • 28:18 - 28:20
    Es asunto mío, tú ocúpate de los tuyos.
  • 28:20 - 28:28
    - No quiero líos.
    - Tápate los oídos.
  • 28:28 - 28:30
    En todo caso...
  • 28:30 - 28:40
    ...con eso eres el patrón del barrio.
  • 28:40 - 28:52
    ¡Hubert, espera!
  • 28:52 - 29:00
    ¡A la mierda!
  • 29:00 - 29:02
    ¿Qué diablos estás haciendo?
  • 29:02 - 29:20
    Oye, no te pongas histérica.
  • 29:20 - 29:40
    Llaman al doctor Pujol
    al quirófano número cuatro.
  • 29:40 - 29:41
    No pueden entrar.
  • 29:41 - 29:43
    Queremos ver a Abdel.
  • 29:43 - 29:45
    Lo siento, tengo órdenes.
  • 29:45 - 29:49
    No buscamos líos.
    Dos minutos y nos vamos.
  • 29:49 - 29:52
    Es un amigo.
  • 29:52 - 29:54
    Los médicos no los dejarán.
    Está en coma.
  • 29:54 - 29:57
    ¡Somos sus amigos!
  • 29:57 - 30:00
    No puedo dejarlos entrar.
  • 30:00 - 30:02
    Obedece a tus jefes, sí.
  • 30:02 - 30:05
    Por favor, modera el tono.
    Está la familia.
  • 30:05 - 30:07
    Respeten su tranquilidad.
  • 30:07 - 30:10
    ¿No somos tan buenos
    como los periodistas?
  • 30:10 - 30:15
    - Váyanse.
    - No me pongas las manos encima.
  • 30:15 - 30:17
    ¿Quieres que me vaya?
  • 30:17 - 30:20
    ¡Vamos, saca tu pistola de mierda!
  • 30:20 - 30:22
    ¡No tienes huevos!
  • 30:22 - 30:25
    Pero ¿qué se cree ese desgraciado?
  • 30:25 - 30:28
    ¡Vinimos a ver a un amigo!
  • 30:28 - 30:29
    ¿Qué pasa?
  • 30:29 - 30:31
    No nos vamos.
    Queremos ver a Abdel.
  • 30:31 - 30:35
    Apártate o te llevo detenido.
  • 30:35 - 30:43
    ¡Cállate!
  • 30:43 - 30:47
    Podemos ser amables o malos.
    Depende de ustedes.
  • 30:47 - 30:49
    ¡Cálmense!
  • 30:49 - 30:51
    ¡Cálmate!
  • 30:51 - 30:54
    Han armado un escándalo, inspector.
  • 30:54 - 30:57
    He detenido al jefe.
  • 30:57 - 31:00
    ¡No ha hecho nada!
  • 31:00 - 31:10
    ¿Saïd, el jefe?
  • 31:10 - 31:13
    Después del lío de ayer,
    ¿todavía insisten...
  • 31:13 - 31:17
    ...para entrar en el hospital?
  • 31:17 - 31:20
    - Hicieron su trabajo.
    - ¿Qué trabajo?
  • 31:20 - 31:23
    ¿Vas a cerrar la boca de una puta vez?
  • 31:23 - 31:25
    - ¡Cállate tú!
    - No me hables así, ¿oíste?
  • 31:25 - 31:29
    - Lo mismo digo.
    - ¡Cállate, carajo!
  • 31:29 - 31:31
    ¡No tienes ni puta idea!
  • 31:31 - 31:34
    - ¿Tú sabes mucho?
    - Cállate, imbécil.
  • 31:34 - 31:38
    - No me insultes.
    - ¡Pues habla bien!
  • 31:38 - 31:41
    Los que le pegaron a Abdel las pagarán.
  • 31:41 - 31:43
    Estás soñando.
  • 31:43 - 31:48
    Los otros estaban allí
    para proteger a Abdel y a su familia.
  • 31:48 - 31:51
    Carajo,
    y tú siempre fastidiando las cosas.
  • 31:51 - 31:54
    Eres un imbécil,
    lo mezclas todo.
  • 31:54 - 31:59
    Esos policías
    protegen a Abdel y a su familia.
  • 31:59 - 32:04
    Los policías de la calle no están ahí
    para pegarles sino para protegerlos.
  • 32:04 - 33:24
    ¿Y quién nos protege de ustedes?
  • 33:24 - 33:26
    Que sea la última vez.
  • 33:26 - 33:30
    - Qué buena línea para el cine.
    - ¡Cuida tu lenguaje!
  • 33:30 - 33:34
    Cuida a tu madre, desgraciado.
  • 33:34 - 33:36
    Vuelve a ponerme en ridículo...
  • 33:36 - 33:39
    ...y dejaré que te lleven a la central.
  • 33:39 - 33:42
    Tendrá que sacarte tu hermano.
  • 33:42 - 33:45
    - Yo no te pedí nada.
    - ¡No lo hago por ti sino por él!
  • 33:45 - 33:48
    Para que no te corte en trocitos.
  • 33:48 - 33:55
    Como no te corte a ti...
  • 33:55 - 34:00
    Sé lo de la sala de boxeo.
    Puedo conseguirte subvenciones.
  • 34:00 - 34:03
    Seguro que te dan otra sala.
  • 34:03 - 34:07
    No son bolsas de arena
    lo que los chicos quieren golpear.
  • 34:07 - 34:11
    Yo no sé qué hacer con ellos.
    Ya no hay diálogo posible.
  • 34:11 - 34:13
    Y a mí me conocen.
  • 34:13 - 34:16
    Imagínate un policía novato.
    Duraría un mes.
  • 34:16 - 34:20
    Y un árabe en una comisaría,
    una hora.
  • 34:20 - 34:24
    Debo irme. Traten de mantener
    la cabeza fría, por favor.
  • 34:24 - 34:26
    Lo intentaremos.
  • 34:26 - 34:29
    ¡No vuelvas a dirigirme la palabra!
  • 34:29 - 34:33
    Está bien.
  • 34:33 - 34:34
    ¿Le das la mano?
  • 34:34 - 34:36
    Conmigo siempre ha sido leal.
  • 34:36 - 34:39
    A un policía no se le da la mano.
  • 34:39 - 34:43
    Pégale un tiro.
    Yo seguiré dándole la mano.
  • 34:43 - 34:44
    Eres un pesado.
  • 34:44 - 34:46
    Y tú un inconsciente.
    ¡Mira!
  • 34:46 - 34:48
    ¡Lo sabía!
  • 34:48 - 34:53
    Estabas muy raro en el hospital.
    A ver...
  • 34:53 - 34:55
    A ver, enséñame.
  • 34:55 - 34:58
    - ¿Y no nos avisaste?
    - No querías saber.
  • 34:58 - 35:00
    No te imaginaba tan imbécil.
  • 35:00 - 35:03
    Soy mayor, déjate de sermones.
  • 35:03 - 35:05
    Sermones...
  • 35:05 - 35:07
    - ¡Te voy a partir la cara!
    - ¡Déjalo!
  • 35:07 - 35:12
    Te haces el rudo porque llevas un arma.
    ¡Te voy a enseñar!
  • 35:12 - 35:16
    ¡Basta, Hubert!
    Vamos a comer un sándwich.
  • 35:16 - 35:18
    - ¿Qué haces?
    - Cállate.
  • 35:18 - 35:21
    - Me largo.
    - Eso, lárgate.
  • 35:21 - 35:22
    ¿Qué haces? ¡Ven!
  • 35:22 - 35:27
    No te pongas así.
  • 35:27 - 35:34
    - Basta, carajo.
    - Suéltame.
  • 35:34 - 35:39
    ¿Qué diablos le pasa?
  • 35:39 - 35:58
    Piensa demasiado.
  • 35:58 - 36:00
    - ¿Dónde está mamá?
    - Explícame esto.
  • 36:00 - 36:10
    No tengo tiempo.
  • 36:10 - 36:13
    - ¿Entonces?
    - No tengo tiempo.
  • 36:13 - 36:15
    - ¿Cuál es la respuesta?
    - No sé.
  • 36:15 - 36:20
    Está bien, nunca sé nada.
    Hola, mamá.
  • 36:20 - 36:22
    - ¿Qué tal mi hermanito?
    - Está bien.
  • 36:22 - 36:26
    Tu otro hermano, el que está preso,
    no tan bien.
  • 36:26 - 36:30
    - ¿Qué le pasa ahora a Max?
    - Necesita libros de texto.
  • 36:30 - 36:32
    ¿Para qué?
  • 36:32 - 36:35
    Quiere aprovechar el tiempo
    para prepararse...
  • 36:35 - 36:38
    ...para el ingreso a la universidad.
  • 36:38 - 36:42
    ¡Pero si no ha hecho
    ni el curso de orientación!
  • 36:42 - 36:45
    ¡No toques las cacerolas!
  • 36:45 - 36:47
    A sus órdenes.
  • 36:47 - 36:49
    Los libros cuestan caros.
    No sé cómo voy a hacer.
  • 36:49 - 36:52
    Por cierto...
  • 36:52 - 37:00
    ...es el dinero para el gas.
  • 37:00 - 37:02
    - ¿Y mi máquina?
    - ¿Qué máquina?
  • 37:02 - 37:06
    ¿Qué máquina?
    ¡Mi nueva máquina de coser!
  • 37:06 - 37:09
    ¡Mierda!
    Me olvidé de preguntarle a Darty.
  • 37:09 - 37:12
    Ésta está a punto de reventar.
  • 37:12 - 37:14
    Ve a tu cuarto a hacer los deberes.
  • 37:14 - 37:18
    - Pero mamá...
    - No hay pero que valga.
  • 37:18 - 37:21
    ¿Darty es el reducidor de la torre B?
  • 37:21 - 37:23
    No, el de la torre D.
  • 37:23 - 37:27
    No lo conozco.
    ¿Crees que tendrá libros?
  • 37:27 - 37:29
    No es librero, mamá.
  • 37:29 - 37:32
    Un inspector ha declarado
    haber perdido su arma...
  • 37:32 - 37:37
    ...anoche durante los disturbios.
    Aún no se ha encontrado.
  • 37:37 - 37:41
    Escuchen la opinión de los vecinos
    sobre la presencia de un arma...
  • 37:41 - 37:44
    ...en estos momentos de crisis.
  • 37:44 - 37:48
    - ¡Carajo, qué mierda!
    - Quemaron tu sala de boxeo.
  • 37:48 - 37:53
    Estoy harto del barrio.
    Me voy a ir de aquí, carajo.
  • 37:53 - 37:58
    Antes era distinto. Seguro que Vinz
    está entre los que quemaron la sala.
  • 37:58 - 38:02
    Se descontrola, como Max.
  • 38:02 - 38:06
    Tengo que irme.
    Tengo que irme de aquí.
  • 38:06 - 38:10
    Si pasas por la frutería,
    tráeme una lechuga.
  • 38:10 - 38:11
    Ni hablar.
  • 38:11 - 38:16
    ¡Mi abuela siempre hace la compra aquí!
    ¿No puede fiarme dos francos?
  • 38:16 - 38:20
    Su abuela no es usted.
  • 38:20 - 38:23
    - ¿No puedo mirar?
    - ¿Tienes dos francos?
  • 38:23 - 38:27
    - ¿Un franco está bien?
    - No, no está bien.
  • 38:27 - 38:32
    ¡Deme un franco en vez de resoplar
    como un dinosaurio!
  • 38:32 - 38:35
    ¿Qué?
    ¿Algún problema?
  • 38:35 - 38:38
    ¿Se decide?
  • 38:38 - 38:40
    - Te he visto.
    - ¿Qué has visto?
  • 38:40 - 38:43
    Son más baratos los rojos,
    deme los rojos.
  • 38:43 - 38:48
    Mi abuela me va a matar,
    odia los rojos.
  • 38:48 - 42:15
    Cárgate al chino,
    así podrás darle el gusto a tu abuela.
  • 42:15 - 42:19
    Excelente.
    Un fenómeno.
  • 42:19 - 42:27
    De puta madre.
  • 42:27 - 42:30
    - Saïd...
    - ¡Cállate!
  • 42:30 - 42:34
    - ¡La vaca!
    - ¡No jodas más con la vaca!
  • 42:34 - 42:37
    - Por mis...
    - Ven a cortarme el pelo.
  • 42:37 - 42:41
    - ¡La vaca, la de ayer!
    - La vaca eres tú.
  • 42:41 - 42:46
    Estaba ahí. ¿No me crees?
    ¡Es cierto, carajo!
  • 42:46 - 42:51
    ¡Cállate!
  • 42:51 - 42:58
    Canardo.
    Señor Canardo...
  • 42:58 - 43:02
    Los voy a joder a todos.
    A ti, a él...
  • 43:02 - 43:05
    Sí, abuela, son rojos.
    ¡Ya está bien, carajo!
  • 43:05 - 43:11
    Esa historia de la vaca
    es una cosa rara.
  • 43:11 - 43:14
    ¡Oye, Vinz!
    No me lo arruines, ¿sí?
  • 43:14 - 43:17
    Por mi madre, que necesito coger.
  • 43:17 - 43:19
    Sé cortar el césped.
  • 43:19 - 43:23
    - ¿El césped?
    - Posa el culo ahí, vamos.
  • 43:23 - 43:27
    El arma de un policía,
    qué fuerte.
  • 43:27 - 43:31
    Deja de moverte, carajo.
    Eres un pesado.
  • 43:31 - 43:35
    - Suave o disparo.
    - ¡No te muevas!
  • 43:35 - 43:37
    ¿Matarías si Abdel muere?
  • 43:37 - 43:41
    ¿Quieres ser la próxima víctima
    en una comisaría?
  • 43:41 - 43:43
    Yo tampoco.
  • 43:43 - 43:45
    ¿Tú tampoco?
  • 43:45 - 43:53
    Los tipos creen que estamos bromeando,
    pero yo no bromeo.
  • 43:53 - 43:55
    - Suave.
    - Tranquilo.
  • 43:55 - 43:59
    ¿Les dejan llevar armas tan--
    ¡¿Qué has hecho?!
  • 43:59 - 44:01
    Nada, te lo juro por mi madre.
  • 44:01 - 44:04
    ¿Por qué juras?
  • 44:04 - 44:06
    ¿Por qué tengo frío ahí detrás?
  • 44:06 - 44:08
    Porque aquí hace frío.
  • 44:08 - 44:11
    ¿Cómo que hace frío?
  • 44:11 - 44:14
    Es cuestión de igualar y punto.
  • 44:14 - 44:17
    ¡Para!
    Enséñame.
  • 44:17 - 44:20
    Reina la confianza, ¿no?
    ¿Ya?
  • 44:20 - 44:22
    - No veo.
    - ¿Estás ciego?
  • 44:22 - 44:25
    - ¡No he visto!
    - Confía en mí.
  • 44:25 - 44:27
    - ¿Que confíe?
    - Un agujerito.
  • 44:27 - 44:29
    Bueno, no es un agujero.
  • 44:29 - 44:36
    ¡Eres un pesado!
    Si no confías en mí, paso.
  • 44:36 - 44:39
    - ¡Saïd, espera!
    - ¡No me sigas!
  • 44:39 - 44:42
    ¡No seas pesado!
  • 44:42 - 44:45
    Es el corte de moda en Nueva York,
    es el corte que mata.
  • 44:45 - 44:49
    - Así que deja de lloriquear.
    - ¿Nueva York?
  • 44:49 - 44:54
    ¿Ésta es la moda en Nueva York?
    ¡Parezco un punk!
  • 44:54 - 44:57
    - ¡No te rías!
    - Vamos, dame un beso, Saïd.
  • 44:57 - 45:01
    - ¡Fuera de mi vista!
    - ¡No seas pesado, carajo!
  • 45:01 - 45:05
    Eres un rencoroso.
  • 45:05 - 45:15
    ¿Tu amo sigue siendo tan imbécil?
  • 45:15 - 45:23
    Mira, tu hermanita.
  • 45:23 - 45:25
    - ¿Qué haces tú aquí?
    - ¿Y tú?
  • 45:25 - 45:28
    Te hice una pregunta.
  • 45:28 - 45:30
    Tendrías que estar en clase.
  • 45:30 - 45:34
    Ustedes, largo.
  • 45:34 - 45:37
    Fuera, fulanas.
  • 45:37 - 45:41
    ¿Aún estás aquí?
  • 45:41 - 45:43
    - Piérdete.
    - Tranquilo.
  • 45:43 - 45:45
    ¿Cómo les hablas a mis amigos?
  • 45:45 - 45:47
    Es Vincent.
  • 45:47 - 45:48
    Se llama Vinz.
  • 45:48 - 45:50
    No quiero que le hables.
  • 45:50 - 45:55
    - ¡Largo de aquí!
    - ¡No me empujes!
  • 45:55 - 45:58
    Fuera o te delato.
  • 45:58 - 46:00
    - ¿Vienes esta noche?
    - ¿Adónde?
  • 46:00 - 46:04
    A París, al combate
    del hermano de Jason.
  • 46:04 - 46:06
    - ¿Tienes entradas?
    - Es gratis.
  • 46:06 - 46:09
    Excelente.
  • 46:09 - 46:12
    ¿Quién te cortó el pelo, Saïd?
  • 46:12 - 46:15
    Las tradiciones se pierden.
  • 46:15 - 47:21
    Mira eso.
  • 47:21 - 47:34
    ¡Hay movida!
  • 47:34 - 47:37
    ¿Te acuerdas de mi hermano,
    desgraciado?
  • 47:37 - 47:40
    ¡Te voy a reventar los sesos!
    ¡Por Abdel!
  • 47:40 - 47:42
    ¡Para ya, mierda!
  • 47:42 - 47:44
    ¡Viene un auto!
  • 47:44 - 47:47
    ¡Salgan del auto, hijos de puta!
  • 47:47 - 47:52
    - ¡Salgan o disparo!
    - ¡No te muevas!
  • 47:52 - 47:58
    ¡No te muevas!
  • 47:58 - 48:05
    ¡Arroja el arma!
  • 48:05 - 48:06
    ¡Quietos!
  • 48:06 - 48:27
    - ¡Atrápalo!
    - ¡Quieto!
  • 48:27 - 48:29
    ¡Atrás!
  • 48:29 - 48:34
    ¡Lárguense!
  • 48:34 - 48:47
    ¡Atrás, hijo de puta!
  • 48:47 - 48:50
    ¡Vinz, Hubert, por aquí!
  • 48:50 - 48:52
    ¡A la izquierda!
  • 48:52 - 48:56
    ¡Por aquí!
  • 48:56 - 49:00
    ¡Quietos!
  • 49:00 - 49:04
    ¿Qué haces, carajo?
  • 49:04 - 49:07
    ¡Corre, Vinz!
  • 49:07 - 49:08
    ¿Qué hacían?
  • 49:08 - 49:12
    ¡Me cago en tu puta madre!
  • 49:12 - 49:16
    COGE A TU MADRE
  • 49:16 - 49:20
    Te lo juro, tenía al policía en la mira.
  • 49:20 - 49:22
    A la misma distancia que tú.
  • 49:22 - 49:24
    - ¡Más bajo!
    - No me importa.
  • 49:24 - 49:27
    El desgraciado se cagó en los pantalones.
  • 49:27 - 49:31
    Si Hubert no hubiera estado allí,
    lo borro del mapa.
  • 49:31 - 49:35
    Hubert le dio tal golpe
    que casi lo saca de órbita.
  • 49:35 - 49:37
    - ¡No!
    - Te lo juro por mi madre.
  • 49:37 - 49:39
    ¿Le pegó a un policía?
  • 49:39 - 49:51
    Hubert, estuviste genial.
  • 49:51 - 50:34
    EL MUNDO ES DE USTEDES
  • 50:34 - 50:39
    ¿Qué hacemos?
  • 50:39 - 50:47
    Yo voy a llamar.
    Quiero recuperar mi dinero.
  • 50:47 - 50:49
    Sí, hola.
  • 50:49 - 50:52
    Dame la dirección de Astérix.
  • 50:52 - 50:57
    No me hagas esperar una--
  • 50:57 - 50:59
    A 15 francos la leche chocolatada...
  • 50:59 - 51:02
    ...más me vale recuperar el dinero.
  • 51:02 - 51:05
    ¿Quieres chocolatada, Vinz?
  • 51:05 - 51:05
    - ¿No quieres?
    - No.
  • 51:05 - 51:07
    - ¿Seguro?
    - Sí.
  • 51:07 - 51:09
    ¿Un poco?
  • 51:09 - 51:11
    Hub, ¿quieres un poco de...?
  • 51:11 - 51:19
    ¡Tú ya eres una chocolatada!
  • 51:19 - 51:23
    ¿Les va a durar mucho tiempo el enojo?
  • 51:23 - 51:26
    ¿Quién está enojado?
    Yo no.
  • 51:26 - 51:28
    Pregúntale a ese otro.
  • 51:28 - 51:30
    Parecen dos niños.
  • 51:30 - 51:32
    - ¿Quién es el niño?
    - Los dos.
  • 51:32 - 51:35
    Se hacen la cabeza con tonterías.
  • 51:35 - 51:37
    Sí, totalmente de acuerdo.
  • 51:37 - 51:40
    Querer matar a un policía
    es una tontería.
  • 51:40 - 51:42
    Saïd, dile a ése...
  • 51:42 - 51:45
    ...que yo no dije
    que vaya a matar a un policía.
  • 51:45 - 51:47
    Sí lo dijiste.
  • 51:47 - 51:49
    ¡No, no dije eso!
  • 51:49 - 51:52
    Dije: si Abdel muere.
  • 51:52 - 51:55
    No lo mataría por placer.
  • 51:55 - 51:58
    Como antes.
    Si no es por la pistola...
  • 51:58 - 52:01
    ...nos matan a palos.
    Yo no me llamo Malik Oussekine.
  • 52:01 - 52:03
    Un pequeño detalle...
  • 52:03 - 52:07
    ¿Quieres que pasemos los domingos
    llevándote naranjas a la cárcel?
  • 52:07 - 52:13
    No pedí nada y menos a un tipo
    que vende su culo a la policía.
  • 52:13 - 52:15
    Ríete, sí.
  • 52:15 - 52:17
    Ríete.
  • 52:17 - 52:20
    ¡Estoy harto
    de aguantar este puto sistema!
  • 52:20 - 52:24
    Vivimos en ratoneras.
    ¿Haces algo para cambiar las cosas?
  • 52:24 - 52:26
    ¡No mueves el culo!
    ¡Tú tampoco!
  • 52:26 - 52:29
    Les diré algo por ser mis amigos.
  • 52:29 - 52:31
    Si Abdel muere,
    equilibraré la balanza...
  • 52:31 - 52:35
    ...cargándome a un policía.
  • 52:35 - 52:39
    Se acabó eso
    de poner la otra mejilla.
  • 52:39 - 52:41
    ¡Vaya discurso!
  • 52:41 - 52:43
    Mitad Moisés,
    mitad Bernard Tapie.
  • 52:43 - 52:48
    Olvídalo, Vinz.
    Estás solo en esta historia.
  • 52:48 - 52:51
    Si Abdel muere,
    ¿perdemos un amigo?
  • 52:51 - 52:53
    Si mata a un policía,
    ¿es sólo uno menos?
  • 52:53 - 52:55
    - Sí.
    - Está solo.
  • 52:55 - 52:59
    Y solo no puedes arrasar
    con toda la policía.
  • 52:59 - 53:00
    ¡No me vengas con sermones!
  • 53:00 - 53:03
    ¿Tan superior te crees?
  • 53:03 - 53:06
    ¿Por qué te pones
    del lado de esos desgraciados?
  • 53:06 - 53:09
    ¿De qué desgraciados me hablas?
  • 53:09 - 53:12
    En la escuela uno aprende...
  • 53:12 - 53:13
    ...que el odio engendra odio.
  • 53:13 - 53:17
    ¡No fui a la escuela!
    ¡Soy de la calle!
  • 53:17 - 53:19
    ¿Y sabes qué me enseñó la calle?
  • 53:19 - 53:23
    ¡Que si pones la otra mejilla
    te cogen por el culo!
  • 53:23 - 53:24
    ¡No digas idioteces!
  • 53:24 - 53:28
    ¡Has apuntado a un policía!
    ¡Podían haberte matado!
  • 53:28 - 53:31
    ¡Qué bien te quedas
    después de cagar!
  • 53:31 - 53:36
    ¿Creen en Dios?
    No hay que preguntarse eso...
  • 53:36 - 53:38
    ...sino si Dios cree en nosotros.
  • 53:38 - 53:42
    Tenía un amigo
    que se llamaba Grunwalski.
  • 53:42 - 53:45
    Nos deportaron juntos a Siberia.
  • 53:45 - 53:49
    Cuando ibas a Siberia
    a los campos de trabajo...
  • 53:49 - 53:52
    ...viajabas en trenes de ganado...
  • 53:52 - 53:56
    ...que atravesaban las estepas heladas
    durante días enteros...
  • 53:56 - 53:59
    ...sin ver un alma.
  • 53:59 - 54:02
    Nos apiñábamos para calentarnos.
  • 54:02 - 54:06
    El problema era cómo hacer
    para aliviarse, para cagar.
  • 54:06 - 54:09
    No podías hacerlo en el vagón.
  • 54:09 - 54:12
    Y las únicas paradas...
  • 54:12 - 54:16
    ...eran para echar agua
    a la locomotora.
  • 54:16 - 54:19
    Grunwalski era muy pudoroso.
  • 54:19 - 54:22
    Hasta bañarse con nosotros...
  • 54:22 - 54:24
    ...le daba vergüenza.
  • 54:24 - 54:27
    Yo solía burlarme de él por eso.
  • 54:27 - 54:31
    El tren se paró
    y todo el mundo aprovechó...
  • 54:31 - 54:34
    ...para ir a cagar
    detrás de los vagones.
  • 54:34 - 54:38
    Yo había molestado
    tanto a Grunwalski...
  • 54:38 - 54:41
    ...que él prefirió alejarse un poco.
  • 54:41 - 54:44
    El tren se puso en marcha...
  • 54:44 - 54:47
    ...y todo el mundo saltó al vagón...
  • 54:47 - 54:50
    ...pues los trenes no esperan.
  • 54:50 - 54:53
    El problema fue que Grunwalski...
  • 54:53 - 54:55
    ...que estaba detrás de un matorral...
  • 54:55 - 54:58
    ...no había terminado de cagar.
  • 54:58 - 55:03
    Lo vi salir de detrás del matorral...
  • 55:03 - 55:05
    ...sujetándose el pantalón
    con las manos...
  • 55:05 - 55:07
    ...para que no se le cayera.
  • 55:07 - 55:10
    Intentó atrapar el tren.
  • 55:10 - 55:13
    Yo le daba la mano...
  • 55:13 - 55:16
    ...pero cuando él
    me tendía las suyas...
  • 55:16 - 55:20
    ...el pantalón se le caía
    hasta los tobillos.
  • 55:20 - 55:24
    Se lo subía
    y echaba a correr otra vez.
  • 55:24 - 55:27
    Y se le volvía a caer de nuevo...
  • 55:27 - 55:31
    ...cuando me tendía la mano.
  • 55:31 - 55:34
    - ¿Y qué pasó?
    - Nada.
  • 55:34 - 55:41
    Grunwalski se murió de frío.
  • 55:41 - 55:43
    Adiós.
  • 55:43 - 55:49
    Adiós.
    Adiós.
  • 55:49 - 55:59
    ¿Por qué nos ha contado eso?
  • 55:59 - 56:03
    Sí, tengo la dirección.
    Hasta luego.
  • 56:03 - 56:05
    ¿Eh?
  • 56:05 - 56:23
    ¿Por qué nos ha contado eso?
  • 56:23 - 56:25
    Acabo de salir del hospital...
  • 56:25 - 56:29
    ...y llevo dos días sin comer.
    Tengo un hijo que alimentar...
  • 56:29 - 56:31
    Y mina, ¿no está buena?
  • 56:31 - 56:33
    Fuera de bromas.
  • 56:33 - 56:36
    A ésa hay que cazarla con el lazo...
  • 56:36 - 56:39
    ...como los vaqueros.
  • 56:39 - 56:42
    ¿Qué quieres?
    Mi padre, mi madre...
  • 56:42 - 56:45
    ...y mis hermanos están en la cárcel.
  • 56:45 - 56:47
    Trabaja, como todo el mundo.
  • 56:47 - 56:53
    ¿Qué es esto, el carnaval?
  • 56:53 - 56:56
    ¡Mina, carajo!
  • 56:56 - 56:58
    - ¡Mina!
    - Buenos días.
  • 56:58 - 57:02
    Soy un "sin techo".
  • 57:02 - 57:06
    Me dirijo a ustedes...
  • 57:06 - 57:09
    Sigan 100 metros y están.
  • 57:09 - 57:11
    - Gracias.
    - Adiós, señor.
  • 57:11 - 57:17
    Gracias.
  • 57:17 - 57:20
    ¡Qué amables son los policías aquí!
  • 57:20 - 57:34
    ¡Me ha tratado de usted!
  • 57:34 - 57:40
    Habrá ganado la lotería.
  • 57:40 - 57:44
    ¡Mierda, está cerrada!
  • 57:44 - 57:47
    ¿Cuál es su verdadero nombre?
  • 57:47 - 57:49
    Yo sólo lo conozco como Astérix.
  • 57:49 - 57:54
    Astérix...
  • 57:54 - 57:57
    Probemos suerte.
  • 57:57 - 58:00
    - Hola.
    - Perdone que lo moleste.
  • 58:00 - 58:03
    ¿Es ésa la casa de Astérix?
  • 58:03 - 58:08
    - Quizá le suene raro, pero...
    - ¿Se burla de mí?
  • 58:08 - 58:11
    ¡Qué desgraciado!
    ¡Me colgó!
  • 58:11 - 58:13
    - Ahora tú.
    - ¿Por qué?
  • 58:13 - 58:15
    Vamos, llama.
  • 58:15 - 58:19
    Kunta Kinte y yo
    la tenemos muy complicada.
  • 58:19 - 58:21
    - Hola.
    - Hola.
  • 58:21 - 58:23
    ¿Está Astérix?
  • 58:23 - 58:26
    ¿Astérix?
    ¿Y por qué no Obélix?
  • 58:26 - 58:30
    ¡Para, Vinz!
  • 58:30 - 58:33
    ¡La fastidiaste, idiota!
  • 58:33 - 58:34
    ¡Basta ya!
  • 58:34 - 58:36
    Hola, señora.
    Disculpe la molestia.
  • 58:36 - 58:39
    Busco a un amigo llamado Astérix.
  • 58:39 - 58:41
    No sé su apellido.
  • 58:41 - 58:44
    ¿Están locos para llamar así?
    ¿Se creen que el mundo es de ustedes?
  • 58:44 - 58:47
    No puede ser cierto...
  • 58:47 - 58:50
    Nos vamos.
  • 58:50 - 58:52
    ¡Yo no me muevo de aquí!
  • 58:52 - 58:55
    ¡Llama a la policía, sí!
  • 58:55 - 58:58
    ¡Llámala, cancerbera!
  • 58:58 - 58:59
    ¿Saïd?
  • 58:59 - 59:01
    - ¿Astérix?
    - ¿Saïd?
  • 59:01 - 59:04
    - ¿Qué piso?
    - Quinto.
  • 59:04 - 59:08
    - Abre.
    - De acuerdo.
  • 59:08 - 59:25
    Astérix... ¡En mi vida
    he oído una cosa igual...
  • 59:25 - 59:27
    - ¿Los han seguido?
    - No.
  • 59:27 - 59:29
    ¿Nadie?
  • 59:29 - 59:30
    - ¿Seguro?
    - ¿Por qué?
  • 59:30 - 59:35
    Porque...
  • 59:35 - 59:37
    - ¿Qué tal?
    - Fantástico.
  • 59:37 - 59:39
    La cocina...
  • 59:39 - 59:43
    ¿Quién es ese payaso?
  • 59:43 - 59:46
    ¡Lindo apartamento!
    ¿Te sacaste la lotería?
  • 59:46 - 59:50
    Me prestaron el piso
    y no pienso devolverlo.
  • 59:50 - 59:53
    Esto no es un apartamento,
    ¡es un castillo!
  • 59:53 - 59:54
    ¡No lo puedo creer!
  • 59:54 - 59:57
    Es un súper apartamento.
  • 59:57 - 60:01
    Te presento a Vinz.
    Astérix.
  • 60:01 - 60:03
    - Nos conocemos.
    - Hubert.
  • 60:03 - 60:07
    Ya nos conocemos.
  • 60:07 - 60:09
    - ¿Una línea de coca?
    - No.
  • 60:09 - 60:10
    - ¿Seguro?
    - Seguro.
  • 60:10 - 60:13
    Una línea de coca, vamos.
  • 60:13 - 60:16
    ¿Nadie quiere una rayita?
  • 60:16 - 60:19
    - ¿Y tu hermano?
    - Bien.
  • 60:19 - 60:21
    - Vaya cabrón.
    - Como siempre.
  • 60:21 - 60:22
    - ¿Siempre cogiendo?
    - ¿Y tú?
  • 60:22 - 60:26
    Más que nunca. Mira.
  • 60:26 - 60:29
    Parece que tienes mi dinero.
    ¡Mi plata!
  • 60:29 - 60:32
    ¡Vamos, suéltala!
    ¡Rápido!
  • 60:32 - 60:35
    Déjate de tonterías.
  • 60:35 - 60:38
    Vamos, rápido.
  • 60:38 - 60:40
    Ven a buscarla.
  • 60:40 - 60:46
    ¡Tú lo has querido, Bruce Lee!
  • 60:46 - 60:49
    ¡Oye, tú!
    Eso no es para niños.
  • 60:49 - 60:53
    - ¿Qué?
    - Es mi arma.
  • 60:53 - 60:55
    No soy ningún tonto.
  • 60:55 - 60:59
    Yo también tengo una.
  • 60:59 - 61:01
    Déjame ver.
  • 61:01 - 61:07
    ¡Enséñamela!
  • 61:07 - 61:09
    - Vinz, guarda eso.
    - El tipo conoce.
  • 61:09 - 61:15
    Smith & Wesson 44 Magnum,
    recortada y cromada.
  • 61:15 - 61:18
    - Está cargada.
    - ¿Me la prestas?
  • 61:18 - 61:20
    ¡Linda pistola!
  • 61:20 - 61:24
    ¡Eres un gángster!
  • 61:24 - 61:26
    - Me protejo.
    - ¿Te gusta la magia?
  • 61:26 - 61:29
    - ¿Qué?
    - Mira.
  • 61:29 - 61:32
    Una bala.
  • 61:32 - 61:35
    ¡Pum! He fallado.
  • 61:35 - 61:37
    ¡Estás loco!
  • 61:37 - 61:40
    - ¡Son de verdad!
    - Es un clásico.
  • 61:40 - 61:43
    Tranquilo.
    Más difícil todavía.
  • 61:43 - 61:46
    Ahora con dos balas.
  • 61:46 - 61:50
    - ¡Astérix!
    - ¿Están impresionados?
  • 61:50 - 61:52
    - ¿Te impresioné?
    - ¿Estás loco?
  • 61:52 - 61:54
    - Espera...
    - Dámela.
  • 61:54 - 61:56
    Te toca a ti.
  • 61:56 - 61:59
    Está bien, dame. Nos--
    Amigo, te patina...
  • 61:59 - 62:01
    ¿Lo haces?
  • 62:01 - 62:05
    - Ya está bien, amigo.
    - ¡Hazlo!
  • 62:05 - 62:06
    Te toca a ti.
  • 62:06 - 62:09
    No me busques.
  • 62:09 - 62:13
    Adelante. Hazlo.
    ¿O eres un cagón?
  • 62:13 - 62:16
    ¡Déjalo, Vinz!
  • 62:16 - 62:20
    - ¿Me estás apuntando?
    - ¡Tú estás mal de la cabeza!
  • 62:20 - 62:22
    ¡Sí, te apunto!
  • 62:22 - 62:24
    Nadie jode conmigo.
  • 62:24 - 62:27
    ¡No soy ningún cagón,
    hijo de puta!
  • 62:27 - 62:31
    ¿Quieres saber
    lo que es un arma de verdad?
  • 62:31 - 62:34
    - ¡Desgraciado!
    - ¡Espera, Vinz!
  • 62:34 - 62:39
    ¡Oye, Saïd! ¡Échalo!
    Fuera, fuera.
  • 62:39 - 62:43
    Tranquilo, nos largamos.
  • 62:43 - 62:46
    ¿Una rayita de coca, imbécil?
  • 62:46 - 62:48
    ¡Me cago en la puta que te parió!
  • 62:48 - 62:53
    ¡Mira!
  • 62:53 - 62:57
    Ya ves, idiota.
  • 62:57 - 63:00
    - ¡Estaba alardeando!
    - Sí, impresionante...
  • 63:00 - 63:03
    ...pero yo me quedo sin mi dinero.
  • 63:03 - 63:06
    ¡No vuelvas a meternos
    en tus payasadas!
  • 63:06 - 63:08
    ¿Mis "payasadas"?
  • 63:08 - 63:10
    ¿Te olvidaste de Abdel?
  • 63:10 - 63:13
    ¡Deja de hacerte el mártir!
  • 63:13 - 63:15
    ¡No tienes huevos para asumirlo!
  • 63:15 - 63:19
    ¿Y tú tienes huevos?
    Tú eres el súper negro, ¿no?
  • 63:19 - 63:21
    ¡Jódete!
  • 63:21 - 63:30
    ¿Que me joda?
  • 63:30 - 63:32
    ¡Por favor, señor!
  • 63:32 - 63:33
    - ¿Quién eres?
    - Tranquilo.
  • 63:33 - 63:37
    Agarra a éste.
  • 63:37 - 63:40
    - Cachéamelo.
    - ¡Suave!
  • 63:40 - 63:42
    Estate quieto.
  • 63:42 - 63:44
    ¡Qué rápidos!
  • 63:44 - 63:47
    En mi barrio los policías llegan
    cuando ya estás muerto.
  • 63:47 - 63:52
    ¡Oye, muchacho! ¿Están juntos?
  • 63:52 - 63:55
    - ¡No los conozco!
    - ¿Qué hacías ahí?
  • 63:55 - 63:57
    He venido a ver a mi tía.
  • 63:57 - 64:00
    - ¿Cómo se llama tu tía?
    - La Sra. Zar--
  • 64:00 - 64:03
    Zar, ¿qué?
    Los papeles.
  • 64:03 - 64:13
    Te los doy.
    Estoy en regla.
  • 64:13 - 64:15
    ¡Despacio!
  • 64:15 - 64:18
    ¡Quieto!
    ¡Quieto!
  • 64:18 - 64:20
    ¡No te muevas, muchacho!
  • 64:20 - 64:22
    - ¿Lo conocen?
    - ¿A quién?
  • 64:22 - 64:25
    - A su compañero.
    - No lo conozco.
  • 64:25 - 64:27
    ¿Se están burlando de mí?
  • 64:27 - 64:29
    Veremos si lo conoces o no.
  • 64:29 - 64:31
    ¡Qué vergüenza!
  • 64:31 - 64:35
    Lo hubiesen pensado antes.
    ¿Qué es esto?
  • 64:35 - 64:40
    Del bueno, ¿no?
    Me lo guardo.
  • 64:40 - 64:41
    ¡Suave!
  • 64:41 - 64:44
    El mejor es el afgano.
  • 64:44 - 64:46
    Buena subida y bajada.
  • 64:46 - 64:49
    El Black Bombay igual.
  • 64:49 - 64:51
    El libanés depende de la región.
  • 64:51 - 64:54
    Éste es una mierda,
    pero lo guardo.
  • 64:54 - 64:56
    ¿Qué?
  • 64:56 - 64:59
    Me hizo correr, el desgraciado.
    Embarcamos a éstos.
  • 64:59 - 65:01
    - Tú, atrás.
    - ¿Por qué?
  • 65:01 - 65:05
    ¡Atrás!
  • 65:05 - 65:13
    SALIDA
  • 65:13 - 65:15
    Escucha, piojoso.
  • 65:15 - 65:18
    Eres caca de perro
    estampada en la acera.
  • 65:18 - 65:20
    ¿Sabes qué se hace con la caca?
  • 65:20 - 65:23
    Recogerla con una pala...
  • 65:23 - 65:25
    ...dejar que la lluvia la barra...
  • 65:25 - 65:28
    ...o aplastarla.
  • 65:28 - 66:27
    Elige bien el lugar
    donde te cagarán.
  • 66:27 - 66:29
    Estás solo.
  • 66:29 - 66:34
    No estás en tu barrio,
    con tus amigos pendencieros.
  • 66:34 - 66:37
    Recoge eso.
    Con los pies.
  • 66:37 - 66:40
    Como hacen en su país.
  • 66:40 - 66:43
    En tu país recogen con los pies, ¿no?
  • 66:43 - 66:50
    Esto es lo más duro.
  • 66:50 - 66:54
    Aquí estamos bien.
    No hay prisa.
  • 66:54 - 66:56
    En dos horas quizá estén fuera.
  • 66:56 - 66:59
    Hay que aprovechar.
  • 66:59 - 67:02
    - Aprovechar.
    - Un tiro en la nuca.
  • 67:02 - 67:07
    No, con esto basta.
  • 67:07 - 67:10
    Y luego te paras a tiempo.
  • 67:10 - 67:14
    Sobre todo, control.
    Control absoluto.
  • 67:14 - 67:18
    Control, ¿ves?
    Control, mira.
  • 67:18 - 67:20
    No te pongas nervioso.
  • 67:20 - 67:22
    ¡Cabrón de mierda!
  • 67:22 - 67:25
    ¿Y tú?
    ¿Qué dices tú?
  • 67:25 - 67:27
    ¿Qué dices?
  • 67:27 - 67:30
    ¡No lo toques!
  • 67:30 - 67:33
    ¿Te gusta esto?
  • 67:33 - 67:37
    ¿Conocen el "apretón de Shanghai"?
    Viene de lejos.
  • 67:37 - 67:39
    De Sudamérica.
  • 67:39 - 67:42
    Espera, creo que tiene sed.
  • 67:42 - 67:45
    - ¡Toma!
    - ¡Desgraciado!
  • 67:45 - 67:51
    ¡Te vas a hacer daño!
    ¡Cálmate!
  • 67:51 - 67:53
    Me excita.
  • 67:53 - 67:55
    De espaldas parece una chica.
  • 67:55 - 67:59
    Son unas putitas,
    unas chupa pijas.
  • 67:59 - 68:01
    Tranquilo.
  • 68:01 - 68:05
    Unas putas.
    Unas putas que la chupan bien.
  • 68:05 - 68:08
    Hay que saber aflojar.
  • 68:08 - 68:11
    Lo más duro es parar a tiempo...
  • 68:11 - 68:15
    ...no ponerse nervioso.
  • 68:15 - 68:19
    ¿Entiendes?
    Es el secreto.
  • 68:19 - 68:22
    Me gusta éste.
    Es lindo, ¿verdad?
  • 68:22 - 68:25
    ¿Qué nombre dice en sus documentos?
  • 68:25 - 68:27
    Eres muy lindo.
  • 68:27 - 68:30
    Sí, soy muy lindo.
  • 68:30 - 68:33
    Ahora me ocupo de ti.
  • 68:33 - 68:36
    - ¡Hubert!
    - ¿Quién es? Éste no.
  • 68:36 - 68:38
    No tiene cara de Hubert.
  • 68:38 - 68:40
    No, éste es francés. Saïd.
  • 68:40 - 68:42
    Muy bonito.
  • 68:42 - 68:45
    ¿Saïd es francés?
    No me jodas.
  • 68:45 - 68:47
    ¡Mira qué bonito!
  • 68:47 - 68:52
    Mira, fíjate bien.
  • 68:52 - 68:57
    El pequeño es más nervioso.
  • 68:57 - 69:00
    ¡Suéltalo, carajo!
  • 69:00 - 69:06
    Tranquilos, ya pasó.
  • 69:06 - 69:08
    Lo más difícil es evitar el abuso.
  • 69:08 - 69:12
    No faltan las ganas,
    pero hay que aguantárselas.
  • 69:12 - 69:17
    ¿Verdad?
    ¡Escoria, hijos de puta!
  • 69:17 - 69:41
    Está bien, vamos.
  • 69:41 - 69:45
    ¡Oiga, señor!
    ¡Se nos va a escapar el último tren!
  • 69:45 - 69:48
    - No te molestes.
    - ¡Hijo de puta!
  • 69:48 - 70:22
    ¿Acaso hablé contigo?
  • 70:22 - 70:25
    Hola, Vinz.
  • 70:25 - 70:27
    ¿Dónde están Saïd y Hubert?
  • 70:27 - 70:29
    No sé.
    Esta noche me rompieron los cojones.
  • 70:29 - 71:03
    ¡Ustedes no dejan
    de comerse la cabeza!
  • 71:03 - 71:05
    Tu hermana está linda.
  • 71:05 - 71:07
    Está linda, cállate.
  • 71:07 - 71:10
    Lo siento pero está linda.
  • 71:10 - 71:14
    Ni lo intentes. Ni se te ocurra
    ponerle la vista encima.
  • 71:14 - 71:16
    ¡Te prohíbo que la mires!
  • 71:16 - 71:19
    ¡Miren cómo tomo la curva!
  • 71:19 - 71:22
    No lo intento porque está preñada.
  • 71:22 - 71:24
    No hables mal de mi hermana, idiota.
  • 71:24 - 71:28
    En serio.
  • 71:28 - 71:51
    No hables así de mi hermana.
  • 71:51 - 71:55
    - ¿Por qué no podemos entrar?
    - ¡Largo!
  • 71:55 - 71:57
    Siempre igual.
  • 71:57 - 72:00
    Ese negro de mierda
    nunca nos deja entrar.
  • 72:00 - 72:03
    Hace diez años
    que salimos con su hermano.
  • 72:03 - 72:09
    ¡Diez años y sigue rechazándonos!
    Eso me pone loco.
  • 72:09 - 72:12
    ¿Qué vas a hacer con eso?
  • 72:12 - 72:18
    ¿Qué haces?
    Deja de jugar a los vaqueros.
  • 72:18 - 72:20
    ¡Para!
  • 72:20 - 72:25
    Hijo de puta,
    te dije que volvería.
  • 72:25 - 72:27
    Ya no te haces el malo, ¿verdad?
  • 72:27 - 72:30
    ¡Tú y tus perros!
    ¡Y tu puta discoteca!
  • 72:30 - 72:34
    ¡Me cago en tu puta discoteca!
  • 72:34 - 72:51
    ¡Hijo de puta!
    ¡Negro de mierda!
  • 72:51 - 72:54
    ¡La puta que los parió!
  • 72:54 - 72:57
    ¡Lo hicieron a propósito!
  • 72:57 - 73:13
    ¡Inspectores de mierda!
  • 73:13 - 73:15
    ¿Cuándo es el próximo?
  • 73:15 - 73:56
    Mañana por la mañana.
  • 73:56 - 73:59
    ¿Cuánto te debía Astérix?
  • 73:59 - 74:00
    ¿Qué?
  • 74:00 - 74:03
    - ¿Cuánto te debía Astérix?
    - 500.
  • 74:03 - 74:06
    - ¿500.000?
    - 500 francos.
  • 74:06 - 74:10
    ¡Y toda esta mierda por 500 francos!
  • 74:10 - 74:14
    No era cuestión de dinero,
    sino de principios.
  • 74:14 - 74:18
    Principios...
  • 74:18 - 74:21
    El puto amo es el Coyote
    y no el Correcaminos...
  • 74:21 - 74:24
    ...Brutus y no Popeye.
    ¿Eso dices?
  • 74:24 - 74:27
    Y entre Silvestre y el canario Tweetie,
    ¿quién?
  • 74:27 - 74:29
    ¡Vete a la mierda tú y Tweetie!
  • 74:29 - 74:32
    Se pasa el día viendo vacas
    y luego viene a joder.
  • 74:32 - 74:36
    ¿Y sabes qué? El verdadero jefe
    es Hércules y punto final.
  • 74:36 - 74:38
    Fin de la discusión.
  • 74:38 - 74:42
    Si no podemos ni discutir,
    no vale la pena.
  • 74:42 - 74:44
    ¿Y tú dices eso?
  • 74:44 - 74:47
    Entienden todo mal, amigos.
  • 74:47 - 74:51
    La tira se llamaba "Pif, el perro"
    y no "Hércules, el gato".
  • 74:51 - 74:56
    ¿Qué dices? Hércules te--
    Lo coge a Pif 20 veces.
  • 74:56 - 74:59
    ¿Qué dices tú?
  • 74:59 - 75:01
    ¿A quién coge Hércules?
    ¿A mí?
  • 75:01 - 75:03
    Hércules es negro.
  • 75:03 - 75:07
    ¿Hércules es negro?
    ¡Cualquier cosa!
  • 75:07 - 75:10
    ¿Vamos?
    No tenemos nada que perder.
  • 75:10 - 75:19
    No tenemos nada que perder.
  • 75:19 - 75:27
    Es horrible.
    Horrible, horrible, horrible.
  • 75:27 - 75:30
    Hubert...
  • 75:30 - 75:34
    ¿El tipo ése es famoso?
  • 75:34 - 75:54
    Lo será cuando tenga 18 años.
  • 75:54 - 75:57
    Hay champán, Martini, "Brancardi"...
  • 75:57 - 75:59
    - No bebo nada de eso.
    - ...Bacardi.
  • 75:59 - 76:07
    Quedan maníes.
  • 76:07 - 76:09
    Gracias, Charles.
  • 76:09 - 76:11
    ¡Oye, Charles!
  • 76:11 - 76:13
    ¿Qué mierda te pasa?
  • 76:13 - 76:16
    Eres un pesado, carajo.
  • 76:16 - 76:20
    ¡Saïd, déjalas pasar!
  • 76:20 - 76:25
    ¡Mira qué hembras!
    ¡Ésas sí que son mujeres!
  • 76:25 - 76:28
    La negrita está buena.
  • 76:28 - 76:32
    - Hubert, ¿me haces un favor?
    - No, no iré.
  • 76:32 - 76:34
    ¡Te invité al griego
    la semana pasada!
  • 76:34 - 76:37
    Me debes un favor.
  • 76:37 - 76:38
    - La morena.
    - Está bien.
  • 76:38 - 76:42
    - Y a mí.
    - No, sólo hay dos.
  • 76:42 - 76:44
    ¡Tú no te metas!
  • 76:44 - 76:47
    ¡No, Hubert, sólo para mí!
  • 76:47 - 76:52
    - ¡Las dos!
    - ¡Sólo una!
  • 76:52 - 76:55
    Perdonen, chicas.
    Me llamo Hubert.
  • 76:55 - 76:58
    Mi amigo es muy romántico
    y muy tímido.
  • 76:58 - 77:02
    Es un poeta.
    Le encantaría conocerlas.
  • 77:02 - 77:06
    Es aquél.
  • 77:06 - 77:07
    ¿Es posible?
  • 77:07 - 77:10
    ¿Recuerdas lo que me hiciste?
  • 77:10 - 77:12
    Es un tipo genial.
  • 77:12 - 77:15
    - Es muy amable.
    - De acuerdo.
  • 77:15 - 77:18
    Saïd, ven.
  • 77:18 - 77:21
    Sujétame esto.
  • 77:21 - 77:25
    - ¿No nos hemos visto antes?
    - Me habría encantado.
  • 77:25 - 77:28
    Hola, chicas.
    Me llamo Saïd.
  • 77:28 - 77:29
    Qué pesados...
  • 77:29 - 77:32
    Perdone,
    está apoyado contra un cuadro.
  • 77:32 - 77:34
    ¡Tú sí que eres un cuadro!
  • 77:34 - 77:37
    - ¿Buenas para qué?
    - ¿Tú qué crees?
  • 77:37 - 77:39
    ¿No eras tan tímido?
  • 77:39 - 77:43
    ¿Tímido?
    Sí, soy muy tímido.
  • 77:43 - 77:46
    ¿Me das tu número de teléfono?
    Podríamos ir al cine.
  • 77:46 - 77:48
    De acuerdo.
    Son todos iguales.
  • 77:48 - 77:51
    Según tu amigo, quieres hablar.
  • 77:51 - 77:55
    ¿Hablar?
    ¿De qué quieres hablar?
  • 77:55 - 77:57
    Son increíbles.
    Queremos hablar con ustedes...
  • 77:57 - 78:02
    ...y enseguida se ponen agresivos.
    ¿Cómo vamos a respetarlos?
  • 78:02 - 78:06
    ¿Quién te crees que eres?
    ¿La del anuncio del Wonderbra?
  • 78:06 - 78:08
    - No te hablo a ti.
    - Yo a ti sí.
  • 78:08 - 78:10
    Está chiflado.
  • 78:10 - 78:13
    ¿Qué estás mirando?
  • 78:13 - 78:18
    - ¿Estás loco o qué?
    - Loca estarás tú.
  • 78:18 - 78:22
    - ¡Para!
    - ¿Qué te pasa?
  • 78:22 - 78:24
    - ¡No les hicimos nada!
    - ¡Señores!
  • 78:24 - 78:27
    Cálmense.
  • 78:27 - 78:31
    Tranquilo, abuelo.
    No hay muertos...
  • 78:31 - 78:34
    ...¿verdad?
    Entonces está todo bien.
  • 78:34 - 78:37
    No hay por qué ser agresivo.
    Por favor...
  • 78:37 - 78:39
    ¡Nos largamos!
  • 78:39 - 78:41
    ¡"Por favor"!
  • 78:41 - 78:44
    Ahora nos calmamos...
  • 78:44 - 78:47
    - ¡Para ya!
    - Dile a tu amigo que pare.
  • 78:47 - 78:52
    ¿Por qué me hablas?
    Déjame en paz, imbécil.
  • 78:52 - 78:56
    ¿Saben una cosa?
    ¡Váyanse a chupar pijas al infierno!
  • 78:56 - 78:58
    ¡Al infierno, hijos de puta!
  • 78:58 - 79:02
    - ¡Son más feos que cagar!
    - ¡Perdona!
  • 79:02 - 79:05
    ¡Cuidado!
  • 79:05 - 79:11
    ¡Diviértanse, hijos de puta!
  • 79:11 - 79:12
    Los suburbios...
  • 79:12 - 79:14
    Debimos haberles sacado champán
    a esos hijos de puta.
  • 79:14 - 79:17
    Yo le robé la tarjeta
    a uno de esos desgraciados.
  • 79:17 - 79:20
    ¡Hubert!
    ¡Ni en tus viejos tiempos!
  • 79:20 - 79:23
    Como andar en bicicleta:
    no se olvida.
  • 79:23 - 79:25
    Señor David Mo.
  • 79:25 - 79:27
    ¡Señor David Mo!
  • 79:27 - 79:29
    ¿No está? ¿No?
  • 79:29 - 79:31
    ¡Nos la quedamos!
  • 79:31 - 79:34
    ¡Dame eso!
  • 79:34 - 79:37
    ¿Qué historia es ésa?
  • 79:37 - 79:38
    Excelente.
  • 79:38 - 79:41
    ¿De qué hablas?
  • 79:41 - 79:46
    ¿Te llamas David? ¡Vamos!
    Los taxis no aceptan tarjetas.
  • 79:46 - 79:49
    - Haz una excepción.
    - No me tomes el pelo, vamos.
  • 79:49 - 79:54
    IDENTIKIT DE UN ASESINO DE LA SED
  • 79:54 - 79:57
    - ¿Te tiraste un pedo?
    - Fuiste tú. Sólo somos dos.
  • 79:57 - 80:00
    Apesta y yo no fui.
  • 80:00 - 80:03
    - No es mi olor.
    - Conozco tus pedos.
  • 80:03 - 80:05
    ¡La puta madre!
    ¡Estamos encerrados afuera!
  • 80:05 - 80:11
    ¡Carajo!
  • 80:11 - 80:12
    ¿Quién se tiró un pedo?
  • 80:12 - 80:15
    - ¡Fue él!
    - ¡Fue él!
  • 80:15 - 80:19
    ¿No reconoces sus pedos?
  • 80:19 - 80:20
    Fue él.
  • 80:20 - 80:23
    Tienes el culo podrido.
  • 80:23 - 80:27
    ¡Qué volante hijo de puta de mierda!
  • 80:27 - 80:29
    Deja de filosofar...
  • 80:29 - 80:31
    ...y tira de la cosa ésa.
  • 80:31 - 80:35
    Jean-Claude lo hace en cinco segundos.
  • 80:35 - 80:38
    ¿El que trabaja en el correo?
  • 80:38 - 80:41
    No, ése tiene una morenita
    que está buenísima...
  • 80:41 - 80:43
    ¡El que le dieron dos años
    por robo de auto!
  • 80:43 - 80:46
    ¡Vamos, rómpelo de una puta vez!
  • 80:46 - 81:04
    ¡Con los pies!
  • 81:04 - 81:09
    ¡Mierda! ¡Se ha parado!
  • 81:09 - 81:11
    - Volvamos.
    - ¿Estás loco?
  • 81:11 - 81:13
    ¡No seas maricón!
  • 81:13 - 81:20
    ¿Maricón yo?
  • 81:20 - 81:32
    ¡Discretos!
  • 81:32 - 81:37
    ¡Soy el demonio del auto!
  • 81:37 - 81:42
    ¡El limpiaparabrisas!
  • 81:42 - 81:46
    ¡Arranca esa caja de plástico!
  • 81:46 - 81:50
    ¡Ábrete caja!
  • 81:50 - 81:52
    ¿Ves unos cables verde y rojo?
  • 81:52 - 81:54
    Ponlos juntos.
  • 81:54 - 81:57
    ¡Es el cable del intermitente!
  • 81:57 - 81:59
    No recuerdo cómo hacía Mac Gyver.
  • 81:59 - 82:02
    Mac Gyver me chupa la pija.
  • 82:02 - 82:09
    Vamos, estropéalo.
  • 82:09 - 82:11
    ¿Qué hace ese tipo ahí?
  • 82:11 - 82:12
    ¿Qué es eso?
  • 82:12 - 82:15
    ¡La virgen, qué susto!
  • 82:15 - 82:18
    - ¿Qué mierda haces tú ahí?
    - ¿Qué?
  • 82:18 - 82:20
    - ¿Qué haces ahí?
    - Nada.
  • 82:20 - 82:22
    ¡Pues entonces desaparece!
    ¡Muévete!
  • 82:22 - 82:26
    - ¡Va a hacer que nos atrapen, carajo!
    - Mi mujer...
  • 82:26 - 82:27
    ¿Qué?
  • 82:27 - 82:30
    Mi mujer me abandonó.
  • 82:30 - 82:33
    ¿Y nosotros
    qué mierda tenemos que ver?
  • 82:33 - 82:36
    - Nada.
    - ¿Esperamos a la policía...
  • 82:36 - 82:39
    - ...o arrancamos esto?
    - ¡Muévete!
  • 82:39 - 82:41
    Pon el cable rojo sobre el verde.
  • 82:41 - 82:44
    ¡Déjame en paz,
    ése es el de la bocina!
  • 82:44 - 82:46
    ¡Entonces intenta con el azul, estúpido!
  • 82:46 - 82:47
    Adelante.
  • 82:47 - 82:49
    ¡Hazlo tú si eres tan listo!
  • 82:49 - 82:52
    ¡Haz lo que te dicen, Saïd!
  • 82:52 - 82:55
    Eres un pesado.
  • 82:55 - 82:58
    Yo les digo que si hacemos eso
    sonará la bocina.
  • 82:58 - 83:01
    ¡No, el de la bocina es ése, carajo!
  • 83:01 - 83:05
    - Saïd tiene razón.
    - ¿Lo ven?
  • 83:05 - 83:09
    ¿Ven que tengo razón?
    Lo haremos a mi modo.
  • 83:09 - 83:11
    Dame algo de metal.
  • 83:11 - 83:13
    - ¡Rápido!
    - Cálmate.
  • 83:13 - 83:15
    Me caes bien.
    ¿Cómo te llamas?
  • 83:15 - 83:18
    - Me llamo...
    - ¿Cómo te llamas?
  • 83:18 - 83:21
    - Toma.
    - ¡Bien!
  • 83:21 - 83:25
    Por lo menos habrá servido para algo.
  • 83:25 - 83:28
    ¿Preparado?
    Vas a ver.
  • 83:28 - 83:34
    Sí.
  • 83:34 - 83:41
    ¡Lo conseguiste!
  • 83:41 - 83:44
    - ¿Quién sabe conducir?
    - ¡Vinz!
  • 83:44 - 83:47
    ¿Cómo que Vinz?
    ¡Yo no hice el servicio militar!
  • 83:47 - 83:51
    Él tiene licencia.
    Hiciste el servicio, ¿no?
  • 83:51 - 83:54
    ¡Pero en la Marina!
  • 83:54 - 83:57
    - Yo sé conducir.
    - ¡Tú cállate!
  • 83:57 - 84:00
    - Oye, Vinz.
    - ¿Qué?
  • 84:00 - 84:04
    ¿Y tu viaje a Israel con la tipa
    del Mercedes? Alardeabas, ¿no?
  • 84:04 - 84:07
    No es lo mismo.
    Allá...
  • 84:07 - 84:10
    Había Mercedes...
    ¿Cómo se llaman?
  • 84:10 - 84:13
    Eran automáticos.
  • 84:13 - 84:15
    - Lo soñaste.
    - No debo rendirles cuentas.
  • 84:15 - 84:18
    ¡No son más que unos fanfarrones!
  • 84:18 - 84:21
    ¡Dan por los cojones, carajo!
  • 84:21 - 84:23
    ¡Qué!
  • 84:23 - 84:28
    No quiero molestar, pero aquello
    es un auto de la policía.
  • 84:28 - 84:31
    - ¿Dónde?
    - Un auto de la policía.
  • 84:31 - 84:33
    - Se acerca.
    - Tranquilos.
  • 84:33 - 84:37
    A la cuenta de tres nos largamos,
    ¿de acuerdo?
  • 84:37 - 84:46
    - ¿Listos?
    - ¡Tres!
  • 84:46 - 84:50
    ¡Alto!
  • 84:50 - 85:00
    ¡Apártate de ahí!
  • 85:00 - 85:03
    - ¿Lías con OCB?
    - Sí, ya me conoces.
  • 85:03 - 85:07
    - ¿Lías con OCB?
    - Sí, ya me conoces.
  • 85:07 - 85:10
    Sí, ya me conoces.
  • 85:10 - 85:14
    A veces uno se siente tan poca cosa.
  • 85:14 - 85:16
    ¿Tienes más frases estúpidas como ésa?
  • 85:16 - 85:18
    Con gusto: "Poco a poco
    se le saca el agua al coco."
  • 85:18 - 85:22
    "Zapatero a tus zapatos."
  • 85:22 - 85:25
    "No por mucho madrugar
    amanece más temprano."
  • 85:25 - 85:27
    "Libertad, igualdad, fraternidad."
  • 85:27 - 85:31
    Ésa me la reservo
    para ocasiones especiales.
  • 85:31 - 85:34
    Carajo...
  • 85:34 - 85:36
    Estoy completamente colgado.
  • 85:36 - 85:41
    Es buena tu hierba.
  • 85:41 - 85:44
    - ¡Saïd, no hagas tonterías!
    - Ya es mayor.
  • 85:44 - 85:46
    - ¡Oigan, hay latas!
    - Tú eres una lata.
  • 85:46 - 85:47
    Queda pintura.
  • 85:47 - 85:51
    ¿Qué quiso decir el tipo del baño?
  • 85:51 - 85:55
    Habló de Dios y de cagar.
    No entendí una mierda.
  • 85:55 - 85:57
    - ¡Hay cabezas rapadas!
    - ¡Tú eres un cabeza rapada!
  • 85:57 - 85:59
    ¡Abajo Le Pen!
  • 85:59 - 86:03
    Si Dios creó todo,
    también creó las cagadas.
  • 86:03 - 86:06
    Es el responsable de las cagadas.
  • 86:06 - 86:09
    - Pasa el porro.
    - Eres un inculto.
  • 86:09 - 86:13
    Dame.
    Escuchen este poema:
  • 86:13 - 86:17
    "El pene de Le Pen
    apenas se empina."
  • 86:17 - 86:19
    ¿Lo entendieron?
  • 86:19 - 86:30
    Vete, vete.
  • 86:30 - 86:32
    Oye, Vinz, ¿conoces...
  • 86:32 - 86:35
    ...la historia del tipo que se cae
    de un piso 50?
  • 86:35 - 86:39
    Según va cayendo,
    no deja de repetirse:
  • 86:39 - 86:45
    Hasta ahora todo va bien,
    hasta ahora todo va bien...
  • 86:45 - 86:49
    La conocía, pero con un rabino.
  • 86:49 - 86:52
    Como nosotros en nuestro suburbio:
    Hasta ahora todo va bien.
  • 86:52 - 86:56
    No es la caída lo que cuenta.
    Pero ¿cómo aterrizaremos?
  • 86:56 - 87:03
    Me siento como una hormiga
    perdida en el universo.
  • 87:03 - 87:11
    Miren, muchachos,
    voy a apagar la Torre Eiffel.
  • 87:11 - 87:14
    Eso sólo pasa en las películas.
  • 87:14 - 87:17
    - ¡Tu puta madre!
    - ¿Te crees en una película?
  • 87:17 - 87:18
    En una película porno con tu madre.
  • 87:18 - 87:20
    No metas a mi madre.
  • 87:20 - 87:26
    La tuya se mete
    zanahorias por el culo.
  • 87:26 - 87:28
    Y tus padres viven
    en el hotel Rejas.
  • 87:28 - 87:36
    ¡El hotel Rejas!
  • 87:36 - 87:45
    EL MUNDO ES DE USTEDES
  • 87:45 - 87:47
    Deja de hacer tonterías.
  • 87:47 - 87:50
    ¿Te canto canciones suecas?
  • 87:50 - 87:52
    Que no te dé vergüenza.
  • 87:52 - 88:02
    EL MUNDO ES NUESTRO
  • 88:02 - 88:05
    Hubert, ¿cómo metieron el auto
    en la sala de boxeo?
  • 88:05 - 88:07
    Yo qué sé.
  • 88:07 - 88:18
    - Pregúntale a Copperfield.
    - ¡Gracioso!
  • 88:18 - 88:22
    Mira esas ovejas
    integradas en el sistema.
  • 88:22 - 88:23
    Mira ése.
  • 88:23 - 88:26
    Parece inofensivo,
    con su chaqueta de culo de cabra.
  • 88:26 - 88:28
    Es la peor calaña.
  • 88:28 - 88:31
    Se dejan llevar por las escaleras...
  • 88:31 - 88:33
    ...por el sistema.
  • 88:33 - 88:35
    Votan a Le Pen
    pero no son racistas.
  • 88:35 - 88:39
    Y no saben moverse sin las escaleras.
  • 88:39 - 88:44
    La peor calaña.
  • 88:44 - 89:24
    ¡Racista!
  • 89:24 - 89:34
    BOSNIA: GUERRA CIVIL
  • 89:34 - 90:00
    ABDEL ICHAHA MUERE
  • 90:00 - 90:04
    ¿Dónde está Vinz?
  • 90:04 - 90:10
    ¡Vinz!
  • 90:10 - 90:31
    ¡La puta que lo parió!
  • 90:31 - 90:33
    ¿Qué?
  • 90:33 - 90:36
    - ¿Qué?
    - Eres un cagón.
  • 90:36 - 90:41
    ¿Qué?
    ¿Qué hice?
  • 90:41 - 90:45
    ¿Por qué me golpeas?
    ¿Hice algo?
  • 90:45 - 90:47
    ¡Oye! ¿Qué hice?
  • 90:47 - 90:49
    ¿Qué hice?
    ¿Por qué...?
  • 90:49 - 90:51
    ¿Qué le pasa a este idiota?
    ¿Qué le hice?
  • 90:51 - 90:53
    ¡Me tienes hasta las pelotas!
  • 90:53 - 90:55
    ¿Hice algo?
  • 90:55 - 90:57
    Saïd, ayúdame, por favor.
  • 90:57 - 90:59
    ¿Qué hice, carajo?
  • 90:59 - 91:01
    Abdel está muerto.
  • 91:01 - 91:03
    Está harto de tus estupideces.
  • 91:03 - 91:08
    ¿Qué estupidez hice?
  • 91:08 - 91:13
    Si quieres matar a un policía,
    adelante, no te molestes por nosotros.
  • 91:13 - 91:17
    Pero lo harás solo.
    Nosotros nos largamos.
  • 91:17 - 91:21
    Nos largamos.
  • 91:21 - 91:23
    Eso, lárguense.
  • 91:23 - 91:26
    ¡Márchense los dos!
  • 91:26 - 91:32
    ¡De todas formas, no los necesito!
  • 91:32 - 91:35
    ¡Aún sé quién soy y de dónde vengo!
  • 91:35 - 91:38
    ¡Vuelve y cierra la boca!
    ¡La puta que te parió!
  • 91:38 - 91:50
    ¡Me cago en tu puta madre!
  • 91:50 - 91:59
    ¡Mierda puta!
  • 91:59 - 92:04
    Deberíamos haber...
  • 92:04 - 92:08
    ¡Lo que nos faltaba!
  • 92:08 - 92:12
    Tú eres el hijo de puta
    que nos insultaba desde la azotea.
  • 92:12 - 92:19
    - El de la orgía en la azotea.
    - Pelea, desgraciado.
  • 92:19 - 92:27
    ¡Sujétalo!
  • 92:27 - 92:29
    ¡Oigan, vuelvan!
  • 92:29 - 92:33
    - ¿Qué pasa, maricón?
    - Para, no hice nada.
  • 92:33 - 92:37
    - ¿No corres más que las balas?
    - ¡No hice nada!
  • 92:37 - 92:40
    Miren qué pieza.
  • 92:40 - 92:50
    ¿Qué me dicen?
  • 92:50 - 92:57
    ¡Entra ahí, maldición!
  • 92:57 - 93:02
    ¡Tu puta madre!
  • 93:02 - 93:05
    ¿Qué vas a hacer?
  • 93:05 - 93:07
    ¡No me mires!
  • 93:07 - 93:11
    ¿Crees que soy un charlatán?
    ¿Tú también lo crees?
  • 93:11 - 93:17
    ¿Soy un charlatán?
    Pues mira y no me detengas.
  • 93:17 - 93:19
    - Vinz, ¿qué haces?
    - Déjalo.
  • 93:19 - 93:24
    ¡Déjalo! ¿Quieres hacerle
    un servicio a la humanidad?
  • 93:24 - 93:25
    ¡Cállate!
  • 93:25 - 93:27
    Hay policías buenos...
  • 93:27 - 93:29
    ...pero un cabeza rapada bueno
    es un cabeza rapada muerto.
  • 93:29 - 93:32
    Dispara. Mátalo.
  • 93:32 - 93:36
    Pasaste todo el día jodiéndonos.
    ¡Dispara ahora, carajo!
  • 93:36 - 93:41
    Por fin puedes hacerlo.
  • 93:41 - 93:45
    Dispara.
  • 93:45 - 93:51
    ¡Dispara, carajo!
  • 93:51 - 93:56
    Mata a ese hijo de puta.
  • 93:56 - 94:00
    ¡Dispara, carajo! Adbel está muerto.
    ¡Ahora puedes vengarlo!
  • 94:00 - 94:06
    ¡Venga a Abdel!
  • 94:06 - 94:18
    ¡Vamos, dispara!
  • 94:18 - 94:49
    Lárgate.
  • 94:49 - 95:03
    Hasta mañana.
    Vamos, Vinz.
  • 95:03 - 95:09
    Toma.
  • 95:09 - 95:12
    - ¿Cantamos una canción de amor?
    - Vete a la cama.
  • 95:12 - 95:16
    Vámonos, Vinz.
  • 95:16 - 95:18
    Hasta mañana, Hubert.
  • 95:18 - 95:20
    ¿Conoces el de la monja?
  • 95:20 - 95:23
    Un tipo borracho sale del bar...
  • 95:23 - 95:26
    ...y ve una monja
    con una capa negra de ésas.
  • 95:26 - 95:30
    Entonces va y le pega un puñetazo
    en los dientes, y otro.
  • 95:30 - 95:34
    Y al cabo de cinco minutos, cuando...
  • 95:34 - 95:37
    ...cuando la había golpeado bien...
  • 95:37 - 95:40
    ...la mira y le dice:
  • 95:40 - 95:45
    "¡Te creía más fuerte, Batman!"
    ¿No es excelente?
  • 95:45 - 95:46
    Se creyó que era Batman.
  • 95:46 - 95:50
    Lo conocía con un rabino.
  • 95:50 - 95:53
    - Tú, ven aquí.
    - ¿Qué pasa?
  • 95:53 - 95:57
    ¡Yo a ti te conozco!
  • 95:57 - 96:03
    Ayer te vi en la azotea.
  • 96:03 - 96:10
    ¡Te vi en la azotea, cabrón!
  • 96:10 - 96:13
    ¿Qué haces?
    ¡Suéltame!
  • 96:13 - 96:16
    ¿Algún problema, desgraciado?
  • 96:16 - 96:19
    Estás asustado sin tus amigos, ¿no?
  • 96:19 - 96:21
    Eres menos rudo, ¿verdad?
  • 96:21 - 96:50
    Míralo...
  • 96:50 - 96:53
    Es la historia de una sociedad
    que se cae.
  • 96:53 - 96:57
    Según se va cayendo, se repite
    sin cesar, para tranquilizarse:
  • 96:57 - 97:00
    Hasta ahora todo va bien.
  • 97:00 - 97:03
    Hasta ahora todo va bien.
  • 97:03 - 97:06
    Hasta ahora todo va bien.
  • 97:06 - 97:10
    Lo importante no es la caída...
  • 97:10 - 97:45
    ...sino el aterrizaje.
  • 97:45 - 102:01
  • 102:01 -
Title:
La Haine 1995 Multi Subtitles Full Movie HD
Description:

My favorite movie of all time.
La Haine 1995 Multi Subtitles 1080p : Arabic Bulgarian Czech German Greek English Spanish Estonian Finish French Croatian Italian Bosnian Dutch Portuguese Russian Slovenian Serbian Swedish

more » « less
Video Language:
French
Duration:
01:37:32

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions