This is not what we are going to get out of the IGC if things continue as they are.
Esto no es lo que conseguiremos en la CIG si las cosas continúan por ese camino.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Finally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?
Por último, el nivel político, la reflexión política: ¿Cómo salir de esta crisis?
However, we do need to ensure that the situation does not get completely out of control.
Sin embargo, necesitamos garantizar que la situación no se descontrole totalmente.
If you want to get a window out of the way temporarily without closing it, minimize it.
Si desea que una ventana desaparezca temporalmente sin cerrarla, minimícela.
We must act vigorously if we do not want things to get out of hand here.
Debemos actuar con decisión si no queremos que las cosas se nos vayan de las manos.
I would propose two solutions, which I think are correct, to get us out of the situation.
Propongo dos vías de solución que creo son correctas para salir de este atolladero.
We need to get out of this blame game and start looking at this more as a team.
Necesitamos abandonar ese juego de acusaciones y empezar a pensar más en que somos un equipo.
We need to be aware of this and really get the most out of the potential of this Treaty.
Tenemos que ser conscientes de ello y explotar al máximo el potencial de este Tratado.
The only way to get out of your endless Basque nightmare is a simple one: just wake up.
El único medio de poner fin a esta interminable pesadilla vasca es sencillo: despierte.
The easiest way to fill that hole is to get this business sorted out as quickly as possible.
El modo más fácil de llenar ese agujero es resolver esta cuestión lo antes posible.
Get out of the control room with iNEWS Command on iPad shotbox playout control application.
Date un paseo fuera de la sala de control con la aplicación iNEWS Command para iPad.
It is true that we must consider how to get Europe out of its crisis.
Es cierto que tenemos que analizar la forma de sacar a Europa de su crisis.
The only correct response is to get out of atomic energy immediately!
La única respuesta correcta es abandonar la energía atómica inmediatamente.
Mr Bonde, we are not proposing to get you out of the mess in which you have buried yourself.
Señor Bonde, no estamos proponiendo sacarle del lío en que usted mismo se ha metido.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
I urge the Irish presidency to get this matter sorted out at last.
Hago un llamamiento a la Presidencia irlandesa para que se ocupe de esta cuestión.
Japan has shown us how easily a nuclear power plant can get out of control.
Japón nos ha demostrado con qué facilidad se puede perder el control de una central nuclear.
No, I was not trying to get out of giving Mrs Sandbæk an answer to the question she had asked.
No, no he tratado de soslayar una respuesta a la pregunta de la Sra. Sandbæk.