alemania en inglés | Diccionario Español-Inglés | Glosbe

Traducción de "alemania" en inglés

germany, german federal republic, Germany son las principales traducciones de "alemania" a inglés. Ejemplo de frase traducida: Alemania es uno de los países más bonitos de Europa. ↔ Germany is one of Europe's most beautiful countries.

alemania

término geográfico (nivel del país)

+ Añadir

Diccionario español-inglés

  • germany

    geographic terms (country level)

    Alemania es uno de los países más bonitos de Europa.

    Germany is one of Europe's most beautiful countries.

  • german federal republic

    Los clientes sólo pueden vender productos Nintendo en la República Federal de Alemania a los usuarios finales"(327).

    Customers may only sell Nintendo products within the German Federal Republic to end-users"(327).

  • Mostrar traducciones generadas algorítmicamente

Traducciones automáticas de " alemania " a inglés

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Traducciones con ortografía alternativa

Alemania proper feminine gramática

País de Europa central cuya capital es Berlín.

+ Añadir

Diccionario español-inglés

  • Germany

    proper

    country in Central Europe [..]

    Alemania es uno de los países más bonitos de Europa.

    Germany is one of Europe's most beautiful countries.

  • Federal Republic of Germany

    proper

    A central European country, with capital Berlin.

  • DE

    noun

    Recientemente, Alemania y Austria han anunciado la liberalización del acceso para los especialistas cualificados.

    Recently, DE and AT have announced liberalising access for skilled specialists.

  • Traducciones menos frecuentes

    • FRG
    • GFR
    • German Federal Republic
    • Germany(Germanujo)
    • West Germany

Imágenes con "alemania"

Frases similares a "alemania" con traducciones al inglés

Añadir

Traducciones de "alemania" a inglés en contexto, memoria de traducción

Si Berlín caía en ese momento, le escribió Bormann a Himmler, Alemania tendría que aceptar un tratado de paz.
If Berlin now fell, Bormann wrote to Himmler, Germany . would have to accept peace terms.
Está claro que TEC estaba de acuerdo en utilizar la cifra VGA de TEC Francia por analogía para TEC Alemania y TEC Reino Unido, siempre que podía preverse (al menos a su juicio) que de ello resultaría una cifra inferior a la utilizada originalmente (24,87 %, cifra fijada para los gastos VGA de TEC Bélgica).
It is clear that TEC was content for the SGA figure of TEC France to be used by analogy for TEC Germany and TEC UK as long as there was a prospect ( at least in their view ) of it resulting in a figure lower than that provisionally used ( 24.87%, the figure found for the SGA expenses of TEC Belgium ).
A.42 del anexo II (parte 145) del Reglamento (UE) n.o 1321/2014, concedida por Alemania y notificada a la Comisión, a la Agencia de la Unión Europea para Seguridad Aérea y a los demás Estados miembros el 25 de febrero de 2020, por la que se permite que, en determinados casos, Lufthansa Technik AG no cumpla el punto 145.
A.42 of Annex II (Part-145) to Regulation (EU) No 1321/2014, granted by Germany, and notified to the Commission, the European Union Aviation Safety Agency and the other Member States on 25 February 2020, which allows Lufthansa Technik AG not to comply, in certain instances, with point 145.
Alemania reconoció los esfuerzos hechos y los logros conseguidos en cuanto a la promoción de los derechos humanos en Tuvalu.
Germany recognized the efforts and accomplishments made regarding the promotion of human rights in Tuvalu.
Sentencia del Tribunal de Justicia de 15 de enero de 1998. - Kalliope Schöning-Kougebetopoulou contra Freie und Hansestadt Hamburg. - Petición de decisión prejudicial: Arbeitsgericht Hamburg - Alemania. - Libre circulación de personas - Convenio Colectivo para los trabajadores de la Administración Pública - Ascenso por antigüedad - Experiencia profesional adquirida en otro Estado miembro. - Asunto C-15/96.
Judgment of the Court of 15 January 1998. - Kalliope Schöning-Kougebetopoulou v Freie und Hansestadt Hamburg. - Reference for a preliminary ruling: Arbeitsgericht Hamburg - Germany. - Freedom of movement for persons - Collective agreement applicable to public sector employees - Promotion on grounds of seniority - Professional experience acquired in another Member State. - Case C-15/96.
56 La República Federal de Alemania alega que ni el artículo 379 del Reglamento de aplicación ni el artículo 49 del Reglamento no 1214/92 imponen a las autoridades ningún plazo máximo o plazo de prescripción.
56 The Federal Republic of Germany submits that neither Article 379 of the implementing regulation nor Article 49 of Regulation No 1214/92 imposes any maximum or mandatory time-limit on the authorities.
ALEMANIA», se añade el texto siguiente:
GERMANY” the following entries shall be inserted:
En agosto de 1939, la URSS y Alemania concluyeron el llamado Pacto Mólotov-Ribbentrop, que contenía protocolos secretos que dividían la Europa oriental en esferas de influencia de la Unión Soviética y Alemania, con lo cual Estonia quedó incluida en la esfera soviética.
In August 1939, the USSR and Nazi Germany concluded the so-called Molotov-Ribbentrop Pact, which contained secret protocols dividing Eastern Europe between the Soviet Union and German spheres of influence, whereby Estonia was included in the Soviet Union’s sphere.
KG (Emmerich am Rhein, Alemania) (representantes: T.
KG (Emmerich am Rhein, Germany) (represented by: T.
Se publicarán diversas entrevistas de romaníes que hablan de sus experiencias bajo el régimen nazi en Alemania y la opresión e intolerancia de que fueron objeto en Suecia en el siglo XX
A number of interviews with Roma people will be published in which they talk about their experiences of both the Nazi regime in Germany and the oppression and intolerance they suffered in Sweden in the twentieth century
Martin Hoppe (Alemania) – Programa provisional para la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey (Doha, 29 de noviembre a 2 de diciembre de 2008) [A C E F I R]
Mr. Martin Hoppe (Germany) –– Provisional agenda for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus (Doha, 29 November-2 December 2008) [A C E F R S]
En realidad es una pérdida de dinero tener tropas en Alemania.
It’s actually a waste of money having troops in Germany.
El análisis de los datos disponibles en ocho Estados miembros (Austria, Alemania, Francia, Italia, Irlanda, Luxemburgo, Países Bajos y España) muestra que, atendiendo al número de empresas, se ha registrado un incremento en casi todos estos países durante el período 1991-1994/1995.
Statistics show an increase in the number of craft businesses in nearly all of eight countries (Austria, Germany, France, Italy, Ireland, Luxembourg, the Netherlands and Spain) in 1991-1994/1995.
Demandante: Dieter Weiler (Pulheim, Alemania) (representantes: T.
Applicant: Dieter Weiler (Pulheim, Germany) (represented by: T.
En Alemania, además de un acuerdo de garantía financiera con cambio de titularidad relativo a un derecho de crédito con garantía hipotecaria, es necesario entregar el certificado de la hipoteca o inscribir la transferencia del derecho en el registro de la propiedad.
In Germany, in addition to a title transfer financial collateral arrangement relating to a credit claim secured by mortgage, the mortgage certificate needs to be given or the transfer of the claim registered in the land register.
Para Alemania, si siquiera eso era suficiente.
For Germany even that was not enough.
Dio las gracias a los gobiernos de Alemania, Canadá, Estados Unidos de América, Dinamarca, Suecia y Suiza, así como al FMAM, al Banco Mundial y a la Conferencia Circumpolar Inuit por su asistencia para la financiación de cursos prácticos relacionados con los COP, así como a los países que habían acogido esos cursos prácticos por sus contribuciones en especie y sus esfuerzos
He expressed appreciation to the Governments of Canada, Denmark, Germany, Sweden, Switzerland and the United States, as well as to GEF, World Bank and the Inuit Circumpolar Conference for their assistance in the financing of POPs-related workshops, and also thanked the countries that had hosted those workshops for their in-kind contributions and efforts
66 En el caso de autos, se desprende del artículo 2, apartado 3, de la AEntG que, cuando un empresario establecido fuera de Alemania emplea trabajadores en el territorio de este Estado miembro, está obligado a conservar determinados documentos, en alemán, durante todo el tiempo que los trabajadores desplazados presten efectivamente sus servicios y, como mínimo, durante toda la duración de la obra, sin que esta obligación pueda imponerse por un plazo superior a dos años, de modo que pueda presentar estos documentos en la obra a petición de las autoridades de control.
66 In this case, it is clear from Paragraph 2(3) of the AEntG that when an employer established outside of Germany employs workers in Germany it is required to retain specific documents, in German, for the duration of the posted worker’s stay and for, at least, the duration of the building project, without, however, this obligation running beyond a period of two years, so that the documents can be presented at the building site at the request of the supervisory authorities.
Información general sobre el procedimiento En la reunión del Consejo de 23 de marzo de 1999, la República Federal de Alemania presentó una propuesta de acción común relativa a la protección penal contra los comportamientos fraudulentos y de competencia desleal en la adjudicación de contratos públicos en el mercado interior (documento del Consejo 6946/99 JUSTPEN 16 CK4 16).
General information on procedure At the Council meeting of 23 March 1999, the Federal Republic of Germany submitted a draft common action on criminal law protection against fraudulent or other unfair anti-competitive conduct in relation to the award of public contracts in the common market (Council document 6946/99 JUSTPEN 16 CK4 16).
Con lo cual Alemania se verá más o menos obligada a enfrentarse [...] con la cuestión del Tirol del Sur.
Thus Germany will be more or less obliged to face the . . . issue of the South Tyrol.
Astor sigue siendo hoy día la decimoctava persona más rica de todos los tiempos, y la octava en crear su fortuna en Estados Unidos, aunque en realidad era de Alemania.
The German-born Astor is ranked as the eighteenth-wealthiest person of all time, and the eighth to create his fortune in the United States.
Alemania sigue propugnando la adhesión universal al TNP.
Germany continues to advocate universal adherence to the NPT.
La plataforma se aplicará en primer lugar a la Reserva de la biosfera de Dyfi (Gales), y se validará posteriormente en otras reservas de Alemania y Grecia.
The framework initially focuses on Wales' Dyfi Biosphere Reserve, to be validated in other reserves in Germany and Greece.
El Grupo Messer desarrollaba actividades en Alemania, el Reino Unido y los Estados Unidos.
The activities of Seminis and Advanta overlapped in the markets for vining pea seeds and onion seeds, but the market investigation did not reveal any particular competition concern as the parties would continue to face competition from other important players.
Tras la partición de Checoslovaquia, el gobierno rumano temía que su país podría ser el siguiente agredido por Alemania.
After the partition of Czechoslovakia, Romania feared being next.