Hickey | Traductor de inglés a español - inglés.com

hickey

hickey(
hih
-
ki
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (marca de un beso temporaria)
a. el chupón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Donna wore a turtleneck to hide the hickey on her neck.Donna llevaba un suéter de cuello alto para esconder el chupón en el cuello.
b. el chupetón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Manolo, who gave you that hickey? - It's confidential.Manolo, ¿quién te dio ese chupetón? - Es confidencial.
2. (bulto sebáceo pequeño)
a. el grano
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Meg got a hickey on her nose after eating chocolate cake.A Meg le salió un grano en la nariz después de comer pastel de chocolate.
b. la espinilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
When did I get that hickey on my forehead?¿Cuándo me salió esa espinilla en la frente?
c. el comedón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
If I ate all those chocolates I'd have a face full of hickeys.Si me comiera todos esos bombones tendría la cara llena de comedones.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(cosa cuyo nombre no se recuerda)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el coso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
(Caribe)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
(Río de la Plata)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Where's that hickey for peeling potatoes?¿Dónde está ese coso para pelar papas?
b. la vaina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
(Caribe)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
What's that hickey you bought yesterday?¿Qué es esa vaina que compraste ayer?
c. el chisme
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en España
(España)
What is that hickey over there?¿Qué es ese chisme que está allá?
d. el chunche
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Bring me that hickey that's on top of that over there.Tráeme ese chunche que está encima de aquello.
e. la chingadera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Can you hand me that hickey please?¿Me pasas esa chingadera, por favor?
Copyright © 2024 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce hickey usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
Palabra del día