Haciendo el amor de la nada
¡Gracias! ❤ agradecida 6 veces |
Puedes agradecerle al traductor pulsando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
felixnauta | 2 años 5 meses |
art_mhz2003 | 3 años 8 meses |
1. | Good songs of the 80's |
1. | Making Love Out of Nothing at All |
2. | All Out of Love |
3. | Goodbye |
1. | Out of nothing |
Disculpa que te interpele con un solo comentario: el título de esta canción nunca lo he visto bien traducido,
y en esta caso tampoco ya que traducido así literalmente no tiene mucho sentido que digamos.
Haciendo el amor de la nada, suena rarísimo; pero también admito que encontrar una traducción
no literal del título y que en Español no suene mal en este caso es bien difícil.
Parece que el sentido general de la frase es algo así como:
hacer que el amor prevalezca sin saber de donde, hacer prevalecer el amor incondicionalmente.
En fin que el título de esta canción los profesionales y aficionados de la traducción lo tenemos
aún de tarea.
Saludos desde Colombia.
Cierto, con respecto al título, no se suele usar esa forma de decirlo, aunque es completamente correcta.
Estoy de acuerdo con tu interpretación del significado.
Teniendo en cuenta todo lo anterior la traducción (no literal) podría ser:
"Emergiendo el amor de la nada"
"Sacando el amor de la nada"
"Sacando amor de nada"
"Amando por cualquier motivo"
...........................................
...........................................
por lo demás, la traducción parece muy correcta.
De acuerdo con Anton, es cierto que el título es todo un acertijo para traducir jaja. ¿Qué tal "Creando amor de la nada"? Me da la impresión que la voz se refiere no sólo al acto sexual sino a que su pareja es capaz de crear amor a partir de todo y en cualquier momento. El resto de la traducción también me parece buena.
Sí, como también puede ser algo así como: haciendo el amor, sin pedir nada a cambio; en Portugués
alguien la tradujo así precisamente: Fazendo o amor a troca de nada.
Pero no acaba tampoco de sonar bien en Español.
Gracias a ambos por participar.
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
P.A.S. Mario F.G.