-
Damaged → Übersetzung auf Ungarisch
✕
Übersetzung
Sérült
Van, van nálad kéznél egy elsősegély csomag?
Mondd el, tudod, tudod, hogy kell sebet kezelni?
Türelmes vagy? Megértő?
Mert lehet, hogy időbe telik míg kitisztítom a szívemben lévő lyukat, és
(Próbáltam minden gyógyírt, de látszólag semmi sem működik).
Baby (Baby), ez a helyzet az őrületbe kerget,
(Őrületbe kerget), és én igazán szeretnék
a szerelmed (szerelmed) lenni, de az előtted lévő itt hagyott
Darabokban (darabokban), darabokban (darabokban).
Azt hiszem el kell mondanom neked, hogy a szívem
romokban van (romokban), romokban (olyan összetört),
és okolhatod ezért az előtted lévőt.
Hogyan fogod hát megjavítani, megjavítani, megjavítani (Baby tudnom kell),
hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (Mit fogsz tenni Baby)?
Hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (Baby tudnom kell),
hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (Mit fogsz tenni Baby)?
Van, van nálad kéznél egy elsősegély csomag?
Mondd el, tudod, tudod, hogy kell sebet kezelni?
Türelmes vagy? Megértő?
Mert lehet, hogy időbe telik míg kitisztítom a szívemben lévő lyukat, és
ahhoz hogy elnyerd a bizalmam, a szöveg nem elég.
A tettek többet mondanak a szavaknál, mutatnod kell valamit,
mert a szívemből darabok hiányoznak,
és újra össze akarom rakni őket.
Összetörve (darabokban), összetörve (darabokban).
Azt hiszem el kell mondanom neked, hogy a szívem (azt hiszem el kell mondanom)
romokban van (romokban), romokban (olyan összetört) (Oh, oh),
és okolhatod ezért az előtted lévőt (okolhatod).
Hogyan fogod hát megjavítani, megjavítani, megjavítani (Baby tudnom kell),
hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (tudnom kell, mit fogsz tenni)?
Hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (Baby tudnom kell),
hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (Mit fogsz tenni Baby)?
Meg tudod javítani a S-Z-Í-V-E-M? (Mondd, meg tudod javítani?)
Mert Ö-S-S-Z-E-T-Ö-R-T (Nem tudod, hogy összetört?).
Meg tudod javítani a S-Z-Í-V-E-M?
(Mondd, készen állsz a kihívásra, mert a szívem)
Darabokban (darabokban), darabokban (darabokban).
Azt hiszem el kell mondanom neked, hogy a szívem (azt hiszem el kell mondanom)
romokban van (romokban), romokban (olyan összetört),
és okolhatod ezért az előtted lévőt (okolhatod az előtted lévőt).
Darabokban (darabokban), darabokban (darabokban).
Azt hiszem el kell mondanom neked, hogy a szívem (azt hiszem el kell mondanom)
romokban van (romokban), romokban (olyan összetört),
és okolhatod ezért az előtted lévőt.
Hogyan fogod hát megjavítani, megjavítani, megjavítani (Ez olyan fájdalom),
hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (amit mélyen érzel)
Hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani,
hogyan fogod megjavítani, megjavítani, megjavítani (Ez olyan fájdalom, ami imára késztet, megríkat).
A szívem összetört, összetört, összetört (De egy nap újra egyben lesz)
A szívem összetört, összetört, összetört
A szívem összetört, összetört, összetört (Ennek is el kell múlnia)
A szívem összetört, összetört, összetört
A szívem összetört, összetört, összetört (Néha át kell jutnod a fájdalmon)
(Hogy megtapasztalt az örömöt)
(Ennek is el kell múlnia)
(Danity Kane)
Sztereotípiák (Ennek is el kell múlnia)
✕
Danity Kane: Top 3
1. | Stay With Me |
2. | Show Stopper |
3. | Damaged |
Idiome in „Damaged“
1. | Actions speak louder than words |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Name: Zoltan
Rolle: Moderator/in
Beiträge: 1201 Übersetzungen, 2862 Lieder, 2 collections, 5898 Mal gedankt, 180 Übersetzungsanfragen erfüllt für 83 Mitglieder, hat 78 Lieder transkribiert, hat 12 Idiome hinzugefügt, hat 12 Idiome erklärt, hat 1951 Kommentare hinterlassen, hat 21 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Ungarisch, fließend Englisch, Anfänger Deutsch, Spanisch
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.