Voy a comprar un televisor manana | WordReference Forums

Voy a comprar un televisor manana

  • No se usa television en este caso?

    Las dos formas serían correctas: una televisión y un televisor.

    Sin embargo, quiero que sepas que no en todos los casos televisor y televisión son intercambiales. Solo en el caso en el que hablamos del aparato en sí, podemos intercambiar una palabra por otra.

    P. ej.: Estoy viendo mi canal de televisión/televisor favorito.

    La palabra televisor tiene un único significado: el de aparato receptor de televisión.

    Saludos.
     
    Your link proves you wrong. It says that television can be the same as televisor. (Definition #2)

    televisión.
    (De tele- y visión).

    1. f. Transmisión de imágenes a distancia mediante ondas hercianas.
    2. f. televisor.
    3. f. Emisora de televisión.
     
    The different color is used to take you to the definition of televisor. That's all. What did you think it meant?

    I don't care what Wiki says. It's an encyclopedia, not a dictionary, and not official in any way. What matters to me is:

    1. The RAE's definition above.
    2. Usage. In Mexico, everyone says: Voy a comprar una televisión, and not un televisor. The usage of over 100 million people should count for something. Besides, I had said it was regional.
     
    The different color is used to take you to the definition of televisor. That's all. What did you think it meant?

    I don't care what Wiki says. It's an encyclopedia, not a dictionary, and not official in any way. What matters to me is:

    1. The RAE's definition above.
    2. Usage. In Mexico, everyone says: Voy a comprar una televisión, and not un televisor. The usage of over 100 million people should count for something. Besides, I had said it was regional.

    Es cierto, en México es más común decirle "televisión" al aparato.
     
    Some examples from Mexico:

    ¿Crees que tener una televisión dentro de la habitación disminuye ...- [ Translate this page ] ¡Es muy cierto y además es frustrante tener que competir con una televisión! Ha sido motivo de pleitos y reclamos, pues primero está con ella y, ...
    www.selecciones.com.mx/content/television-en-habitacion/ - 66k - Cached - Similar pages


    Ayuntamiento de Guadalajara- [ Translate this page ] 301689, RENTA DE UNA TELEVISION CON VIDEOJUEGOS, 25/07/2006, CARRILLO JULIAN # 1784 · 4 · 6. 301688, RENTA DE UNA TELEVISION CON VIDEOJUEGOS, 25/07/2006 ...
    www.guadalajara.gob.mx/.../index.asp?actividad=RENTA%20DE%20UNA%20TELEVISION%20CON%20VIDEOJUEGOS - 33k - Cached - Similar pages


    Guía: Cómo elegir Televisiones - MercadoLibre- [ Translate this page ] Antes de elegir una televisión, decide si quieres que tu televisión vaya en el suelo o colgada en la pared como un cuadro o un espejo. ...
    guia.mercadolibre.com.mx/como-elegir-televisiones-1003-VGP - 54k - Cached - Similar pages
     
    Hi,

    Note this link show the word "Televisor" in a different colour.

    By the way check this out:

    http://es.wikipedia.org/wiki/Televisi%C3%B3n


    It is just my thought.....cya

    Hello Colombo,

    the colour has nothing to do with it. If you find it blue, it means it's a link to another website page. The blue colour is the set-colour for Internet Explorer links.
    If you find it purple, it means it's also a link, but an already-clicked link. It turned to purple because you've already checked the website page linked to it.

    Nothing to do with RAE website, but to Internet Explorer.

    :D I hope I have cleared it up from you.

    But, of course, you may think televisor is the proper word of it - actually I will say so. However, we must bear in my mind that there is another option to take, and it's not actually a wrong one.

    Kind regards,

    Dexterciyo
     
    Me conformo con que el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española diga que todos los mexicanos no estamos equivocados.

    ¡Gracias, Tampiqueña!

    ¡De nada! Lo que es cierto es cierto, gracias a tí por defender nuestra forma de hablar.
     
    Hello Colombo,

    the colour has nothing to do with it. If you find it blue, it means it's a link to another website page. The blue colour is the set-colour for Internet Explorer links.
    If you find it purple, it means it's also a link, but an already-clicked link. It turned to purple because you've already checked the website page linked to it.

    Nothing to do with RAE website, but to Internet Explorer.

    :D I hope I have cleared it up from you.

    But, of course, you may think televisor is the proper word of it - actually I will say so. However, we must bear in my mind that there is another option to take, and it's not actually a wrong one.

    Kind regards,

    Dexterciyo

    Seems I've learned another different mean for televisión.

    Thanks for your patient....cya

    ¡De nada! Lo que es cierto es cierto, gracias a tí por defender nuestra forma de hablar.

    Querida tampiqueña,

    En ningún momento estaba cuestionando la forma de hablar de los mexicanos, solo estaba discutiendo una idea.
    Espero no haber ofendido a nadie.


    Que tengan un buen día.


    Colombo-Aussie
     
    Querida tampiqueña,

    En ningún momento estaba cuestionando la forma de hablar de los mexicanos, solo estaba discutiendo una idea.
    Espero no haber ofendido a nadie.

    No me siento ofendida sólo quería exponer el uso de la palabra en mi país, pero gracias por la aclaración :).

    ¡Saludos!
     
    Back
    Top