HOPE - Traducción al español - bab.la
Para apoyar nuestro trabajo, te invitamos a aceptar cookies o a suscribirte.
Has elegido no aceptar cookies al visitar nuestro sitio.
El contenido disponible en nuestro sitio es el resultado del esfuerzo diario de nuestros redactores. Todos ellos trabajan con un único objetivo: ofrecerte un contenido rico y de calidad. Todo ello es posible gracias a los ingresos generados por la publicidad y las suscripciones.
Al dar tu consentimiento o suscribirte, estás apoyando el trabajo de nuestro equipo editorial y garantizando el futuro a largo plazo de nuestro sitio.
Si ya has adquirido una suscripción, por favor, inicia sesión
frances
francés
swap_horiz
espanol
español
portugues
portugués
swap_horiz
espanol
español
espanol
español
swap_horiz
quechua
quechua
italiano
italiano
swap_horiz
espanol
español
espanol
Todos los diccionarios español
Traductor multilingüe
arrow_forward
bab.la
Diccionario
inglés-español
H
hope
Traducciones
The Continent could begin once more to
hope in a future of peace and democracy.
expand_more El Continente podía empezar de nuevo a
esperar en un futuro de paz y de democracia.
We
hope that all the existing options are analysed in detail.
Es de esperar que analicen pormenorizadamente todas las opciones existentes.
We must also
hope that we will see a new nondiscrimination clause in the Treaty.
También debemos esperar que haya una nueva cláusula antidiscriminatoria en el Tratado.
Hope for peace,
hope for fraternity,
hope for progress.
expand_more Una
esperanza de paz, una
esperanza de fraternidad, una
esperanza de progreso.
It is
hope for salvation -
hope of heaven,
hope for perfect communion with God.
Es la esperanza de la salvación: esperanza en el Cielo, esperanza en la perfecta comunión con Dios.
Unfortunately, the
hope that we expressed at that juncture is still just
hope today.
Lamentablemente, la esperanza que expresamos entonces sigue siendo hoy una mera esperanza .
I
hope this signals a new era of
hope for Cyprus.
expand_more Espero que esto signifique una nueva era de
ilusión para Chipre.
Above all I
hope very much that the French Presidency is able to inspire
hope in Europeans for specific projects.
Espero sobre todo que la Presidencia francesa sea capaz de inspirar ilusión a los europeos en relación con proyectos específicos.
The
hope that the IOC decision would help improve things in the Middle Kingdom has been an illusion.
La esperanza de que la decisión del COI sirviera para mejorar las cosas en el Reino del Centro ha resultado ser una ilusión .
she expressed her
hope that …
I
hope that we will remain ambitious, and not scale back our ambitions too much, but still speak with one voice.
Espero que sigamos siendo ambiciosos, y que no rebajemos demasiado nuestras pretensiones, pero que aún así hablemos con una sola voz.
I
hope that the Commission has the courage to tackle this problem and to rout the illegal designs of the United States.
Confío en que la Comisión tenga la valentía de arrostrar este problema y de dar al traste con las pretensiones de los Estados Unidos.
I
hope that his assurance does not involve any conditions or loopholes.
expand_more Espero que su
promesa no implique ninguna condición ni laguna.
We welcome this with open arms and
hope that this will actually be done.
Nos felicitamos por ello y esperamos que se cumpla esta promesa .
I came here to deliver a message of
hope and to make a solemn pledge.
He venido aquí para transmitir un mensaje de esperanza y para hacer una promesa solemne.
I am always a little
hopeful , yet realistic on two counts.
expand_more Por lo general siempre estoy bastante
esperanzado , pero también soy muy realista en dos aspectos.
For example, a dialogue has been opened with representatives of the Dalai Lama, about which the Dalai Lama himself is very
hopeful .
Por ejemplo, se ha abierto un diálogo con representantes del Dalai Lama, respecto al cual el propio Dalai Lama se muestra muy esperanzado .
I really think that we are now much closer to that and I am
hopeful that we will have historic decisions at the next European Council meeting.
Realmente creo que ahora estamos más cerca de esto y estoy esperanzado en que tengamos una decisión histórica en la próxima reunión del Consejo Europeo.
Your Commission inherited the battered but
hopeful Europe of 1989, still divided by a line from Trieste to Gdansk.
expand_more Su Comisión heredó en 1989 una Europa abatida pero
esperanzada , todavía dividida por una línea trazada entre Trieste y Gdansk.
The Commission is most
hopeful that those announcements will result in the total disarmament and dissolution of the terrorist group.
La Comisión está muy esperanzada en que estos anuncios redunden en el desarme total y en la disolución del grupo terrorista.
Although
hopeful I think the impact of the final statement is questionable.
expand_more Aunque
esperanzador , creo que el efecto de la declaración final es dudoso.
This is a
hopeful sign towards democracy and self-determination.
Se trata de una señal esperanzadora en favor de la democracia y la autodeterminación.
Yet there are also
hopeful signs, such as the ambitions of the new Japanese Government.
Sin embargo, se observan indicios esperanzadores, como las ambiciones del nuevo Gobierno japonés.
Finally, and this is my last point, we stress the emergence of this new and very
hopeful concept of micro-credit.
expand_more Finalmente, el último punto: insistimos en el surgimiento de ese nuevo concepto muy
prometedor , como son los microcréditos.
The sudden death of General Abacha may just possibly clear the way for a more
hopeful future, but that is by no means certain.
La repentina muerte del General Abacha puede que deje vía libre a un futuro más prometedor , pero que en ningún caso está garantizado.
We were all
hopeful for the Annapolis process and we were
hopeful for a peace process.
expand_more Todos nos mostrábamos optimistas por el proceso de Anápolis y también por el proceso de paz.
I don't feel at all
hopeful about our future
no me siento nada optimista con respecto a nuestro futuro
However, I am much more
hopeful that we can make serious progress on at least two of the issues which have been identified widely here.
No obstante, me siento mucho más optimista de que podamos avanzar considerablemente en al menos dos de los temas de los que aquí se ha hablado profusamente.
These countries are looking
hopefully towards a future in the European Union.
expand_more Los países de la Europa Central y Oriental miran
con esperanza un futuro en la Unión Europea.
In that respect, it is
hopefully a problem that will pass.
En ese aspecto, es, con esperanza , un problema que pasará.
Against this background it is meaningful and
hopefully also useful that Johannesburg actually takes place.
Con estos antecedentes, es significativo y también esperanzadoramente útil que la Cumbre de Johannesburgo se celebre realmente.
Entrusting these sentiments and
hopes to the intercession of the Virgin
expand_more Al encomendar estos sentimientos y estas
esperanzas a la intercesión
It cannot be based on
hopes and assumptions, but needs realistic decisions.
No puede basarse en esperanzas y suposiciones, sino en decisiones realistas.
The European Union must respond to this aspiration and to those
hopes .
La Unión Europea tiene que responder a esta aspiración y a estas esperanzas .
Ejemplos de uso
We hope the Council and the Commission will rally unequivocally to our position.
Esperamos que el Consejo y la Comisión se sumen sin equívocos a nuestra posición.
However, I hope that the European Union will show more initiative in this regard.
Sin embargo, espero que la Unión Europea adopte más iniciativas a este respecto.
I hope , therefore, that this sitting will at least have been useful in two ways.
Por lo tanto, espero que esta sesión al menos haya resultado útil de dos maneras.
Commissioner, ladies and gentlemen, there are situations where one can lose hope .
Señor Comisario, señorías, existen situaciones en las que no hay que desesperar.
I hope that will be taken back very clearly to the Intergovernmental Conference.
Espero que lo transmitan con toda claridad a la Conferencia Intergubernamental.
For this reason also I hope that the meeting in Rome will produce real results.
También por esta razón, espero que la reunión en Roma produzca resultados reales.
I hope that report will include the proposals for two new conference rooms here.
Espero que ese informe incluya la propuesta de dos nuevas salas de reuniones aquí.
Bishops in the various particular Churches and to other Ordinaries in the hope
Obispos diocesanos de las varias Iglesias particulares y a los otros Ordinarios,
religious and laity of that cherished community, which I hope to meet as soon as
amada comunidad, con la que espero poder encontrarme tan pronto como la divina
That is what I intend to do, and I also hope to have your support in this regard.
Eso es lo que procuramos hacer y también espero obtener su apoyo en este sentido.
We hope that Parliament and the Council will approve it in the coming fortnight.
Confío en que el Parlamento y el Consejo lo aprueben en la siguiente quincena.
So I hope the Commission is going to be in favour of Amendments Nos 31 and 38.
Conque espero que la Comisión se muestre a favor de las enmiendas núms. 31 y 38.
I say that because if we are not united, Europe cannot hope to have any influence.
Lo digo porque si no estamos unidos, Europa no podrá ejercer ninguna influencia.
The hope that these elections would be more democratic than the previous ones.
La esperanza de que estas elecciones fueran más democráticas que las anteriores.
I hope that the French Presidency will continue the work with the same conviction.
Espero que la Presidencia francesa continúe ese trabajo con la misma convicción.
Count Sforza expressed the hope that Eritrea would not be annexed to Ethiopia.
El conde Sforza expresó su esperanza de que Eritrea no sea anexionada a Etiopía.
I hope that the European Court of Justice will address this issue at some stage.
Espero que el Tribunal de Justicia se haga cargo de este asunto en alguna ocasión.
I hope therefore that we can make progress both with EUREP and with this proposal.
Por eso, espero que sea posible avanzar tanto con EUREP como con esta propuesta.
We support your plans and hope that they will become a reality in their entirety.
Apoyamos sus planes y esperamos que se conviertan en una realidad en su totalidad.
We hope this can be achieved by the end of this year or the beginning of next year.
Confiamos en poder conseguirlo a finales de este año o a principios del próximo.
Más chevron_right
Ejemplos monolingües
He added that he hoped for a furtherance of relations to maintain regional peace, stability and prosperity for our people.
Hoping to encourage teenagers to take up bodybuilding, they offered karate lessons, dance classes, weight training and a power-lifting team.
He has decided that he must do something in the hopes that someday none will go hungry.
We can hope to be happy as far as we have made ourselves deserving of it through our conduct.
In short, the hope that philosophy might be able to provide definitive answers to these questions has dwindled.
Transfer that candidate's votes to each voter's next preferred hopeful.
What really stood out was the hopeful swagger of it all.
After the shock wears off, the characters inevitably begin to analyze and emotionally process their past marriages, and the play ends on a hopeful note.
The line up of the band was decided by public vote, who voted for their favourite male hopefuls each week to form the boyband.
The company spent over 250,000 doing test drillings and were hopeful that the mine would be very productive.
The gag was their attempt to apologize for the song and hopefully bring the controversy to an end.
Viewers will relate to the familiarity of them and hopefully the sense of magnetism that we bring.
Find friends, find profitable employment and hopefully true love.
Hopefully it will be phased out of society.
So there's the frivolous side of my life and then there's the hopefully non-frivolous side of my life.
Some of the words that float around the media during major international sporting events centre on athletes' hopes, dreams, goals, ambitions and drive.
He hopes the bars could also prove popular with endurance athletes and health conscious consumers.
Demagogic politicians gain attention and support by playing to our fears instead of our hopes.
Bear hopes the trilogy acts as a sort of gateway drug for gamers who might not be regular readers.
In lowering the fees, the district hopes to spur growth in the area that might have stalled because of the high connection fees.
Con todo eso sentimos también con claridad el desafío de esforzar nuestro espíritu y de recurrir a nuestra fe para vivir con esperanza.
Tiene problemas, seguro, pero los invito a seguir trabajando con esperanza.
Ayer volvió a las instalaciones del terminal con esperanza, la situación se repitió.
Entretanto, hay que mantener los pobres y con esperanza.
Cuando tú me implores con esperanza, te perdonaré lo que hayas hecho, y no lo tendré en cuenta.
Esperanzadoramente, la sorpresa de las 6 pm los animará, pero mientras tanto a sumirse en la pena.
Cuando la pesadilla castrista esperanzadoramente deje de primar, surgirán múltiples respuestas a nuestras actuales preguntas, se abrirán los archivos.
Pero sin duda estamos en los albores de lo que, esperanzadoramente podemos llamar, el surgimiento de nuevas voces que aportar al mundo.
También creo, esperanzadoramente, que algún presidente debería dedicar el sexenio entero a educar.
Lanza esperanzadoramente la mirada hacia el futuro y comparte su proyecto de reconstrucción.
Nadie, en todo caso, tenía ya esperanzas de volver a encontrarlo.
Nos da esperanzas, aunque virtuales y con final abierto.
Las personas pierden el interés en su sitio si usted les está dando falsas esperanzas y creencias.
La hermosa tarde es propicia al optimismo, pero ninguno de los tres abriga esperanzas en el futuro.
Reitero mi comentario sobre este tema de la nota anterior, porque no ha cambiado nada y tampoco tengo esperanzas.
hope
English Bob Hope Leslie Townes Hope