EVENING - Traducción al español - bab.la
Para apoyar nuestro trabajo, te invitamos a aceptar cookies o a suscribirte.
Has elegido no aceptar cookies al visitar nuestro sitio.
El contenido disponible en nuestro sitio es el resultado del esfuerzo diario de nuestros redactores. Todos ellos trabajan con un único objetivo: ofrecerte un contenido rico y de calidad. Todo ello es posible gracias a los ingresos generados por la publicidad y las suscripciones.
Al dar tu consentimiento o suscribirte, estás apoyando el trabajo de nuestro equipo editorial y garantizando el futuro a largo plazo de nuestro sitio.
Si ya has adquirido una suscripción, por favor, inicia sesión
frances
francés
swap_horiz
espanol
español
portugues
portugués
swap_horiz
espanol
español
espanol
español
swap_horiz
quechua
quechua
italiano
italiano
swap_horiz
espanol
español
espanol
Todos los diccionarios español
Traductor multilingüe
arrow_forward
bab.la
Diccionario
inglés-español
E
evening
Traducciones al español proporcionadas por Oxford Languages
evening noun volume_up
US /ˈivnɪŋ/ • volume_up
UK /ˈiːvnɪŋ/ 1. a. noche ( feminine ) ( before dark ) tarde ( feminine ) at 10 in the evening a las 10 de la noche at 6 in the evening a las 6 de la tarde he came in the evening ( before dark ) vino por la tarde , vino en la tarde ( Latin America ) , vino a la tarde ( River Plate ) , vino de tarde ( River Plate ) ( after dark ) vino por la noche , vino de noche, vino en la noche ( Latin America ) every Tuesday evening todos los martes por la tarde/noche (or en la tarde etc. ) let's have an evening out tonight ¿por qué no salimos esta noche? (before noun) evening meal cena ( feminine ) evening performance función de tarde ( feminine ) the evening star el lucero de la tarde , la estrella de Venus b. ( period of entertainment ) velada ( feminine ) ( formal ) noche ( feminine ) we felt like an evening of bridge teníamos ganas de pasar una noche jugando al bridge one of their famous musical evenings una de sus famosas veladas musicales c. ( concluding period ) ( literary ) crepúsculo ( masculine ) ( literary ) 2. evenings ( as adverb ) ( before dark ) por la tarde , en la tarde ( Latin America ) , a la tarde ( River Plate ) , de tarde ( River Plate ) ( after dark ) por la noche , de noche , en la noche ( Latin America )
Traducciones
This debate was even hidden in the
evening sitting, when it could quite easily have taken place during the daytime.
expand_more Este debate llegó a ocultarse en el pleno
nocturno , cuando podría haberse abordado durante el día.
It is left to the discretion of the Member States to determine when
evening and the subsequent night fall.
Los Estados miembros son libres de determinar cuándo empieza la tarde y cuándo el periodo nocturno que le sigue.
Mrs Izquierdo Rojo, the Council never attends sittings in the
evening .
Estimada colega, en las sesiones nocturnas el Consejo nunca está presente.
Recently, in a French
evening paper, two renowned universities stated their desire for its creation.
expand_more Recientemente, en un periódico
vespertino francés, dos conocidos profesores universitarios reclamaban fervientemente su creación.
Another point is the saving of energy, especially in the evenings.
Y aún hay más, el ahorro energético, en particular el vespertino .
It also remains for me to close what is surely my last
evening sitting as president.
También me queda cerrar la que seguramente sea mi última sesión vespertina como presidente.
This is an all-party request that we are making to the Council this
evening .
expand_more La petición que hacemos al Consejo esta
tarde es una petición de todos los Grupos.
The deadline for the tabling of amendments was yesterday
evening at 19.00.
El plazo para presentar las enmiendas vencía ayer por la tarde a las 19.00 horas.
The speeches that we will hear this
evening will be unanimous in their view.
Los discursos que oiremos esta tarde serán unánimes al respecto.
In the darkness of the late
evening , we have come here, to
expand_more oscuridad del
atardecer ya casi acabado, hemos venido aquí, al Coliseo,
the water reflected the glowing rays of
evening
el agua reflejaba los visos incandescentes del atardecer
the
evening sun flushed the sky a delicate pink
el sol del atardecer tiñó el cielo de un rosa pálido
Mr President, there are two important reports on this
evening 's agenda.
expand_more Señor Presidente, esta
noche estamos debatiendo dos informes muy importantes.
Everyone will be delighted this
evening with the outcome of the negotiations.
Todos celebraremos esta noche el resultado de las negociaciones.
This
evening the European Parliament is in a position of responsibility.
Esta noche el Parlamento Europeo se encuentra en un puesto de responsabilidad.
The
evening spent with him must have been a memorable one indeed.
expand_more No cabe duda de que la
velada con él tuvo que ser memorable.
her performance was the highlight of the
evening
su actuación fue el plato fuerte de la velada
the
evening ended on a sad note
la velada terminó con una nota triste
Mr President, there are two important reports on this
evening 's agenda.
expand_more Señor Presidente, esta
noche estamos debatiendo dos informes muy importantes.
Everyone will be delighted this
evening with the outcome of the negotiations.
Todos celebraremos esta noche el resultado de las negociaciones.
This
evening the European Parliament is in a position of responsibility.
Esta noche el Parlamento Europeo se encuentra en un puesto de responsabilidad.
for each individual,
even those weighed down with great faults.
expand_more allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes
We shall vote against the resolution in protest against those paving the way for
even greater exploitation of the masses.
Nosotros vamos a votar en contra de la resolución, en señal de protesta contra quienes están allanando el camino para una explotación aún mayor de las masas.
"It is the sacrament of penance or reconciliation that prepares the way for each individual,
even those weighed down with great faults.
« Es el sacramento de la Penitencia o Reconciliación el que allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes culpas.
I am thinking, of course, of corruption, which is still endemic in Romania,
even at high levels.
expand_more Pienso, por supuesto, en la corrupción, que sigue siendo endémica en Rumanía, también en los niveles superiores.
In practice this would
even impair standards of environmental protection.
En la práctica, esto podría afectar incluso a los niveles de protección medioambiental.
Weapons expenditure is higher than it was
even during the Cold War.
El gasto en armamento es superior incluso a los niveles de la Guerra Fría.
Not
even the ECB can match that rate of return.
expand_more Ni siquiera el BCE puede
igualar tal tasa de rendimiento.
The amended regulation should
even out the opportunities for payments to farmers in the old and new Member States.
El Reglamento modificado debería igualar las oportunidades de pago para los agricultores de los antiguos y nuevos Estados miembros.
Does the Commission envisage an evening out of the imbalance in milk production between the old and the new Member States?
¿Tiene previsto la Comisión igualar el desequilibrio de la producción de leche entre los viejos y los nuevos Estados miembros?
You
even have three minutes, time enough to score an equaliser, I think.
expand_more Un tiempo suficiente para
equilibrar la balanza, diría yo.
But I see politics as an attempt to
even things out, as an effort to strike a balance.
Para mí la política representa el intento de equilibrar las situaciones, el esfuerzo por producir situaciones de equilibrio.
Others, which raised or reflected problems,
even of a political nature, we have tried to balance as far as possible.
Otras, que planteaban o reflejaban problemas, incluso de carácter político, las hemos intentado equilibrar al máximo.
Where there is coexistence, or
even overlap, it is natural to make comparisons.
expand_more Cuando hay coexistencia, o
incluso solapamiento, es natural realizar comparaciones.
Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
Incluso sin adaptar los tratados europeos, podemos aplicar reformas sustanciales.
Sometimes this sort of activity
even goes beyond Russian borders and
even into the EU.
A veces este tipo de actividad sobrepasa las fronteras rusas y llega incluso a la UE.
We need
even better cooperation with the Commission and
even better coordination.
expand_more Necesitamos
aun mejor colaboración con la Comisión,
aun mejor coordinación.
In particular, there are no tax incentives to introduce
even higher standards.
En especial, faltan estímulos fiscales para introducir unos estándares aún mejores.
Moreover, is it acceptable that the victims were not
even informed of their rights?
Más aún , ¿es admisible que no se informase a las víctimas siquiera de sus derechos?
The truth is that
even the criminal world observes certain rules.
expand_more La verdad es que
hasta en el mundo de los ladrones hay algunas reglas que observar.
Even small cogeneration plants can produce 100 megawatts, or
even more.
Hasta las pequeñas plantas de cogeneración pueden producir 100 megavatios o más.
Fingerprints are something which you take from criminals, and
even criminals are entitled to protection.
Las impresiones dactilares se toman a los criminales y hasta éstos tienen derecho a recibir amparo.
There is
even less information available regarding employers ' organisations.
expand_more Sobre las organizaciones de empresarios hay
todavía menos información.
There is
even less information available regarding employers' organisations.
Sobre las organizaciones de empresarios hay todavía menos información.
There is a danger that these structural imbalances will become
even more marked.
Existe el riesgo de que los desequilibrios estructurales se intensifiquen todavía más.
Where it has not been applied, we have had stagnation and
even regression.
expand_more Cuando no se ha aplicado, hemos sufrido un estancamiento o incluso un retroceso.
It is a not inconsiderable sum then,
even if we lose nothing in the deal.
Por tanto, dicho presupuesto no es despreciable, aun cuando no perdamos con el cambio.
He is to be congratulated on that,
even if he is not present.
Merece ser felicitado por su trabajo, aun cuando no se encuentre en la sala.
As a result, growth in Europe is
even higher than was expected in the spring.
expand_more Por eso
mismo , el crecimiento europeo aún es mayor de lo que se esperaba en primavera.
Even different models from the same manufacturer do not use a standardised charger.
Incluso distintos modelos de un mismo fabricante no utilizan un cargador normalizado.
and
even to make them altogether legal, is both a disturbing symptom and a
reconocer la plena legitimidad de estas prácticas contra la vida es, al mismo
Ejemplos de uso
As you said, Mr President, the report was adopted unanimously yesterday evening .
Señor Presidente, como ha dicho usted, el informe fue aprobado ayer por unanimidad.
He has stressed that this evening 's two proposals are somewhat ahead of their time.
Ha destacado que las propuestas de esta noche son, en cierto modo, vanguardistas.
So I have brought her this evening a modest proposal which I invite her to support.
Por ello le he traído esta noche una modesta propuesta, que le invito a apoyar.
Mr President, I too regret the absence of the Commissioner here this evening .
Señor Presidente, yo también lamento que la Comisaria no esté aquí esta tarde.
I was told, at 7 p.m. this evening , that only one amendment had been introduced.
Esta tarde, a las 19 horas, me han anunciado que se ha introducido una sola enmienda.
Mr Bangemann is right, it falls within the competence of Mr van Miert, this evening .
El Sr. Bangemann tiene razón, esta noche esto es competencia del Sr. van Miert.
The fact that this debate is being held in the evening may be a disadvantage.
El hecho de que este debate se celebre por la noche puede ser una desventaja.
This is an all-party request that we are making to the Council this evening .
La petición que hacemos al Consejo esta tarde es una petición de todos los Grupos.
Thank you very much, Mr Bolkestein, for your dedication to Parliament this evening .
Muchas gracias, señor Bolkestein, por su dedicación esta noche al Parlamento.
I should like to have seen the President of the Commission here this evening .
Me hubiera gustado ver aquí presente esta tarde al señor Presidente de la Comisión.
This issue, then, is one on which our group will be reaching a decision this evening .
Por lo tanto, nuestro Grupo tomará una decisión sobre esta cuestión esta noche.
I am sorry that I do not have the opportunity to make those points this evening .
Lamento no haber tenido la oportunidad de hablar de esos temas esta noche.
This is the strong emphasis in the report that we are looking at this evening .
Éste es el fuerte énfasis que contiene el informe que esta noche nos ocupa.
The deadline for the tabling of amendments was yesterday evening at 19.00.
El plazo para presentar las enmiendas vencía ayer por la tarde a las 19.00 horas.
That is why I am pleased that we are debating this important issue this evening .
Ese el motivo por el que me complace que debatamos esta importante cuestión esta noche.
Mr President, Commissioner, thank you very much for being here with us this evening .
Señor Presidente, señora Comisaria, muchas gracias por estar aquí esta noche.
Mr President, this evening 's sitting on fisheries presents a gloomy picture.
Señor Presidente, esta sesión de tarde sobre la pesca tiene un aspecto melancólico.
– Mr President, to try and save time, I shall be very quick this evening .
– Señor Presidente, seré muy breve esta noche para intentar ganar tiempo.
This is not a debate that should be conducted in camera, as we are doing this evening .
Este debate no debería celebrarse en una Cámara, como estamos haciendo esta noche.
The discussion on this item of the Agenda will continue this evening at 6.00 p.m.
El debate sobre este punto del orden del día se reanudará esta tarde a las 18.00 horas.
Más chevron_right
Ejemplos monolingües
At night, a laser light show from the main breakwater lighthouse would play from early evening to midnight.
He took classes in the evenings while apprenticed to a bookbinder.
That evening, the panther's guilty conscience gets the better of him.
Part 4 concerns a typical day in the front line, from morning stand-to to evening stand-down, alternating between fatigue duty, horrendous violence, and boredom.
Dresses had a day bodice with a high neckline and long sleeves, and an evening bodice with a low neckline (decollete) and very short sleeves.
Even if we trust them, we know that something could go wrong: there's always a risk we have to take.
There was even faster growth in trucks from 7,000 to 24,000.
Their van service will even drop people off right at their front door if they live in their area of service.
Several families lost two or even three members.
There was even a plan to close the hospital.