| Englisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| to show and tell | [etwas über einen mitgebrachten Gegenstand erzählen, eine Präsentation geben] | |
| quote Tell me and I forget. Show me and I remember. Let me do and I understand. [attributed to Confucius] | Erkläre mir - und ich vergesse. Zeige mir - und ich erinnere mich. Lass mich tun - und ich verstehe. [Konfuzius zugeschrieben] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to kiss and tell [coll.] | Informationen über eine Affäre an die Medien verkaufen | |
| to kiss and tell [coll.] | mit intimen Enthüllungen an die Öffentlichkeit gehen | |
| kiss and tell story | Bettgeschichte {f} [in Medienberichten] | |
| to call and tell sb. sth. | jdm. etw. am Telefon erzählen | |
| to call and tell sb. sth. | jdm. etw. telefonieren [bes. schweiz.] [jdm. etw. am Telefon erzählen] | |
| to call and tell sb. sth. | jdn. anrufen und ihm / ihr etw. erzählen | |
| film F Kiss and Tell [Richard Wallace] | Küsse und verschweig mir nichts! | |
| proverb Children and fools tell the truth. | Kinder und Betrunkene sagen immer die Wahrheit. | |
| proverb Children and fools tell the truth. | Kindermund tut Wahrheit kund. | |
| And where have you been, pray tell? | Und wo bitte schön bist du gewesen? | |
| proverb Children and fools speak / tell the truth. | Kinder und Narren sagen die Wahrheit. | |
| Why don't you go and tell him? | Sagen Sie es ihm doch! [formelle Anrede] | |
| to tell sb. a cock and bull story [idiom] | jdm. einen Bären aufbinden [Redewendung] | |
| idiom to tell sb. a cock-and-bull story [coll.] | jdm. (was) vom Pferd erzählen [ugs.] | |
| (riding and) driving show | Reit- und Fahrturnier {n} | |
| theatre light and sound show | Licht- und Tonschau {f} | |
| theatre Punch-and-Judy show | Kasperletheater {n} | |
| theatre Punch-and-Judy show | Kasperlitheater {n} [schweiz.] | |
| theatre Punch-and-Judy show | Kasperltheater {n} [österr.] | |
| theatre Punch-and-Judy show | Kaspertheater {n} | |
| sound and light show | Ton- und Lichtschau {f} | |
| All show and no substance! | Außen fix, innen nix! | |
| idiom All show and no substance! | Außen hui, innen pfui! | |
| Ask me no questions, and I'll tell you no lies. [idiom] | Stell mir keine Fragen, dann erzähle ich dir auch keine Lügen. [Redewendung] | |
| comp. completely automated public Turing test to tell computers and humans apart <CAPTCHA> | Captcha {m} {n} | |
| film F The Flesh and Blood Show [Pete Walker] | Im Rampenlicht des Bösen | |
| dog and pony show [fig.] [chiefly Am.] [coll.] | Werbezirkus {m} [Marketing-Maßnahme] | |
| Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom] | Erzähl mir keine Märchen. [ugs.] | |
| Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom] | Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es hat geschneit! [ugs.] [Redewendung] | |
| Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom] | Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es regnet! [ugs.] [Redewendung] | |
| proverb Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are. | Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist. | |
| EU If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or label. [safety phrase S46] | Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen. [Sicherheitssatz S46] | |
| hist. quote Stranger, tell the Spartans that we behaved as they would wish us to, and are buried here. [Simonides of Ceos, trans.: William Golding] | Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest // uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Simonides von Keos, Übers.: Schiller] | |
| lit. F The Great and Secret Show: The First Book of "The Art" [Clive Barker] | Jenseits des Bösen | |
| EU If swallowed do not induce vomiting: seek medical advice immediately and show this container or label. [safety phrase S62] | Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen. [Sicherheitssatz S62] | |
| to tell the truth and shame the devil [also: to shame the devil and tell the truth] [cf. Shakespeare, Henry IV, Part 1] [idiom] | auf Teufel komm raus die Wahrheit sagen [Redewendung] | |
| quote Don't tell people how to do things. Tell them what to do and let them surprise you with their results. [George S. Patton Jr. - General of the US Army] | Sag Menschen nie, wie sie Dinge tun sollen. Sag ihnen, was zu tun ist, und sie werden dich mit ihrem Einfallsreichtum überraschen. | |
| archaeo. spec. tell | Tell {m} | |
| games tell | Tell {m} [auch: Hinweis, verräterisches Zeichen] [Poker] | |
| to tell (sth.) | (etw.) sagen | |
| Do tell! | Sprecht! [geh., altertümlich] | |
| Tell her ... | Sag ihr ... | |
| Tell me ... | Sag mal ... | |
| Tell me! | Raus damit! | |
| tell-all {adj} | enthüllend | |
| to tell all | auspacken [ugs.] [fig.] | |
| to tell apart | auseinander halten [alt] | |
| to tell apart | auseinander kennen [alt] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten